690 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | EZK | front | intro | wb5b | 0 | ||||
3 | EZK | 1 | intro | j5rn | 0 | Ezekiel 01 General NotesStructure and formattingEzekiel's callEzekiel had a vision of God calling him to prophetic ministry. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) | |||
4 | EZK | 1 | 1 | xqf6 | translate-ordinal | 0 | In the thirtieth year | This is the thirtieth year of Ezekiel's life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
5 | EZK | 1 | 1 | ad2n | translate-hebrewmonths | 0 | the fourth month, and the fifth day of the month | ||
6 | EZK | 1 | 1 | q33s | 0 | it came about that | This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
7 | EZK | 1 | 1 | u5sq | 0 | I was living among the captives | |||
8 | EZK | 1 | 1 | zv3x | 0 | I saw visions of God | God showed me unusual things | ||
9 | EZK | 1 | 1 | x973 | 0 | the Kebar Canal | |||
10 | EZK | 1 | 3 | rj9q | figs-pronouns | 0 | to Ezekiel ... upon him there | ||
11 | EZK | 1 | 3 | t4d8 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came to Ezekiel | ||
12 | EZK | 1 | 3 | c7c1 | translate-names | 0 | Buzi | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
13 | EZK | 1 | 3 | qdk9 | figs-metonymy | 0 | the hand of Yahweh was upon him | ||
14 | EZK | 1 | 3 | xef3 | 0 | Yahweh | This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. | ||
15 | EZK | 1 | 4 | h13x | 0 | Connecting Statement: | Ezekiel continues to describe his vision. | ||
16 | EZK | 1 | 4 | lz9t | 0 | a windstorm | This is a storm that has a lot of wind. | ||
17 | EZK | 1 | 4 | my5g | 0 | coming from the north | North is the direction to your left when you look toward the sun while it is rising. | ||
18 | EZK | 1 | 4 | c9um | 0 | a great cloud with fire flashing within it | |||
19 | EZK | 1 | 4 | p3zk | 0 | fire flashing | |||
20 | EZK | 1 | 4 | uce2 | 0 | brightness surrounding it and inside of it | a very bright light was around the cloud and inside of it | ||
21 | EZK | 1 | 4 | gn1u | 0 | the color of amber | |||
22 | EZK | 1 | 4 | s1hw | 0 | amber | a hard yellow resin that is used as a beautiful decoration on jewelry | ||
23 | EZK | 1 | 5 | wc4k | 0 | In the middle | Inside the storm | ||
24 | EZK | 1 | 5 | h7q9 | figs-abstractnouns | 0 | the likeness of four living creatures | ||
25 | EZK | 1 | 5 | k13b | figs-abstractnouns | 0 | This was their appearance | ||
26 | EZK | 1 | 5 | nji4 | figs-abstractnouns | 0 | They had the likeness of a man | ||
27 | EZK | 1 | 6 | vqp7 | 0 | but they had four faces each, and each of the creatures had four wings | |||
28 | EZK | 1 | 7 | lgs2 | 0 | Connecting Statement: | Ezekiel continues to describe his vision. | ||
29 | EZK | 1 | 7 | k6hj | 0 | but the soles of their feet were like the hooves of a calf | |||
30 | EZK | 1 | 7 | zyz1 | 0 | hooves of a calf | the hard part of a calf's foot | ||
31 | EZK | 1 | 7 | ac8t | figs-simile | 0 | that shone like polished bronze | ||
32 | EZK | 1 | 8 | gr7m | 0 | on all four sides | on all four sides of their bodies | ||
33 | EZK | 1 | 8 | k4hk | 0 | For all four, their faces and wings were like this | For all four of the creatures, their wings and their faces were like this | ||
34 | EZK | 1 | 9 | xij2 | 0 | they did not turn as they went | the creatures did not turn as they moved | ||
35 | EZK | 1 | 10 | xft7 | 0 | Connecting Statement: | Ezekiel continues to describe his vision. | ||
36 | EZK | 1 | 10 | dr2n | figs-abstractnouns | 0 | The likeness of their faces was like the face of a man | ||
37 | EZK | 1 | 10 | cb2b | 0 | The four of them had the face of a lion to the right side | The face on the right side of each one's head looked like the face of a lion | ||
38 | EZK | 1 | 10 | xfk6 | 0 | the four of them had the face of an ox on the left side | the face on the left side of the head of each one looked like the face of an ox | ||
39 | EZK | 1 | 10 | hzm6 | 0 | They four had also the face of an eagle | The face on the back of the head of each one looked like the face of an eagle | ||
40 | EZK | 1 | 11 | y2pe | 0 | their wings were spread out above, so that each creature had a pair of wings that touched another creature's wing | each creature held up two of his wings so that one wing touched the wing of the creature on one side of him, and the other wing touched the wing of the creature on the other side of him | ||
41 | EZK | 1 | 11 | pd9d | 0 | and also a pair of wings that covered their bodies | |||
42 | EZK | 1 | 12 | e2th | 0 | Each went straight forward | Each creature moved with a face looking forward | ||
43 | EZK | 1 | 13 | ffv8 | 0 | Connecting Statement: | Ezekiel continues to describe his vision. | ||
44 | EZK | 1 | 13 | i6wj | figs-abstractnouns | 0 | As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals | ||
45 | EZK | 1 | 13 | m6wb | 0 | there were flashes of lightning | lightning came out from the fire. | ||
46 | EZK | 1 | 14 | jq1y | figs-simile | 0 | The living creatures were moving swiftly back and forth, and they had the appearance of lightning | ||
47 | EZK | 1 | 15 | me27 | 0 | Connecting Statement: | Ezekiel continues to tell about his vision. | ||
48 | EZK | 1 | 16 | kq4i | 0 | This was the appearance and structure of the wheels | This is what the wheels looked like and how they were made | ||
49 | EZK | 1 | 16 | yue4 | 0 | like beryl | |||
50 | EZK | 1 | 16 | du8h | figs-abstractnouns | 0 | the four had the same likeness | ||
51 | EZK | 1 | 16 | q9kt | figs-abstractnouns | 0 | their appearance and structure was like a wheel intersecting another wheel | ||
52 | EZK | 1 | 17 | d4vz | 0 | Connecting Statement: | Ezekiel continues to describe his vision. | ||
53 | EZK | 1 | 17 | yzc3 | 0 | they went in any of their four directions | |||
54 | EZK | 1 | 18 | tsz7 | 0 | As for their rims | This is what the rims of the wheels looked like | ||
55 | EZK | 1 | 18 | j5l2 | 0 | they were high and fearsome | |||
56 | EZK | 1 | 18 | q999 | 0 | for the rims were full of eyes round about | because the rims had very many eyes around all four of the wheels | ||
57 | EZK | 1 | 19 | pwu8 | figs-explicit | 0 | When the living creatures rose up from the earth | ||
58 | EZK | 1 | 19 | c3bw | 0 | the wheels also rose up | the wheels also left the ground and went into the air | ||
59 | EZK | 1 | 20 | q1gf | 0 | Wherever the Spirit would go, they went | |||
60 | EZK | 1 | 20 | i3ax | 0 | the wheels rose up beside them | the wheels went up into the air with the living creatures | ||
61 | EZK | 1 | 20 | sqv9 | figs-idiom | 0 | the spirit of the living creature was in the wheels | ||
62 | EZK | 1 | 22 | ikj7 | figs-abstractnouns | 0 | the likeness of an expansive dome | ||
63 | EZK | 1 | 22 | l6f5 | 0 | an expansive dome | |||
64 | EZK | 1 | 22 | hu3m | 0 | awe-inspiring crystal | |||
65 | EZK | 1 | 22 | unz5 | 0 | stretched out over their heads above | |||
66 | EZK | 1 | 23 | w3ga | 0 | Beneath the dome | under the dome | ||
67 | EZK | 1 | 23 | h3u3 | 0 | Each of the living creatures also had a pair to cover themselves; each had a pair to cover his own body | Each of the living creatures also had two other wings, which they used to cover their bodies | ||
68 | EZK | 1 | 24 | kdw7 | 0 | General Information: | Ezekiel continues to tell about his vision of the living creatures. | ||
69 | EZK | 1 | 24 | x6cx | 0 | Then I heard the sound of their wings. Like the noise of many waters. Like the voice of the Almighty whenever they moved. Like | |||
70 | EZK | 1 | 24 | nht8 | figs-simile | 0 | Like ... waters. Like ... moved. Like ... rainstorm. Like ... army. | ||
71 | EZK | 1 | 24 | pa6v | 0 | many waters | |||
72 | EZK | 1 | 24 | a1wk | figs-metonymy | 0 | Like the voice of the Almighty | ||
73 | EZK | 1 | 24 | ii8k | figs-simile | 0 | Like the sound of a rainstorm | ||
74 | EZK | 1 | 24 | m4zj | 0 | Whenever they stood still | Whenever the creatures stopped moving | ||
75 | EZK | 1 | 24 | lip7 | 0 | they lowered their wings | |||
76 | EZK | 1 | 25 | fdh7 | 0 | A voice came from above the dome | |||
77 | EZK | 1 | 25 | c7rf | 0 | the dome over their heads | the dome that was over the heads of the creatures | ||
78 | EZK | 1 | 25 | vx4w | 0 | the dome | See how you translated this in Ezekiel 1:23. | ||
79 | EZK | 1 | 26 | pwr1 | 0 | over their heads | over the heads of the living creatures | ||
80 | EZK | 1 | 26 | v6pz | figs-abstractnouns | 0 | was the likeness of a throne | ||
81 | EZK | 1 | 26 | dds3 | 0 | sapphire | a very valuable stone that is clear blue and very shiny | ||
82 | EZK | 1 | 26 | fx3x | figs-abstractnouns | 0 | on the likeness of the throne was | ||
83 | EZK | 1 | 26 | npv7 | figs-abstractnouns | 0 | a likeness like the appearance of a man | ||
84 | EZK | 1 | 27 | l9mf | 0 | General Information: | Ezekiel continues to tell about the vision. | ||
85 | EZK | 1 | 27 | t3wg | figs-abstractnouns | 0 | from the appearance of his hips up | ||
86 | EZK | 1 | 27 | f7ri | figs-abstractnouns | 0 | from the appearance of his hips downward the appearance of fire and brightness all around | ||
87 | EZK | 1 | 28 | ju5f | figs-abstractnouns | 0 | Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day was the appearance of the bright light surrounding it | ||
88 | EZK | 1 | 28 | qe4p | 0 | rainbow | the colorful strip of light that appears in the rain when the sun shines from behind the viewer | ||
89 | EZK | 1 | 28 | eww3 | figs-abstractnouns | 0 | It was the appearance of the likeness of the glory of Yahweh | ||
90 | EZK | 1 | 28 | x337 | figs-idiom | 0 | I fell on my face | ||
91 | EZK | 1 | 28 | xf7s | figs-metonymy | 0 | I heard a voice speaking | ||
92 | EZK | 2 | intro | pp1p | 0 | Ezekiel 02 General NotesStructure and formattingEzekiel's call continues in this chapter. God appointed Ezekiel to be a prophet but warned him that the people were very rebellious and would not listen to him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) | |||
93 | EZK | 2 | 1 | k2gu | 0 | General Information: | Ezekiel continues to tell about the vision that he saw. | ||
94 | EZK | 2 | 1 | jk2d | 0 | He said to me | |||
95 | EZK | 2 | 1 | djp4 | 0 | Son of man | |||
96 | EZK | 2 | 2 | nf31 | 0 | the Spirit | |||
97 | EZK | 2 | 3 | rd8n | 0 | up to this very day | |||
98 | EZK | 2 | 4 | f7ws | 0 | General Information: | God continues to speak to Ezekiel. | ||
99 | EZK | 2 | 4 | nn58 | 0 | Their descendants | the descendants of the past generations of Israel who had rebelled against God, referring to the people living in Israel at the time Ezekiel writes | ||
100 | EZK | 2 | 4 | iw3p | 0 | have stubborn faces | have expression on their faces that show that they are stubborn | ||
101 | EZK | 2 | 4 | s6jn | figs-doublet | 0 | stubborn faces and hard hearts | ||
102 | EZK | 2 | 4 | bi27 | 0 | stubborn | This describes a person who refuses to change what he thinks or what he is doing. | ||
103 | EZK | 2 | 4 | nx1c | figs-metaphor | 0 | hard hearts | Rocks never change and become soft, and these people never change and become sorry when they do evil things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
104 | EZK | 2 | 5 | k6vh | figs-metonymy | 0 | house | ||
105 | EZK | 2 | 5 | g4a6 | 0 | a prophet has been among them | the one whom they have refused to listen to was a prophet | ||
106 | EZK | 2 | 6 | p26z | 0 | General Information: | God continues to speak to Ezekiel | ||
107 | EZK | 2 | 6 | cd8n | 0 | son of man | |||
108 | EZK | 2 | 6 | z8yl | figs-metaphor | 0 | briers and thorns and ... scorpions | These words describe the people of Israel who will not treat Ezekiel kindly when he tells them what God says. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
109 | EZK | 2 | 6 | jsb2 | 0 | briers and thorns | Briers are bushes with sharp points on the branches. The sharp points on the branches are called thorns. | ||
110 | EZK | 2 | 6 | s9um | 0 | scorpions | A scorpion is a small animal with two front claws, six legs, and a large tail with a poisonous stinger. Its sting is very painful. | ||
111 | EZK | 2 | 6 | typ2 | 0 | Do not fear their words | Do not be afraid of what they say. | ||
112 | EZK | 2 | 6 | k1u5 | figs-metonymy | 0 | be dismayed by their faces | ||
113 | EZK | 2 | 7 | r72s | 0 | General Information: | God continues to speak to Ezekiel. | ||
114 | EZK | 2 | 7 | phz2 | 0 | are most rebellious | |||
115 | EZK | 2 | 8 | ndb7 | figs-metonymy | 0 | house | ||
116 | EZK | 2 | 9 | p6fn | 0 | a hand was extended out to me | |||
117 | EZK | 2 | 9 | h5d1 | 0 | a written scroll | a scroll that had writing on it | ||
118 | EZK | 2 | 10 | mxi2 | 0 | He spread it out | |||
119 | EZK | 2 | 10 | h57t | figs-activepassive | 0 | it had been written on both its front and back | ||
120 | EZK | 2 | 10 | vh4l | figs-abstractnouns | 0 | written on it were lamentations, mourning, and woe | ||
121 | EZK | 3 | intro | g699 | 0 | Ezekiel 03 General NotesStructure and formattingEzekiel's call concludes in this chapter. God told Ezekiel more about what he should say to the people and how he should say it. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]) | |||
122 | EZK | 3 | 1 | u74t | 0 | General Information: | Ezekiel continues to tell about the vision that he saw. | ||
123 | EZK | 3 | 1 | brw3 | 0 | He said to me | |||
124 | EZK | 3 | 1 | j5ix | 0 | Son of man | |||
125 | EZK | 3 | 1 | ze6y | 0 | what you have found | This refers to the scroll that God was giving him (Ezekiel 2:9). | ||
126 | EZK | 3 | 1 | vqx6 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
127 | EZK | 3 | 2 | zj66 | 0 | that scroll | |||
128 | EZK | 3 | 3 | ky32 | 0 | feed your belly and fill your stomach with this scroll | |||
129 | EZK | 3 | 3 | hl4l | 0 | it was as sweet as honey | Honey tastes sweet, and the scroll tasted sweet. | ||
130 | EZK | 3 | 4 | n2bh | 0 | General Information: | Ezekiel continues to tell about the vision that he saw. | ||
131 | EZK | 3 | 4 | m9d9 | 0 | he said to me | |||
132 | EZK | 3 | 4 | sch3 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
133 | EZK | 3 | 6 | t81j | 0 | of strange speech or a difficult language | who speak a strange or difficult language | ||
134 | EZK | 3 | 6 | gnx2 | 0 | not to many peoples of strange speech | I am not sending you to a mighty nation whose people speak a strange language | ||
135 | EZK | 3 | 6 | xr55 | figs-hypo | 0 | if I sent you to them, they would have listened to you | This is a hypothetical situation that could have happened but did not. Yahweh did not send Ezekiel to people who did not understand his language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
136 | EZK | 3 | 6 | f2qs | 0 | if I sent you to them | |||
137 | EZK | 3 | 7 | w94c | figs-doublet | 0 | strong browed and hard hearted | ||
138 | EZK | 3 | 7 | m967 | figs-idiom | 0 | strong browed | ||
139 | EZK | 3 | 7 | sq7w | figs-metaphor | 0 | hard hearted | This phrase suggests that the people resist God and are unwilling to obey him. The heart is used to describe the place in the body where a person decides what they want to do. See how you translated this in Ezekiel 2:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
140 | EZK | 3 | 8 | bx39 | 0 | General Information: | The Spirit of God continues speaking to Ezekiel. | ||
141 | EZK | 3 | 8 | d8jm | 0 | Behold! | |||
142 | EZK | 3 | 8 | sx8p | figs-metaphor | 0 | I have made your face as hard as their faces | ||
143 | EZK | 3 | 8 | zi9j | figs-metonymy | 0 | I have made ... your brow as hard as their brows | ||
144 | EZK | 3 | 9 | ij8a | 0 | I have made your brow like a diamond, harder than flint | I have made your brow like the hardest stone, harder than flint | ||
145 | EZK | 3 | 9 | rz3c | 0 | flint | a stone that is hard enough to start a fire by hitting it with metal or another stone | ||
146 | EZK | 3 | 9 | z3m8 | figs-metonymy | 0 | house | ||
147 | EZK | 3 | 10 | z6et | figs-metonymy | 0 | take them into your heart and hear them with your ears | ||
148 | EZK | 3 | 11 | len2 | 0 | Then go to the captives | |||
149 | EZK | 3 | 11 | e5ix | 0 | your people | |||
150 | EZK | 3 | 11 | p7ah | 0 | Lord Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 2:4. | ||
151 | EZK | 3 | 12 | k5yc | 0 | General Information: | Ezekiel continues telling about the vision he saw. | ||
152 | EZK | 3 | 12 | it6a | 0 | ||||
153 | EZK | 3 | 12 | pl7p | 0 | the sound of a great earthquake | |||
154 | EZK | 3 | 12 | xj77 | 0 | the glory of Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 1:28. | ||
155 | EZK | 3 | 12 | uf64 | 0 | the sound of a great earthquake | a loud, deep and powerful rumbling sound like the sound of an earthquake | ||
156 | EZK | 3 | 14 | h4qw | 0 | General Information: | |||
157 | EZK | 3 | 14 | t94w | 0 | away, and I went with bitterness in my spirit's rage | |||
158 | EZK | 3 | 14 | x1uf | figs-metaphor | 0 | bitterness | Ezekiel speaks of his anger at Yahweh as if there were a bad taste in his mouth because Yahweh had forced him to eat something that tasted bad. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
159 | EZK | 3 | 14 | w8rt | figs-metaphor | 0 | for the hand of Yahweh was powerfully pressing on me | Ezekiel speaks of being sad and tired because Yahweh had commanded him to do things he did not want to do as if Yahweh were pushing him down into the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
160 | EZK | 3 | 14 | llb2 | figs-metonymy | 0 | the hand of Yahweh | ||
161 | EZK | 3 | 15 | i5bx | translate-names | 0 | Tel Aviv | A town in Babylon, about 80 kilometers southeast of the main city, which was also called Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
162 | EZK | 3 | 15 | bin3 | 0 | the Kebar Canal | This is a river that people in Chaldea had dug to give water to their gardens. See how you translated this in Ezekiel 1:1. | ||
163 | EZK | 3 | 15 | n8yl | 0 | overwhelmed in amazement | unable to do anything because I was so amazed | ||
164 | EZK | 3 | 16 | gj4t | 0 | General Information: | Ezekiel tells about his experience at Tel-Aviv. | ||
165 | EZK | 3 | 16 | ul6w | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
166 | EZK | 3 | 17 | rf13 | figs-metaphor | 0 | watchman | God told Ezekiel to warn the people of Israel just as a watchman would warn the people of a city if enemies were coming, so that they could prepare and be safe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
167 | EZK | 3 | 17 | xc2d | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
168 | EZK | 3 | 18 | gn56 | 0 | the wicked | wicked people | ||
169 | EZK | 3 | 18 | b5pw | figs-idiom | 0 | require his blood from your hand | ||
170 | EZK | 3 | 19 | hrf4 | figs-doublet | 0 | he does not turn from his wickedness or from his wicked deeds | ||
171 | EZK | 3 | 20 | d1iz | figs-metaphor | 0 | set a stumbling block before him | ||
172 | EZK | 3 | 20 | gm4t | 0 | he will die in his sin | |||
173 | EZK | 3 | 20 | wji4 | figs-idiom | 0 | I will require his blood from your hand | ||
174 | EZK | 3 | 21 | e9i5 | figs-activepassive | 0 | since he was warned | ||
175 | EZK | 3 | 22 | w1ch | figs-metonymy | 0 | the hand of Yahweh | ||
176 | EZK | 3 | 23 | ij9h | 0 | the glory of Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 1:28. | ||
177 | EZK | 3 | 23 | ul8f | 0 | the Kebar Canal | This is a river that people in Chaldea had dug to give water to their gardens. See how you translated this in Ezekiel 1:1. | ||
178 | EZK | 3 | 23 | l7j5 | figs-idiom | 0 | I fell on my face | ||
179 | EZK | 3 | 24 | r8ve | 0 | he spoke with me | |||
180 | EZK | 3 | 25 | f4fp | 0 | they will place ropes upon you and tie you so you cannot go out among them | This is best translated literally. | ||
181 | EZK | 3 | 26 | fy8s | 0 | General Information: | The Spirit continues speaking to Ezekiel. | ||
182 | EZK | 3 | 26 | en24 | 0 | the roof of your mouth | the top of your mouth | ||
183 | EZK | 3 | 26 | w5g2 | 0 | you will be mute | you will not be able to speak | ||
184 | EZK | 3 | 26 | z3pl | figs-metonymy | 0 | house | ||
185 | EZK | 3 | 27 | pfr1 | 0 | I will open your mouth | I will make you able to speak | ||
186 | EZK | 3 | 27 | sy4s | 0 | the one who will not listen will not listen | the one who refuses to listen will not listen | ||
187 | EZK | 3 | 27 | v6ss | 0 | Lord Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 2:4. | ||
188 | EZK | 4 | intro | dz5i | 0 | Ezekiel 04 General NotesSpecial concepts in this chapterDestruction of JerusalemThe destruction of Jerusalem is pictured in this chapter. Ezekiel showed the lack of food and water that would occur during the siege of Jerusalem. | |||
189 | EZK | 4 | 1 | r8ry | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel. He tells Ezekiel to take a brick and dirt and pieces of wood and act as if he were Yahweh destroying the city of Jerusalem. | ||
190 | EZK | 4 | 1 | thl9 | 0 | son of man | |||
191 | EZK | 4 | 1 | cn59 | figs-explicit | 0 | carve the city of Jerusalem | ||
192 | EZK | 4 | 2 | hk4u | 0 | lay siege against it | surround the city in order to capture it | ||
193 | EZK | 4 | 2 | vr6r | 0 | build forts against it | |||
194 | EZK | 4 | 2 | mfb8 | 0 | Raise up an assault ramp against it | |||
195 | EZK | 4 | 2 | mdb4 | 0 | Place battering rams all around it | |||
196 | EZK | 4 | 3 | d88y | translate-symaction | 0 | set your face against it | ||
197 | EZK | 4 | 3 | cv8u | figs-metonymy | 0 | set your face | ||
198 | EZK | 4 | 3 | vw5k | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
199 | EZK | 4 | 4 | q5jk | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel. | ||
200 | EZK | 4 | 4 | qk6z | 0 | put the sin of the house of Israel on it | |||
201 | EZK | 4 | 4 | tm3q | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
202 | EZK | 4 | 4 | kkq5 | 0 | you will carry their sin | |||
203 | EZK | 4 | 4 | u5yy | 0 | lie down against the house of Israel | lie facing the kingdom of Israel in a hostile manner | ||
204 | EZK | 4 | 5 | in3l | 0 | I myself am assigning to you one day to represent each year of their punishment | I myself command you to lie on your side for the same number of days as the number of years that I will punish them | ||
205 | EZK | 4 | 5 | rx67 | 0 | each year of their punishment | Possible meanings are 1) each year that they will be punished for their sins or 2) each year that they have sinned. | ||
206 | EZK | 4 | 5 | wq3e | translate-numbers | 0 | 390 days | ||
207 | EZK | 4 | 6 | qwn4 | 0 | General Information: | The Spirit continues speaking to Ezekiel. | ||
208 | EZK | 4 | 6 | y7xn | 0 | these days | the days Ezekiel lies down on his left side to illustrate the siege of the kingdom of Israel | ||
209 | EZK | 4 | 6 | s4h8 | 0 | you will carry the sin | |||
210 | EZK | 4 | 6 | a25b | figs-metonymy | 0 | the house of Judah | ||
211 | EZK | 4 | 6 | iys6 | 0 | I am assigning to you one day for each year | I will make you do this one day for each year that I will punish them | ||
212 | EZK | 4 | 7 | t4rt | translate-symaction | 0 | Set your face toward Jerusalem that is under siege | ||
213 | EZK | 4 | 7 | knw2 | figs-metonymy | 0 | Set your face | ||
214 | EZK | 4 | 7 | w7t8 | 0 | prophesy against it | prophesy about the bad things that will happen to Jerusalem | ||
215 | EZK | 4 | 8 | e9sf | 0 | For behold | |||
216 | EZK | 4 | 8 | lua4 | figs-metaphor | 0 | I am placing bonds on you | ||
217 | EZK | 4 | 9 | u9gx | 0 | General Information: | The Spirit continues speaking to Ezekiel. | ||
218 | EZK | 4 | 9 | vw5v | 0 | wheat, barley ... millet, and spelt | These are different kinds of grains. | ||
219 | EZK | 4 | 9 | cig3 | 0 | beans | vines whose seeds, which grow in a single row inside its otherwise empty fruit, can be eaten | ||
220 | EZK | 4 | 9 | q8id | translate-unknown | 0 | lentils | These are like beans, but their seeds are very small, round, and somewhat flat. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
221 | EZK | 4 | 9 | tc9t | translate-numbers | 0 | 390 days | ||
222 | EZK | 4 | 10 | q6cb | translate-numbers | 0 | twenty shekels per day | ||
223 | EZK | 4 | 11 | ba5e | translate-bvolume | 0 | a sixth of a hin | ||
224 | EZK | 4 | 11 | b9rp | translate-bvolume | 0 | a hin | A hin is 3.7 liters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) | |
225 | EZK | 4 | 12 | z3cp | 0 | General Information: | The Spirit continues speaking to Ezekiel. | ||
226 | EZK | 4 | 12 | wgs2 | 0 | You will eat it | |||
227 | EZK | 4 | 12 | esy6 | translate-unknown | 0 | barley cakes | flat bread made of barley (Ezekiel 4:9) (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
228 | EZK | 4 | 12 | se16 | 0 | you will bake it on excrement of human dung | |||
229 | EZK | 4 | 13 | kli6 | 0 | will banish | will send away by force | ||
230 | EZK | 4 | 14 | nb2f | 0 | Alas, Lord Yahweh | |||
231 | EZK | 4 | 14 | px83 | 0 | Lord Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 2:4. Here Ezekiel is speaking to the Lord. | ||
232 | EZK | 4 | 14 | a59d | 0 | foul meat has never entered my mouth | I have never eaten foul meat | ||
233 | EZK | 4 | 14 | lc8j | 0 | foul meat | |||
234 | EZK | 4 | 15 | n64y | 0 | Look | |||
235 | EZK | 4 | 15 | zf4y | 0 | I have given you | I will allow you to use | ||
236 | EZK | 4 | 15 | g35w | 0 | cow manure | solid waste from cows. Your language may have a polite way of expressing this. | ||
237 | EZK | 4 | 15 | l517 | 0 | human dung | solid waste from humans. Your language may have a polite way of expressing this. See how you translated this in Ezekiel 4:12. | ||
238 | EZK | 4 | 16 | w9yv | 0 | Behold | |||
239 | EZK | 4 | 16 | s5sw | 0 | I am breaking the staff of bread in Jerusalem | I will stop the supply of food to Jerusalem | ||
240 | EZK | 4 | 16 | f6dt | figs-metaphor | 0 | the staff of bread | ||
241 | EZK | 4 | 16 | i35y | figs-explicit | 0 | they will eat bread while rationing it in anxiety | ||
242 | EZK | 4 | 16 | kdq7 | 0 | rationing | giving small amounts of something of which there is not enough to many people | ||
243 | EZK | 4 | 16 | xi3f | figs-metonymy | 0 | rationing it in trembling | ||
244 | EZK | 4 | 17 | s15b | figs-explicit | 0 | every man will be dismayed at his brother and waste away | ||
245 | EZK | 4 | 17 | bv4j | figs-metaphor | 0 | waste away | ||
246 | EZK | 5 | intro | hus5 | 0 | Ezekiel 05 General NotesSpecial concepts in this chapterThe destruction of JerusalemThe destruction of Jerusalem is continued to be pictured in this chapter. Ezekiel showed the destruction of Jerusalem by fire and war. | |||
247 | EZK | 5 | 1 | mvw5 | 0 | General Information: | |||
248 | EZK | 5 | 1 | wtm2 | 0 | son of man | |||
249 | EZK | 5 | 1 | het3 | 0 | barber's razor | blade for cutting hair | ||
250 | EZK | 5 | 1 | p4tg | 0 | pass the razor over your head and your beard | |||
251 | EZK | 5 | 2 | x7gj | translate-fraction | 0 | Burn a third of it | ||
252 | EZK | 5 | 2 | v81v | 0 | midst | middle | ||
253 | EZK | 5 | 2 | p3xt | 0 | when the days of the siege are completed | |||
254 | EZK | 5 | 2 | iaa8 | translate-fraction | 0 | take a third of the hair | ||
255 | EZK | 5 | 2 | d8s1 | 0 | strike it with the sword all around the city | hit it with your sword all over the city | ||
256 | EZK | 5 | 2 | aye1 | translate-fraction | 0 | scatter a third of it to the wind | ||
257 | EZK | 5 | 2 | b6bf | figs-metonymy | 0 | I will draw out a sword to chase after the people | ||
258 | EZK | 5 | 2 | f2fx | 0 | I will draw out a sword | I will pull a sword out of its container | ||
259 | EZK | 5 | 3 | aw1j | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak to Ezekiel. | ||
260 | EZK | 5 | 3 | y2te | 0 | a small number of hairs from them | a few hairs from the piles | ||
261 | EZK | 5 | 3 | vva4 | 0 | tie them | |||
262 | EZK | 5 | 3 | m7jf | 0 | the folds of your robe | |||
263 | EZK | 5 | 4 | qx1e | figs-events | 0 | Then take | ||
264 | EZK | 5 | 4 | k7tv | figs-metaphor | 0 | from there a fire will go out to all the house of Israel | ||
265 | EZK | 5 | 4 | isu2 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
266 | EZK | 5 | 5 | r35t | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak. | ||
267 | EZK | 5 | 5 | g9gl | 0 | Lord Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 2:4. | ||
268 | EZK | 5 | 5 | rka7 | 0 | This is Jerusalem | |||
269 | EZK | 5 | 5 | a826 | 0 | in the midst of the nations | |||
270 | EZK | 5 | 5 | k186 | figs-personification | 0 | I have placed her | ||
271 | EZK | 5 | 5 | qg7v | 0 | other lands | |||
272 | EZK | 5 | 6 | hl49 | 0 | The people have rejected my judgments | The people of Israel and Jerusalem have refused to obey my judgments. | ||
273 | EZK | 5 | 7 | ap1f | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak to the people of Israel and Judah. | ||
274 | EZK | 5 | 7 | puk4 | 0 | Lord Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 2:4. | ||
275 | EZK | 5 | 7 | e8dd | 0 | Because you are more troublesome than | |||
276 | EZK | 5 | 7 | ijp8 | 0 | that surround you | that are all around you. | ||
277 | EZK | 5 | 7 | a52g | figs-metaphor | 0 | have not walked in my statutes | ||
278 | EZK | 5 | 7 | vkc9 | 0 | or acted according to my decrees | or obeyed my decrees | ||
279 | EZK | 5 | 8 | h1x6 | 0 | Behold! | |||
280 | EZK | 5 | 8 | xp3l | 0 | I will execute judgments within your midst | |||
281 | EZK | 5 | 9 | rsh8 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to the people of Israel and Jerusalem. | ||
282 | EZK | 5 | 9 | kbb8 | 0 | what I have not done and the like of which I will not do again | |||
283 | EZK | 5 | 9 | v2eb | 0 | because of all your disgusting actions | |||
284 | EZK | 5 | 10 | k7dn | 0 | fathers will eat the children in your midst, and sons will eat their fathers | Ezekiel is probably telling what will really happen when the people have no food. | ||
285 | EZK | 5 | 10 | f8kj | 0 | I will execute judgment on you | |||
286 | EZK | 5 | 10 | n6c5 | 0 | scatter to every direction all of you who are left | I will force all of you who are left to go to different places. | ||
287 | EZK | 5 | 11 | lpw2 | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak to the people of Israel and Judah. | ||
288 | EZK | 5 | 11 | e2zn | 0 | Lord Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 2:4. | ||
289 | EZK | 5 | 11 | hg2m | 0 | defiled ... sanctuary | ruined the place that Yahweh had set aside to be only for his use | ||
290 | EZK | 5 | 11 | z6sh | figs-explicit | 0 | with all your hateful things | ||
291 | EZK | 5 | 11 | my31 | 0 | with all your disgusting deeds | with all the disgusting things that you do | ||
292 | EZK | 5 | 11 | i3z4 | figs-synecdoche | 0 | my eye will not have pity on you | ||
293 | EZK | 5 | 11 | r14z | 0 | I will not spare you | I will surely punish you | ||
294 | EZK | 5 | 12 | a3ye | 0 | they will be consumed by famine in your midst | many of them will die because of famine | ||
295 | EZK | 5 | 13 | z68n | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak to the people of Israel and Judah. | ||
296 | EZK | 5 | 13 | az69 | 0 | my wrath will be completed | I will no longer be angry because I will have done everything I wanted to do because I was angry | ||
297 | EZK | 5 | 13 | w8xw | figs-metonymy | 0 | I will cause my fury toward them to rest | ||
298 | EZK | 5 | 13 | b1ac | figs-explicit | 0 | I will be satisfied | ||
299 | EZK | 5 | 13 | dxx1 | 0 | when I have completed my fury against them | when I have finished punishing them | ||
300 | EZK | 5 | 15 | ik2z | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak to the people of Israel and Judah. | ||
301 | EZK | 5 | 15 | aiv4 | figs-doublet | 0 | in wrath and fury | ||
302 | EZK | 5 | 16 | pk83 | figs-metonymy | 0 | will send out harsh arrows of famine against you | ||
303 | EZK | 5 | 16 | tq5n | 0 | increase the famine on you | |||
304 | EZK | 5 | 16 | y84u | figs-metaphor | 0 | break your staff of bread | ||
305 | EZK | 5 | 17 | k7kf | figs-personification | 0 | Plague and blood will pass through you | ||
306 | EZK | 6 | intro | j871 | 0 | Ezekiel 06 General NotesSpecial concepts in this chapterShrines on the hill topsGod will destroy all those who have been worshiping idols at the hill top shrines. | |||
307 | EZK | 6 | 1 | ih46 | figs-apostrophe | 0 | General Information: | Yahweh is telling Ezekiel to speak to the mountains as if they were people so that the people of Israel would hear the words and know that Ezekiel's words were for them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) | |
308 | EZK | 6 | 1 | x3yv | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
309 | EZK | 6 | 2 | hip9 | 0 | Son of man | |||
310 | EZK | 6 | 2 | u6qp | translate-symaction | 0 | set your face against the mountains of Israel | ||
311 | EZK | 6 | 2 | guc4 | translate-symaction | 0 | set your face against the mountains of Israel | ||
312 | EZK | 6 | 2 | s98w | figs-metonymy | 0 | set your face | ||
313 | EZK | 6 | 2 | e98m | 0 | the mountains of Israel | the mountains in the land of Israel | ||
314 | EZK | 6 | 3 | uy62 | 0 | Behold! | |||
315 | EZK | 6 | 3 | ev2k | 0 | Lord Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 2:4. | ||
316 | EZK | 6 | 3 | c5nh | figs-metonymy | 0 | I am bringing a sword against you | ||
317 | EZK | 6 | 4 | i987 | 0 | General Information: | These are Yahweh's words to the people of Israel. | ||
318 | EZK | 6 | 4 | sc5d | figs-activepassive | 0 | Then your altars will become desolate and your pillars will be destroyed | ||
319 | EZK | 6 | 4 | kbs8 | figs-explicit | 0 | I will throw down | ||
320 | EZK | 6 | 4 | yv9q | 0 | your dead | your people who have died | ||
321 | EZK | 6 | 5 | utv5 | figs-explicit | 0 | I will lay ... and scatter | ||
322 | EZK | 6 | 6 | k4gp | 0 | General Information: | These are Yahweh's words to the people of Israel. | ||
323 | EZK | 6 | 6 | ri8t | figs-activepassive | 0 | cities will be laid waste | ||
324 | EZK | 6 | 6 | iff1 | figs-activepassive | 0 | they will be broken | ||
325 | EZK | 6 | 6 | ez3w | figs-activepassive | 0 | your pillars will be cut down | ||
326 | EZK | 6 | 6 | qj8a | figs-activepassive | 0 | your works will be wiped away | ||
327 | EZK | 6 | 7 | ye9a | 0 | The dead will fall down in your midst | You will see the enemy kill many people | ||
328 | EZK | 6 | 7 | i3ub | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
329 | EZK | 6 | 8 | x38q | 0 | General Information: | These are Yahweh's words to the people of Israel. | ||
330 | EZK | 6 | 8 | p3b3 | figs-metonymy | 0 | some who escape the sword | ||
331 | EZK | 6 | 8 | luc8 | figs-activepassive | 0 | when you are scattered throughout the countries | ||
332 | EZK | 6 | 9 | nw31 | figs-synecdoche | 0 | I was grieved by their promiscuous heart that turned away from me | ||
333 | EZK | 6 | 9 | quq7 | figs-synecdoche | 0 | by their eyes that whored after their idols | ||
334 | EZK | 6 | 9 | cul8 | 0 | they will show loathing on their face for the wickedness which they have committed | |||
335 | EZK | 6 | 11 | tpg3 | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak to Ezekiel. | ||
336 | EZK | 6 | 11 | e96i | figs-123person | 0 | The Lord Yahweh says this | ||
337 | EZK | 6 | 11 | wif1 | 0 | Lord Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 2:4. | ||
338 | EZK | 6 | 11 | v6gt | writing-symlanguage | 0 | Clap your hands and stomp your foot | Ezekiel was to do this symbolic action to get the people's attention. This was not applause. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) | |
339 | EZK | 6 | 11 | nb8l | 0 | Alas | This word is spoken by those who see people doing bad things and realize that bad things will happen to the evildoers as a result. If your language has a similar word, you might want to use it here. | ||
340 | EZK | 6 | 11 | w4c1 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
341 | EZK | 6 | 11 | kds2 | 0 | they will fall by sword, famine, and plague. | |||
342 | EZK | 6 | 12 | cu81 | 0 | I will accomplish my fury against them | |||
343 | EZK | 6 | 13 | n7bh | 0 | General Information: | These are Yahweh's words to the people of Israel. | ||
344 | EZK | 6 | 13 | rr6w | 0 | hill—on all the mountain peaks, and under every flourishing tree and thick oak | |||
345 | EZK | 6 | 13 | txr9 | 0 | flourishing | healthy and growing | ||
346 | EZK | 6 | 13 | v2z8 | 0 | oak | a large tree with strong wood that provided shade for worshipers | ||
347 | EZK | 6 | 14 | nw61 | translate-names | 0 | Diblah | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
348 | EZK | 7 | intro | rti1 | 0 | Ezekiel 07 General NotesSpecial concepts in this chapterNow is the time for punishmentThe people will be punished severely for their idol worship and the temple will be destroyed. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) | |||
349 | EZK | 7 | 1 | y1pz | 0 | General Information: | This starts God's prophecy of judgment on Israel. | ||
350 | EZK | 7 | 1 | kts6 | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
351 | EZK | 7 | 2 | q227 | figs-123person | 0 | the Lord Yahweh says this | ||
352 | EZK | 7 | 2 | cz5j | 0 | Lord Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 2:4. | ||
353 | EZK | 7 | 2 | pvc3 | figs-metonymy | 0 | to the land of Israel | ||
354 | EZK | 7 | 2 | j9de | 0 | An end! | The end has come! | ||
355 | EZK | 7 | 2 | m6is | 0 | the four borders of the land | |||
356 | EZK | 7 | 3 | t8wc | 0 | General Information: | These are Yahweh's words to the people of Israel. | ||
357 | EZK | 7 | 3 | rmc8 | figs-personification | 0 | the end is upon you | ||
358 | EZK | 7 | 3 | ty13 | figs-metaphor | 0 | I am sending out my wrath on you | ||
359 | EZK | 7 | 3 | yt4u | 0 | according to your ways | |||
360 | EZK | 7 | 3 | d31i | 0 | I will bring all your abominations upon you | I will punish you for doing those things that I hate so much | ||
361 | EZK | 7 | 4 | s8xd | figs-synecdoche | 0 | For my eyes will not pity you | ||
362 | EZK | 7 | 4 | n5vz | figs-metaphor | 0 | I will bring your ways upon you | ||
363 | EZK | 7 | 4 | r54l | 0 | your abominations will be in your midst | |||
364 | EZK | 7 | 4 | u9s9 | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
365 | EZK | 7 | 5 | p6dg | 0 | General Information: | These are Yahweh's words to the people of Israel. | ||
366 | EZK | 7 | 5 | mg8u | figs-123person | 0 | The Lord Yahweh says this | ||
367 | EZK | 7 | 5 | pr6h | 0 | Lord Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 2:4. | ||
368 | EZK | 7 | 5 | jx8l | 0 | Disaster! A unique disaster! Behold, it is coming. | |||
369 | EZK | 7 | 5 | s2p9 | 0 | Behold, it | You can be absolutely sure that it | ||
370 | EZK | 7 | 6 | p8rf | figs-personification | 0 | The end has woken up against you | The judgment that is coming is treated as if it were an enemy waking up from sleep. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
371 | EZK | 7 | 7 | tv29 | figs-metonymy | 0 | the mountains will no longer be joyful | ||
372 | EZK | 7 | 8 | f85a | 0 | General Information: | These are Yahweh's words to the people of Israel. | ||
373 | EZK | 7 | 8 | j6i8 | 0 | Now before long | Very soon now | ||
374 | EZK | 7 | 8 | efn1 | figs-metaphor | 0 | I will pour out my fury against you and fill up my wrath upon you | ||
375 | EZK | 7 | 8 | x29m | 0 | fury | |||
376 | EZK | 7 | 9 | g3le | figs-synecdoche | 0 | For my eye will not look compassionately | ||
377 | EZK | 7 | 9 | u6zj | 0 | I will not spare you | |||
378 | EZK | 7 | 9 | fbm4 | 0 | your abominations will be in your midst so you will know that I am Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 7:4. | ||
379 | EZK | 7 | 10 | z47j | 0 | General Information: | These are Yahweh's words about Israel. | ||
380 | EZK | 7 | 10 | x4mj | figs-explicit | 0 | Behold, the day! Behold, it is coming! | ||
381 | EZK | 7 | 10 | n977 | 0 | Behold | |||
382 | EZK | 7 | 10 | xv3u | 0 | Doom has gone out | |||
383 | EZK | 7 | 10 | yu2t | figs-metaphor | 0 | The rod has blossomed, arrogance has budded | ||
384 | EZK | 7 | 12 | bn6n | 0 | General Information: | These are Yahweh's words about Israel. | ||
385 | EZK | 7 | 12 | qp62 | figs-parallelism | 0 | The time is coming; the day has come close | ||
386 | EZK | 7 | 12 | ny3b | 0 | my anger is on the entire multitude | I am angry with the whole multitude | ||
387 | EZK | 7 | 12 | vt9d | 0 | multitude | a very large number of people. Here it refers to the people of Israel. | ||
388 | EZK | 7 | 13 | d9pl | 0 | as long as they both live | |||
389 | EZK | 7 | 13 | i546 | 0 | the vision concerning the entire multitude will not be reversed | God will surely do to the multitude what he has shown me | ||
390 | EZK | 7 | 13 | ex6g | figs-activepassive | 0 | none of them will be strengthened | ||
391 | EZK | 7 | 14 | t3cl | 0 | General Information: | These are Yahweh's words about Israel. | ||
392 | EZK | 7 | 14 | r62j | 0 | They have blown the trumpet | They have blown the trumpet to call people to fight against the enemy | ||
393 | EZK | 7 | 14 | yqb2 | 0 | my anger is on the entire multitude | |||
394 | EZK | 7 | 15 | ea3s | 0 | The sword is on the outside | |||
395 | EZK | 7 | 15 | m9pg | 0 | the building | the city | ||
396 | EZK | 7 | 15 | l3cl | figs-metaphor | 0 | while famine and plague will consume those in the city | ||
397 | EZK | 7 | 17 | i9cf | 0 | General Information: | These are Yahweh's words about Israel. | ||
398 | EZK | 7 | 17 | iw6d | figs-synecdoche | 0 | Every hand will falter and every knee will be weak as water | ||
399 | EZK | 7 | 17 | f9a7 | 0 | falter | fail to do what it is supposed to do | ||
400 | EZK | 7 | 17 | j698 | figs-euphemism | 0 | every knee will be weak as water | ||
401 | EZK | 7 | 17 | p7gb | figs-simile | 0 | knee ... weak as water | Water cannot stand up, and the people's knees will be so weak that the people are unable to stand on their legs. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
402 | EZK | 7 | 18 | rp7c | figs-metaphor | 0 | terror will cover them | ||
403 | EZK | 7 | 18 | gtb2 | figs-explicit | 0 | baldness on all of their heads | ||
404 | EZK | 7 | 19 | xfz1 | 0 | in the day of Yahweh's rage | |||
405 | EZK | 7 | 19 | u2cm | 0 | the day | This can be a time period of more or less than one 24-hour day. | ||
406 | EZK | 7 | 19 | ux4y | figs-activepassive | 0 | their hunger will not be satisfied | ||
407 | EZK | 7 | 19 | n5ad | 0 | their iniquity has become a stumbling block | |||
408 | EZK | 7 | 20 | kt4d | 0 | General Information: | These are Yahweh's words about Israel. | ||
409 | EZK | 7 | 20 | pbt7 | 0 | with them | with the jeweled ornaments | ||
410 | EZK | 7 | 21 | jpj3 | figs-metonymy | 0 | I will give those things into the hand of strangers | ||
411 | EZK | 7 | 21 | n7gz | 0 | plunder | things that are stolen or taken by force | ||
412 | EZK | 7 | 21 | apv5 | 0 | they will defile them | The strangers and wicked people will defile the idols that the people of Israel had made. | ||
413 | EZK | 7 | 22 | u5yj | 0 | I will turn my face away | |||
414 | EZK | 7 | 22 | ge5t | 0 | my cherished place | |||
415 | EZK | 7 | 22 | u74s | 0 | bandits | violent people who steal and destroy | ||
416 | EZK | 7 | 23 | zs1w | 0 | General Information: | These are Yahweh's words to Ezekiel about Israel. | ||
417 | EZK | 7 | 23 | y53i | 0 | Make a chain | Chains are used to hold slaves or prisoners. God says this to show the people that they will become slaves or prisoners. | ||
418 | EZK | 7 | 23 | gu3l | figs-metonymy | 0 | the land is filled with the judgment of blood | ||
419 | EZK | 7 | 23 | u3zi | figs-metaphor | 0 | the city is full of violence | ||
420 | EZK | 7 | 24 | r3n8 | 0 | they will possess their houses | the wicked will take the Israelites' houses | ||
421 | EZK | 7 | 24 | a75e | 0 | I will bring an end to the pride of the mighty | I will cause the powerful people in Israel to stop being proud of themselves | ||
422 | EZK | 7 | 24 | zk6t | figs-activepassive | 0 | their holy places will be defiled! | ||
423 | EZK | 7 | 24 | tyh8 | 0 | their holy places | the places in which they worshiped idols | ||
424 | EZK | 7 | 25 | acw4 | 0 | Fear will come | The people will be afraid | ||
425 | EZK | 7 | 25 | tyg5 | 0 | They will seek peace | They will try to make peace with their enemies | ||
426 | EZK | 7 | 25 | c19s | 0 | but there will be none | but they will be unable to make peace with their enemies | ||
427 | EZK | 7 | 26 | br9z | 0 | General Information: | These are Yahweh's words about Israel. | ||
428 | EZK | 7 | 26 | v3q8 | figs-personification | 0 | Disaster upon disaster will come | ||
429 | EZK | 7 | 26 | sxh6 | 0 | they will seek a vision from the prophet | they will ask the prophets what visions they have seen | ||
430 | EZK | 7 | 26 | f4qm | 0 | the law will perish from the priest and advice from the elders | |||
431 | EZK | 7 | 27 | t2rb | 0 | the prince | |||
432 | EZK | 7 | 27 | gux5 | figs-idiom | 0 | will dress in despair | ||
433 | EZK | 7 | 27 | zy7f | figs-synecdoche | 0 | the hands of the people of the land will tremble in fear | ||
434 | EZK | 8 | intro | xkv7 | 0 | Ezekiel 08 General NotesSpecial concepts in this chapterJudah's sinThe people have contaminated the temple with their worship of other gods and through their sin. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) | |||
435 | EZK | 8 | 1 | vqq8 | 0 | General Information: | Ezekiel tells about another vision he saw. | ||
436 | EZK | 8 | 1 | b54y | 0 | So it came about | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
437 | EZK | 8 | 1 | r44k | translate-ordinal | 0 | in the sixth year | ||
438 | EZK | 8 | 1 | kh86 | translate-hebrewmonths | 0 | the sixth month, in the fifth day of the month | ||
439 | EZK | 8 | 1 | g1l3 | figs-metaphor | 0 | the hand of the Lord Yahweh again fell upon me | This should be translated literally, as Ezekiel later sees something like a hand. Others may choose to consider the hand a metaphor for Yahweh's presence or power. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
440 | EZK | 8 | 1 | mzl2 | 0 | Lord Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 2:4. | ||
441 | EZK | 8 | 1 | ni1l | 0 | fell upon | took hold of | ||
442 | EZK | 8 | 2 | c8h3 | figs-abstractnouns | 0 | a likeness with the appearance of a man | ||
443 | EZK | 8 | 2 | lie4 | 0 | glowing metal | When metal is very hot, it glows with a yellow or orange light. | ||
444 | EZK | 8 | 2 | dw9z | figs-abstractnouns | 0 | the appearance of his hips ... the appearance of something shining | ||
445 | EZK | 8 | 3 | r1s3 | 0 | General Information: | Ezekiel continues telling about the vision from God. | ||
446 | EZK | 8 | 3 | mje5 | 0 | he reached out | |||
447 | EZK | 8 | 3 | q8np | 0 | between earth and heaven | between the ground and the sky | ||
448 | EZK | 8 | 3 | h6bp | 0 | in visions from God, he brought me to Jerusalem | |||
449 | EZK | 8 | 3 | k28b | figs-explicit | 0 | the inner northern gate | ||
450 | EZK | 8 | 3 | bpy7 | 0 | the idol that provokes great jealousy | the idol that causes God to be very jealous | ||
451 | EZK | 8 | 4 | eu7m | 0 | according to the vision I had seen on the plain | |||
452 | EZK | 8 | 4 | x9fq | 0 | the plain | a large area of flat land that has few trees. | ||
453 | EZK | 8 | 5 | h9iv | 0 | General Information: | |||
454 | EZK | 8 | 5 | i1ht | figs-explicit | 0 | Son of man | ||
455 | EZK | 8 | 5 | y68q | figs-idiom | 0 | lift up your eyes ... lifted up my eyes | ||
456 | EZK | 8 | 5 | kcq2 | 0 | gate leading to the altar | gate through which people would walk so they could go to the altar | ||
457 | EZK | 8 | 6 | ru9g | figs-rquestion | 0 | do you see what they are doing? | ||
458 | EZK | 8 | 6 | j84y | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
459 | EZK | 8 | 7 | l1ke | figs-explicit | 0 | the courtyard | ||
460 | EZK | 8 | 10 | a6w1 | 0 | behold | This word shows that Ezekiel was surprised by what he saw. Your language may have a different word to show this. | ||
461 | EZK | 8 | 10 | hrz5 | 0 | every form of creeping thing and detestable beast | |||
462 | EZK | 8 | 10 | af6e | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
463 | EZK | 8 | 10 | cyf5 | figs-explicit | 0 | the wall all around | ||
464 | EZK | 8 | 11 | q6xk | translate-names | 0 | Jaazaniah ... Shaphan | men's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
465 | EZK | 8 | 11 | b5gn | 0 | censer | a pan that people burn incense in when they worship God or false gods | ||
466 | EZK | 8 | 12 | h4rf | figs-rquestion | 0 | do you see what the elders of the house of Israel are doing in the dark? | ||
467 | EZK | 8 | 12 | jd3f | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
468 | EZK | 8 | 12 | t1xu | 0 | the hidden chamber of his idol | the room where no one can see him worship his idol | ||
469 | EZK | 8 | 14 | kg11 | 0 | the entrance of the gate of Yahweh's house that was on the north side | This was the outer north gate—not the same one as in Ezekiel 8:3. | ||
470 | EZK | 8 | 14 | sjj1 | 0 | behold! | This word shows that Ezekiel was surprised by what he saw. | ||
471 | EZK | 8 | 14 | b5rb | translate-names | 0 | mourning for Tammuz | grieving because the false god Tammuz had died (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
472 | EZK | 8 | 15 | rjm9 | figs-rquestion | 0 | Do you see this ... man? | ||
473 | EZK | 8 | 16 | hz3d | 0 | behold! | This word shows that Ezekiel was surprised by what he saw. | ||
474 | EZK | 8 | 16 | f91g | 0 | portico | covering in front of an entrance with columns or posts for support | ||
475 | EZK | 8 | 16 | bk4v | 0 | their faces toward the east | they were looking toward the east | ||
476 | EZK | 8 | 17 | t38e | figs-rquestion | 0 | Do you see this ... man? | ||
477 | EZK | 8 | 17 | rp1r | figs-rquestion | 0 | Is it a little thing for the house of Judah to do these abominations that they are doing here? | ||
478 | EZK | 8 | 17 | wsq5 | figs-metonymy | 0 | house of Judah | ||
479 | EZK | 8 | 17 | jz5k | 0 | they have filled the land with violence | |||
480 | EZK | 8 | 17 | bq27 | 0 | to provoke me to anger | to make me angry | ||
481 | EZK | 8 | 17 | s9li | figs-idiom | 0 | putting the branch to their noses | ||
482 | EZK | 8 | 18 | ivi2 | figs-synecdoche | 0 | my eye will not have compassion | ||
483 | EZK | 8 | 18 | h7ic | 0 | I will not spare them | I will still punish them | ||
484 | EZK | 8 | 18 | ay27 | 0 | Though they cry in my ears with a loud voice | Though they yell their prayers to me with a loud voice | ||
485 | EZK | 8 | 18 | d7vs | 0 | I will not hear them | I will not listen to them | ||
486 | EZK | 9 | intro | jy4e | 0 | Ezekiel 09 General NotesSpecial concepts in this chapterSorrow over sinGod was looking for people who were sad that there was so much evil being done. Yahweh would keep these faithful people from being killed with the rest of the people. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]) | |||
487 | EZK | 9 | 1 | q9n5 | 0 | General Information: | Ezekiel continues to tell about the vision God gave him. It started in Ezekiel 8:1. | ||
488 | EZK | 9 | 1 | d5u4 | 0 | he cried in my hearing | I heard him call out | ||
489 | EZK | 9 | 1 | jw3q | 0 | he cried | |||
490 | EZK | 9 | 1 | ew8m | 0 | weapon of destruction | weapon for destroying people or things | ||
491 | EZK | 9 | 2 | mpa9 | 0 | weapon of slaughter | weapon for killing many people | ||
492 | EZK | 9 | 2 | s8gh | 0 | behold | |||
493 | EZK | 9 | 2 | jt5l | 0 | the upper gate that faces north | |||
494 | EZK | 9 | 2 | b5f1 | translate-unknown | 0 | linen | ||
495 | EZK | 9 | 2 | i87b | 0 | scribe's equipment | tools that scribes write with | ||
496 | EZK | 9 | 2 | tl3q | translate-unknown | 0 | bronze | A dark gold-colored metal. It is made from mostly copper with tin added for strength. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
497 | EZK | 9 | 3 | ywh8 | figs-explicit | 0 | from the cherubim where it had been | ||
498 | EZK | 9 | 3 | ljc9 | 0 | threshold of the house | |||
499 | EZK | 9 | 3 | s89y | 0 | linen | See how you translated this in Ezekiel 9:2. | ||
500 | EZK | 9 | 3 | lik6 | 0 | scribe's equipment | tools that scribes write with. See how you translated this in Ezekiel 9:2. | ||
501 | EZK | 9 | 4 | a4ww | figs-doublet | 0 | groan and sigh | These are sounds people make when they feel very sad or grieved about something. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
502 | EZK | 9 | 4 | qf2l | 0 | the abominations being performed in the midst of the city | |||
503 | EZK | 9 | 5 | mrs3 | 0 | he spoke to the others within my hearing | |||
504 | EZK | 9 | 5 | r5es | figs-synecdoche | 0 | Do not let your eyes have compassion | ||
505 | EZK | 9 | 5 | w6k5 | 0 | do not spare | do not refrain from killing | ||
506 | EZK | 9 | 6 | p9s8 | 0 | mark on his head | |||
507 | EZK | 9 | 6 | e6wg | figs-explicit | 0 | Begin at my sanctuary | ||
508 | EZK | 9 | 6 | j3le | 0 | the elders | |||
509 | EZK | 9 | 7 | j1wv | 0 | General Information: | God continuing to speak to the guards judging the people of Israel. | ||
510 | EZK | 9 | 7 | zct1 | 0 | the house | the temple | ||
511 | EZK | 9 | 7 | hqw7 | figs-metonymy | 0 | attacked the city | ||
512 | EZK | 9 | 8 | pb8i | figs-idiom | 0 | I fell on my face | ||
513 | EZK | 9 | 8 | wp6i | 0 | Ah, Lord Yahweh | Ezekiel says this because he is very troubled by what the Lord told the men to do to Jerusalem. See how you translated this in Ezekiel 4:14. | ||
514 | EZK | 9 | 8 | tm5e | figs-idiom | 0 | will you destroy all the remnant of Israel in the outpouring of your wrath on Jerusalem? | ||
515 | EZK | 9 | 8 | gw3d | figs-abstractnouns | 0 | in the outpouring of your wrath on Jerusalem | ||
516 | EZK | 9 | 9 | b5dk | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
517 | EZK | 9 | 9 | v24y | 0 | exceedingly great | very great | ||
518 | EZK | 9 | 9 | xs21 | figs-metaphor | 0 | The land is full of blood and the city full of perversions | ||
519 | EZK | 9 | 10 | t7gp | figs-synecdoche | 0 | my eye will not look with compassion | ||
520 | EZK | 9 | 10 | ry6f | 0 | bring it all on their heads | |||
521 | EZK | 9 | 11 | u3ij | 0 | Behold | Pay attention to what I am about to say | ||
522 | EZK | 9 | 11 | yrc2 | translate-unknown | 0 | linen | ||
523 | EZK | 9 | 11 | lgs3 | 0 | He reported and said | He reported to Yahweh and told him | ||
524 | EZK | 10 | intro | yaf7 | 0 | Ezekiel 10 General NotesSpecial concepts in this chapterGod left the templeGod now abandoned Judah, and left the temple. This was devastating to the religious life of Judah. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) | |||
525 | EZK | 10 | 1 | bk81 | 0 | General Information: | Ezekiel continues to tell about the vision that started in Ezekiel 8:1. | ||
526 | EZK | 10 | 1 | cpq3 | 0 | toward the dome | toward the curved roof | ||
527 | EZK | 10 | 1 | scp4 | 0 | cherubim | See how you translated this in Ezekiel 9:3. | ||
528 | EZK | 10 | 1 | fk83 | 0 | like a sapphire | a valuable blue or green gemstone | ||
529 | EZK | 10 | 1 | ema4 | 0 | with the appearance of the likeness of a throne | |||
530 | EZK | 10 | 2 | gcl9 | translate-unknown | 0 | linen | ||
531 | EZK | 10 | 2 | k5j9 | 0 | Go between the wheels | |||
532 | EZK | 10 | 2 | k823 | 0 | fiery coals | Coals are the burned pieces of wood left over after a fire. They are black, but they glow red and orange when they are very hot. They are also called charcoal. | ||
533 | EZK | 10 | 2 | h16i | 0 | scatter them over the city | |||
534 | EZK | 10 | 3 | er9k | 0 | Connecting Statement: | Ezekiel interrupts his description of what was happening and describes what he saw. | ||
535 | EZK | 10 | 3 | iz5u | writing-background | 0 | The cherubim stood ... inner courtyard | This is background information for the events that follow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
536 | EZK | 10 | 3 | ijb3 | 0 | cherubim | See how you translated this in Ezekiel 9:3. | ||
537 | EZK | 10 | 3 | gi9l | figs-explicit | 0 | on the right side | ||
538 | EZK | 10 | 3 | ex9e | 0 | the house | the temple | ||
539 | EZK | 10 | 4 | d8gh | 0 | The glory of Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 1:28. | ||
540 | EZK | 10 | 4 | e2tx | 0 | It filled | the glory of Yahweh filled | ||
541 | EZK | 10 | 6 | scy2 | 0 | It came about | This phrase is used here to mark when the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
542 | EZK | 10 | 6 | pzn4 | 0 | when God commanded the man dressed in linen and said | This is a repeat of the information that was given in Ezekiel 10:2. After talking about the cherubim and God's glory in 10:3-5, Ezekiel returns to telling about the man who was wearing linen. | ||
543 | EZK | 10 | 6 | hkd5 | 0 | the man dressed in linen | |||
544 | EZK | 10 | 6 | ge4b | 0 | beside a wheel | |||
545 | EZK | 10 | 8 | n4cv | 0 | I saw on the cherubim something like a man's hand under their wings | I saw that the cherubim had something like a man's hand under their wings | ||
546 | EZK | 10 | 9 | cwh7 | 0 | behold | Ezekiel was surprised by what he saw | ||
547 | EZK | 10 | 9 | q9j7 | 0 | wheels | See how you translated this in Ezekiel 1:15. | ||
548 | EZK | 10 | 9 | d8v9 | figs-abstractnouns | 0 | the appearance of the wheels was like a beryl stone | ||
549 | EZK | 10 | 9 | nza9 | translate-unknown | 0 | beryl stone | ||
550 | EZK | 10 | 10 | i72z | figs-abstractnouns | 0 | Their appearance was the same likeness for all four of them | ||
551 | EZK | 10 | 10 | c1u1 | 0 | a wheel intersecting another wheel | |||
552 | EZK | 10 | 11 | vgw9 | 0 | they went in any of their four directions | |||
553 | EZK | 10 | 11 | qn2m | 0 | whatever direction the head faced, they followed | |||
554 | EZK | 10 | 12 | a1cv | 0 | wheels | |||
555 | EZK | 10 | 13 | r5jq | figs-activepassive | 0 | |||
556 | EZK | 10 | 14 | edf6 | 0 | They had four faces each | |||
557 | EZK | 10 | 15 | c58d | 0 | living creatures | See how you translated this in Ezekiel 1:13. | ||
558 | EZK | 10 | 15 | jya4 | 0 | rose up | went up into the air | ||
559 | EZK | 10 | 16 | r9ip | 0 | They still stayed beside them | |||
560 | EZK | 10 | 17 | x7na | 0 | stood still | |||
561 | EZK | 10 | 17 | b52c | figs-idiom | 0 | the spirit of the living creature was in the wheels | ||
562 | EZK | 10 | 18 | m9ii | 0 | the glory of Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 1:28. | ||
563 | EZK | 10 | 18 | gb9v | 0 | the house | the temple | ||
564 | EZK | 10 | 18 | x2tm | 0 | stood over | |||
565 | EZK | 10 | 19 | c2qy | 0 | came upon them from above | went above the cherubim | ||
566 | EZK | 10 | 20 | b8ev | 0 | the living creatures | See how you translated this in Ezekiel 1:13. | ||
567 | EZK | 10 | 20 | mjn1 | 0 | the Kebar Canal | This is a river that people in Chaldea had dug to give water to their gardens. See how you translated this in Ezekiel 1:1. | ||
568 | EZK | 10 | 21 | is6s | figs-abstractnouns | 0 | the likeness of human hands | ||
569 | EZK | 10 | 22 | vgn2 | figs-abstractnouns | 0 | the likeness of their faces was like the faces that I had seen | ||
570 | EZK | 10 | 22 | z9wt | 0 | went straight ahead | |||
571 | EZK | 11 | intro | p5z8 | 0 | ||||
572 | EZK | 11 | 1 | fu4d | 0 | General Information: | Ezekiel continues to tell about the vision that started in Ezekiel 8:1. | ||
573 | EZK | 11 | 1 | fu8k | 0 | to the eastern gate of Yahweh's house, facing east | |||
574 | EZK | 11 | 1 | vq4e | 0 | Yahweh's house | See how you translated this phrase in Ezekiel 8:16. | ||
575 | EZK | 11 | 1 | i38v | 0 | behold | |||
576 | EZK | 11 | 1 | wh2t | translate-numbers | 0 | twenty-five men | ||
577 | EZK | 11 | 1 | maj2 | translate-names | 0 | Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
578 | EZK | 11 | 1 | w2rd | 0 | among them | among the twenty-five men | ||
579 | EZK | 11 | 2 | xpp8 | 0 | General Information: | Ezekiel continues to tell about the vision. | ||
580 | EZK | 11 | 2 | unw8 | 0 | Son of man | |||
581 | EZK | 11 | 3 | g14h | 0 | The time to build houses is not now | |||
582 | EZK | 11 | 3 | a2wt | figs-metaphor | 0 | this city is the pot, and we are the meat | ||
583 | EZK | 11 | 3 | nf9t | 0 | the pot | Possible meanings are 1) a pot for storing meat or 2) a pot for cooking meat. | ||
584 | EZK | 11 | 5 | b5xf | 0 | General Information: | Yahweh continues to talk to the prophet Ezekiel. | ||
585 | EZK | 11 | 5 | n2rp | figs-metaphor | 0 | the Spirit of Yahweh fell on me | ||
586 | EZK | 11 | 5 | k82u | 0 | That is what you are saying | |||
587 | EZK | 11 | 5 | x459 | figs-metonymy | 0 | house of Israel | ||
588 | EZK | 11 | 7 | n3xy | figs-metaphor | 0 | The people you have killed ... are the meat, and this city is the pot | ||
589 | EZK | 11 | 7 | bdf4 | figs-activepassive | 0 | But you are going to be brought out | ||
590 | EZK | 11 | 8 | c95t | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Israel. | ||
591 | EZK | 11 | 8 | qb7n | figs-123person | 0 | this is the declaration of the Lord Yahweh | ||
592 | EZK | 11 | 9 | wxb4 | figs-metonymy | 0 | put you into the hands of foreigners | ||
593 | EZK | 11 | 10 | g6p1 | figs-metonymy | 0 | You will fall by the sword | ||
594 | EZK | 11 | 10 | t7zd | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
595 | EZK | 11 | 11 | m2wb | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Israel. | ||
596 | EZK | 11 | 11 | th4x | figs-metaphor | 0 | This city will not be your cooking pot, nor will you be the meat | ||
597 | EZK | 11 | 11 | pku7 | 0 | within the borders of Israel | in the land of Israel | ||
598 | EZK | 11 | 12 | yep1 | figs-metaphor | 0 | the one whose statutes you have not walked in | ||
599 | EZK | 11 | 13 | gb3r | 0 | It came about | This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
600 | EZK | 11 | 13 | t9qn | translate-names | 0 | Pelatiah son of Benaiah | This is the name of a man. See how you translated this in Ezekiel 11:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
601 | EZK | 11 | 13 | b8by | figs-idiom | 0 | I fell on my face | ||
602 | EZK | 11 | 13 | xi9q | figs-exclamations | 0 | Alas, Lord Yahweh | ||
603 | EZK | 11 | 14 | tw4u | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
604 | EZK | 11 | 15 | p5yg | 0 | your brothers! Your brothers! | This is stated twice for emphasis. | ||
605 | EZK | 11 | 15 | e296 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
606 | EZK | 11 | 15 | lm9a | figs-activepassive | 0 | All of them are those of whom it is said by those living in Jerusalem | ||
607 | EZK | 11 | 15 | ilt7 | 0 | All of them are those of whom | |||
608 | EZK | 11 | 15 | tkv9 | figs-activepassive | 0 | This land was given to us as our possession | ||
609 | EZK | 11 | 16 | lw4m | 0 | General Information: | Yahweh gives this message to Ezekiel about the Israelites who were in exile. | ||
610 | EZK | 11 | 16 | g1a3 | figs-metaphor | 0 | I have been a sanctuary for them | ||
611 | EZK | 11 | 17 | ycl8 | figs-parallelism | 0 | I will gather you from the peoples, and assemble you from the lands | ||
612 | EZK | 11 | 17 | w63v | figs-activepassive | 0 | where you were scattered | ||
613 | EZK | 11 | 18 | gyd9 | figs-doublet | 0 | every detestable thing and every abomination | These words have similar meanings and emphasize that God will remove all the idols from Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
614 | EZK | 11 | 18 | c4k7 | 0 | every detestable thing | This means things that cause hatred or disgust. Here it refers to idols. | ||
615 | EZK | 11 | 19 | lkz6 | 0 | General Information: | God continues the prophecy of what will happen to the scattered Israelites. | ||
616 | EZK | 11 | 19 | twq3 | figs-metaphor | 0 | I will give them one heart ... give them a heart of flesh | Yahweh speaks of all of the Israelites who are in exile as if they are one person, with one heart and one spirit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
617 | EZK | 11 | 19 | c2mx | figs-metonymy | 0 | I will give them one heart | ||
618 | EZK | 11 | 19 | g99v | figs-metonymy | 0 | I will put a new spirit within them | ||
619 | EZK | 11 | 19 | p8jh | figs-metaphor | 0 | I will take out the heart of stone from their flesh and give them a heart of flesh | ||
620 | EZK | 11 | 20 | w6pp | figs-parallelism | 0 | they will walk in my statutes, they will carry out my decrees and do them | Each of these phrases have similar meanings and describes the people as obeying what Yahweh has commanded them to do. They are repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
621 | EZK | 11 | 20 | rbp4 | figs-metaphor | 0 | they will walk in my statutes | ||
622 | EZK | 11 | 21 | v47i | figs-metaphor | 0 | those who walk with affection toward their detestable things | ||
623 | EZK | 11 | 21 | e32n | 0 | detestable things | This means things that cause hatred or disgust. Here it refers to idols. See how you translated this in Ezekiel 11:18. | ||
624 | EZK | 11 | 21 | el11 | figs-metonymy | 0 | I will bring their conduct on their own heads | ||
625 | EZK | 11 | 22 | el95 | 0 | General Information: | The cherubim and the glory of God leave the temple and city. | ||
626 | EZK | 11 | 22 | j4fr | 0 | cherubim | See how you translated this in Ezekiel 9:3. | ||
627 | EZK | 11 | 24 | tg29 | figs-metaphor | 0 | the vision that I had seen went up from upon me | ||
628 | EZK | 12 | intro | f6uu | 0 | Ezekiel 12 General NotesSpecial concepts in this chapterExileGod warned that very soon the people in Jerusalem would be exiled to Babylon. | |||
629 | EZK | 12 | 1 | k8p8 | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
630 | EZK | 12 | 2 | jq8g | 0 | Son of man | |||
631 | EZK | 12 | 2 | hn5d | figs-metonymy | 0 | a rebellious house | ||
632 | EZK | 12 | 2 | l1eb | figs-metaphor | 0 | they have eyes to see but they do not see ... they have ears to hear but do not listen | People being unable to understand Yahweh's message and what he is doing is spoken of as if the people were unable physically to see and hear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
633 | EZK | 12 | 3 | a32k | 0 | General Information: | Yahweh is telling Ezekiel to act out another parable. | ||
634 | EZK | 12 | 3 | kd9n | 0 | Therefore as for you | So then, this is what I say to you | ||
635 | EZK | 12 | 3 | t8sf | 0 | in their sight | as they watch | ||
636 | EZK | 12 | 3 | xs13 | figs-metaphor | 0 | Perhaps they will begin to see | People being able to understand Yahweh's message and what he is doing is spoken of as if the people were able physically to see. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
637 | EZK | 12 | 3 | c6qb | figs-metonymy | 0 | a rebellious house | ||
638 | EZK | 12 | 4 | na2h | 0 | General Information: | God is speaking to Ezekiel and describing how he should act out the parable. | ||
639 | EZK | 12 | 4 | x9j5 | 0 | in their sight | as they watch | ||
640 | EZK | 12 | 6 | u4pj | figs-metaphor | 0 | have set you as a sign | ||
641 | EZK | 12 | 6 | qb8m | figs-metonymy | 0 | house of Israel | ||
642 | EZK | 12 | 7 | f9ht | 0 | General Information: | Ezekiel shows the people of Israel they will soon be forced into exile. | ||
643 | EZK | 12 | 7 | j529 | figs-activepassive | 0 | just as I was commanded | ||
644 | EZK | 12 | 7 | zec9 | 0 | dug a hole through the wall by hand | dug a hole through the wall with my hands | ||
645 | EZK | 12 | 7 | i7ai | 0 | in the dark | at night | ||
646 | EZK | 12 | 8 | l466 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
647 | EZK | 12 | 9 | l9r6 | figs-rquestion | 0 | Son of man, is the house of Israel, that rebellious house, not asking, 'What are you doing?' | ||
648 | EZK | 12 | 9 | jq4d | figs-metonymy | 0 | the house of Israel, that rebellious house | ||
649 | EZK | 12 | 9 | vl36 | figs-explicit | 0 | What are you doing | ||
650 | EZK | 12 | 10 | f31s | figs-explicit | 0 | in whose midst they are | ||
651 | EZK | 12 | 11 | bud3 | figs-metaphor | 0 | I am a sign to you | ||
652 | EZK | 12 | 11 | lu5x | figs-activepassive | 0 | so it will be done to them | ||
653 | EZK | 12 | 12 | kqe1 | 0 | in the dark | at night | ||
654 | EZK | 12 | 12 | dv4h | 0 | They will dig through the wall | |||
655 | EZK | 12 | 12 | nic6 | 0 | He will cover his face | The prince will cover his face | ||
656 | EZK | 12 | 13 | v599 | figs-metaphor | 0 | I will spread out my net over him and he will be caught in my snare | Yahweh speaks of enabling the Chaldeans to capture the prince as if he himself were catching the prince in a trap that he had set. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
657 | EZK | 12 | 13 | b8eb | figs-explicit | 0 | I will bring him to Babylon | ||
658 | EZK | 12 | 14 | g1lt | figs-metonymy | 0 | I will send out a sword after them | ||
659 | EZK | 12 | 15 | b8dc | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
660 | EZK | 12 | 15 | z9cd | figs-parallelism | 0 | when I scatter them among the nations and disperse them throughout the lands | ||
661 | EZK | 12 | 16 | gum8 | figs-metonymy | 0 | I will spare ... from the sword, famine, and plague | ||
662 | EZK | 12 | 17 | hw99 | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
663 | EZK | 12 | 19 | k8x8 | figs-activepassive | 0 | the land will be despoiled of its fullness | ||
664 | EZK | 12 | 20 | qv3r | figs-activepassive | 0 | the cities that were inhabited will be desolate | ||
665 | EZK | 12 | 21 | s431 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
666 | EZK | 12 | 22 | c3l9 | figs-rquestion | 0 | what is this proverb that you have in the land of Israel that says, 'The days are prolonged, and every vision fails'? | ||
667 | EZK | 12 | 22 | izv9 | figs-idiom | 0 | The days are prolonged | ||
668 | EZK | 12 | 22 | e12i | figs-explicit | 0 | every vision fails | ||
669 | EZK | 12 | 23 | q8d7 | figs-explicit | 0 | The days have drawn near | ||
670 | EZK | 12 | 23 | d1nt | figs-activepassive | 0 | every vision will be fulfilled | ||
671 | EZK | 12 | 24 | su9i | 0 | General Information: | Yahweh continues to tell Ezekiel what to say to the people of Israel. | ||
672 | EZK | 12 | 24 | ic9f | figs-metonymy | 0 | house of Israel | ||
673 | EZK | 12 | 25 | u14a | figs-idiom | 0 | I carry out the words that I speak | ||
674 | EZK | 12 | 25 | tt5d | figs-explicit | 0 | The matter will no longer be delayed | ||
675 | EZK | 12 | 25 | q5pn | 0 | I will speak this word | |||
676 | EZK | 12 | 25 | k2w3 | figs-idiom | 0 | in your days | ||
677 | EZK | 12 | 25 | v5wt | figs-metonymy | 0 | rebellious house | ||
678 | EZK | 12 | 25 | a4fd | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
679 | EZK | 12 | 26 | pru4 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
680 | EZK | 12 | 27 | c293 | 0 | Behold | |||
681 | EZK | 12 | 27 | g561 | figs-metonymy | 0 | house of Israel | ||
682 | EZK | 12 | 27 | e8hv | figs-parallelism | 0 | The vision that he sees is for many days from now, and he prophesies of far off times | These phrases are both ways the people of Israel are saying Ezekiel's warnings will not happen in their lifetime but will happen far in the future. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
683 | EZK | 12 | 28 | t479 | figs-activepassive | 0 | My words will not be delayed any longer | ||
684 | EZK | 13 | intro | g7xl | 0 | Ezekiel 13 General NotesStructure and formattingFalse prophetsGod spoke against people who said they were prophesying but had not received any message from God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) Important figures of speech in this chapterMetaphorGod said of people who encourage others to feel safe even when they continue to sin were not strengthening a wall but just putting whitewash on it to hide the imperfections. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
685 | EZK | 13 | 1 | eh7a | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
686 | EZK | 13 | 2 | xk9v | 0 | Son of man | |||
687 | EZK | 13 | 2 | wva8 | 0 | prophesying out of their own imaginations | prophesying only the things that they imagine | ||
688 | EZK | 13 | 3 | utk4 | figs-idiom | 0 | who follow their own spirit | ||
689 | EZK | 13 | 4 | m1pb | figs-simile | 0 | like jackals in the wastelands | Like jackals that scavenge for food and shelter among the abandoned ruins of cities, the prophets are using the destruction of Jerusalem for their own benefit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
690 | EZK | 13 | 4 | wa76 | 0 | jackals | wild animals that are related to dogs and that scavenge for food in abandoned places. | ||
691 | EZK | 13 | 5 | k3rb | 0 | the wall around the house of Israel | This refers to the wall surrounding the city of Jerusalem. | ||
692 | EZK | 13 | 5 | l4sl | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
693 | EZK | 13 | 5 | m2a3 | figs-explicit | 0 | resist in battle | ||
694 | EZK | 13 | 5 | nqi9 | figs-explicit | 0 | the day of Yahweh | ||
695 | EZK | 13 | 6 | bj6l | figs-idiom | 0 | Such and such | This is a phrase used to refer to anything the prophet may have said. Your language may have another way to say this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
696 | EZK | 13 | 6 | hv2j | 0 | Yahweh's declaration | is what Yahweh has declared | ||
697 | EZK | 13 | 7 | dd96 | figs-rquestion | 0 | Have you not had false visions ... when I myself have not spoken? | ||
698 | EZK | 13 | 7 | ul2r | 0 | had false visions and made false predictions | Since the false prophets have not really received a message from Yahweh, what they predict about the future is not true. | ||
699 | EZK | 13 | 8 | g7d3 | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
700 | EZK | 13 | 9 | yjk8 | figs-metonymy | 0 | My hand will be against the prophets | ||
701 | EZK | 13 | 9 | bvb5 | 0 | They will not be in the assembly of my people | This means that Yahweh will not consider these false prophets to be part of the people of Israel. | ||
702 | EZK | 13 | 9 | lpb9 | figs-activepassive | 0 | or enrolled in the record of the house of Israel | ||
703 | EZK | 13 | 9 | d6b4 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
704 | EZK | 13 | 9 | rw99 | figs-explicit | 0 | know that I am the Lord Yahweh | ||
705 | EZK | 13 | 10 | j6bq | figs-metaphor | 0 | General Information: | In these verses, Yahweh speaks of the false security that the prophets have given to the people by speaking of peace as if the prophets had built a poorly-constructed wall and covered it over with white paint in order to make it look good. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
706 | EZK | 13 | 10 | gq3b | 0 | Because of this | |||
707 | EZK | 13 | 10 | w5mi | figs-metaphor | 0 | they led my people astray | Yahweh speaks of the prophets deceiving the people and getting them to believe lies as if the prophets had led the people away from the path upon which they should have been walking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
708 | EZK | 13 | 10 | l5v7 | figs-metaphor | 0 | they are building a wall that they will paint with whitewash | ||
709 | EZK | 13 | 10 | i365 | 0 | whitewash | |||
710 | EZK | 13 | 11 | z2ym | 0 | whitewashing | |||
711 | EZK | 13 | 11 | aee2 | figs-metaphor | 0 | I will send hailstones to make it fall down, and a windstorm wind to break it down | Yahweh refers to the judgment that he will send upon the people as if it were a severe storm that breaks down the wall. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
712 | EZK | 13 | 11 | zn9q | 0 | hailstones | balls of ice that sometimes falls from the sky during a rainstorm. | ||
713 | EZK | 13 | 12 | zbu8 | figs-rquestion | 0 | |||
714 | EZK | 13 | 12 | d3qf | figs-rquestion | 0 | Where is the whitewash that you put on it? | ||
715 | EZK | 13 | 13 | l6dh | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak of the false security that the prophets have given to the people by speaking of peace as if the prophets had built a poorly-constructed wall and covered it over with white paint in order to make it look good. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
716 | EZK | 13 | 13 | ap58 | figs-metaphor | 0 | I will bring a windstorm ... completely destroy it. | Yahweh refers to the judgment that he will send upon the people as if it were a severe storm that breaks down the wall. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
717 | EZK | 13 | 13 | hsw4 | 0 | in my rage ... in my wrath ... in my rage | because of my rage ... because of my wrath ... because my rage. | ||
718 | EZK | 13 | 14 | vm16 | 0 | lay bare | uncover | ||
719 | EZK | 13 | 14 | hbi9 | figs-metaphor | 0 | you will be annihilated in the middle of it all | ||
720 | EZK | 13 | 14 | lr73 | 0 | annihilated | destroyed | ||
721 | EZK | 13 | 14 | z436 | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
722 | EZK | 13 | 15 | l8qe | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak of the false security that the prophets have given to the people by speaking of peace as if the prophets had built a poorly-constructed wall and covered it over with white paint in order to make it look good. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
723 | EZK | 13 | 15 | b676 | 0 | I will annihilate in my fury | Because I am very angry, I will annihilate | ||
724 | EZK | 13 | 15 | ctz7 | 0 | whitewashed it | |||
725 | EZK | 13 | 16 | sf6q | 0 | the prophets of Israel who prophesied about Jerusalem and who had visions of peace for her | |||
726 | EZK | 13 | 16 | ey4q | 0 | visions of peace for her | |||
727 | EZK | 13 | 17 | s26u | translate-symaction | 0 | set your face against the daughters | ||
728 | EZK | 13 | 17 | ik9n | figs-metonymy | 0 | set your face against | ||
729 | EZK | 13 | 17 | tq75 | figs-idiom | 0 | daughters of your people | ||
730 | EZK | 13 | 17 | e4gm | 0 | prophesy out of their own minds | |||
731 | EZK | 13 | 17 | bns7 | 0 | prophesy against | |||
732 | EZK | 13 | 18 | csi2 | 0 | sew magic charms onto every part of their hand | This means that they sew magic charms together and then attach them to their hands, not that they sew them directly onto their hands. | ||
733 | EZK | 13 | 18 | n6ji | 0 | charms | objects believed to have magical powers. | ||
734 | EZK | 13 | 18 | u8m1 | figs-metaphor | 0 | used to hunt down people | ||
735 | EZK | 13 | 18 | u9hw | figs-explicit | 0 | make veils for their heads of every size | ||
736 | EZK | 13 | 18 | xte5 | figs-rquestion | 0 | Will you hunt down my people but save your own lives? | ||
737 | EZK | 13 | 19 | ea74 | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak against the false prophetesses in Israel. | ||
738 | EZK | 13 | 19 | le52 | figs-parallelism | 0 | handfuls of barley and crumbs of bread | ||
739 | EZK | 13 | 20 | j7z4 | figs-metaphor | 0 | the magic charms that you have used to ensnare the people's lives as if they were birds | Yahweh speaks of these women using their magic charms to deceive people as if the people were birds that the women trapped with those charms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
740 | EZK | 13 | 20 | lby4 | 0 | charms | objects believed to have magical powers | ||
741 | EZK | 13 | 20 | u59h | 0 | to ensnare | |||
742 | EZK | 13 | 20 | f7yi | 0 | tear them from your arms | tear the charms from your arms | ||
743 | EZK | 13 | 21 | yvk8 | figs-metonymy | 0 | rescue my people from your hand | ||
744 | EZK | 13 | 21 | n5mb | figs-metonymy | 0 | they will no longer be trapped in your hands | ||
745 | EZK | 13 | 22 | ua8v | figs-synecdoche | 0 | discourage the heart of the righteous person | ||
746 | EZK | 13 | 22 | j9vh | figs-metaphor | 0 | turn from his way | ||
747 | EZK | 13 | 23 | qq2h | figs-parallelism | 0 | have false visions or continue to make predictions | ||
748 | EZK | 13 | 23 | vus2 | figs-metonymy | 0 | I will rescue my people out of your hand | ||
749 | EZK | 14 | intro | q72w | 0 | Ezekiel 14 General NotesSpecial concepts in this chapterJerusalem deserves punishmentWhen the captives from Jerusalem arrive in Babylon, it will be obvious why God has punished them. | |||
750 | EZK | 14 | 1 | vy2v | figs-explicit | 0 | Some of the elders of Israel came to me and sat before me | The elders sat before Ezekiel in order to inquire of the Lord through Ezekiel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
751 | EZK | 14 | 2 | bz2f | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
752 | EZK | 14 | 3 | g57d | 0 | Son of man | |||
753 | EZK | 14 | 3 | ky9e | figs-metaphor | 0 | have taken their idols into their hearts | ||
754 | EZK | 14 | 3 | qej2 | figs-metaphor | 0 | have put the stumbling block of their iniquity before their own faces | ||
755 | EZK | 14 | 3 | s8bu | 0 | stumbling block of their iniquity | Possible meanings are 1) the idols are a stumbling block that leads to the elders' iniquity or 2) worshiping idols is an iniquity that causes the elders to stumble. | ||
756 | EZK | 14 | 3 | lx5m | figs-rquestion | 0 | Should I be inquired of at all by them? | ||
757 | EZK | 14 | 4 | te7p | 0 | Therefore announce this to them | |||
758 | EZK | 14 | 4 | m2x4 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
759 | EZK | 14 | 4 | ug3h | figs-metaphor | 0 | who takes his idols into his heart | ||
760 | EZK | 14 | 4 | xtx8 | figs-metaphor | 0 | who puts the stumbling block of his iniquity before his face | ||
761 | EZK | 14 | 4 | xz4e | figs-explicit | 0 | I, Yahweh, will answer him according to the number of his idols | ||
762 | EZK | 14 | 5 | j64j | figs-metonymy | 0 | I may take back the house of Israel in their hearts | ||
763 | EZK | 14 | 5 | de8y | figs-metonymy | 0 | their hearts that have been driven far from me through their idols | ||
764 | EZK | 14 | 6 | py23 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
765 | EZK | 14 | 6 | a97y | figs-parallelism | 0 | Repent and turn away from your idols! Turn back your faces from all your abominations | Both of these phrases are ways to tell the people of Israel to stop worshiping idols. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
766 | EZK | 14 | 6 | fs6a | figs-doublet | 0 | Repent and turn away | ||
767 | EZK | 14 | 6 | qdy3 | figs-synecdoche | 0 | Turn back your faces | ||
768 | EZK | 14 | 7 | g5x6 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
769 | EZK | 14 | 7 | ysu8 | figs-metaphor | 0 | who takes his idols into his heart | ||
770 | EZK | 14 | 7 | r65x | figs-metaphor | 0 | puts the stumbling block of his iniquity before his own face | ||
771 | EZK | 14 | 8 | zqu7 | translate-symaction | 0 | I will set my face against that man | ||
772 | EZK | 14 | 8 | rl54 | figs-metonymy | 0 | set my face | ||
773 | EZK | 14 | 8 | c7bd | figs-metaphor | 0 | make him a sign and a proverb | ||
774 | EZK | 14 | 8 | x6fl | figs-metaphor | 0 | I will cut him off from the midst of my people | ||
775 | EZK | 14 | 8 | gh8a | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
776 | EZK | 14 | 9 | kcw5 | figs-metonymy | 0 | I will reach out with my hand against him | ||
777 | EZK | 14 | 10 | sx1i | figs-metonymy | 0 | They will carry their own iniquity | ||
778 | EZK | 14 | 11 | u1nx | figs-metonymy | 0 | house of Israel | ||
779 | EZK | 14 | 11 | w71r | figs-metaphor | 0 | will no longer wander away from following me | ||
780 | EZK | 14 | 11 | cf1w | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
781 | EZK | 14 | 13 | edi9 | figs-metonymy | 0 | when a land sins against me | ||
782 | EZK | 14 | 13 | n9gs | figs-metaphor | 0 | break the staff of its bread | ||
783 | EZK | 14 | 13 | mf8q | figs-metaphor | 0 | cut off both man and beast from the land | ||
784 | EZK | 14 | 16 | e731 | 0 | these same three men | Noah, Daniel, and Job | ||
785 | EZK | 14 | 16 | qw9t | figs-idiom | 0 | as I live | ||
786 | EZK | 14 | 16 | dg9n | figs-activepassive | 0 | only their own lives would be rescued | ||
787 | EZK | 14 | 17 | g26k | 0 | if I bring a sword against that land | |||
788 | EZK | 14 | 17 | v6i5 | figs-metonymy | 0 | Sword, go through the land | ||
789 | EZK | 14 | 17 | n3ti | figs-metaphor | 0 | cut off both man and beast from it | ||
790 | EZK | 14 | 18 | tk6x | 0 | these three men | Noah, Daniel, and Job | ||
791 | EZK | 14 | 18 | rb94 | figs-activepassive | 0 | only their own lives would be rescued | ||
792 | EZK | 14 | 19 | xe11 | figs-metaphor | 0 | pour out my fury | ||
793 | EZK | 14 | 19 | d1pl | figs-metaphor | 0 | cut off both man and beast | ||
794 | EZK | 14 | 20 | sa88 | figs-activepassive | 0 | only their own lives would be rescued | ||
795 | EZK | 14 | 21 | v31a | figs-metaphor | 0 | to cut off both man and beast from her | ||
796 | EZK | 14 | 22 | bv12 | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak with Ezekiel about the punishment of the people of Israel. | ||
797 | EZK | 14 | 22 | h8bn | 0 | Behold | |||
798 | EZK | 14 | 22 | r9k7 | 0 | left in her | |||
799 | EZK | 14 | 22 | zf8a | figs-activepassive | 0 | be comforted concerning the punishment | ||
800 | EZK | 14 | 23 | kf7g | 0 | done against her | |||
801 | EZK | 14 | 23 | u2vu | figs-doublet | 0 | their ways and their actions | ||
802 | EZK | 15 | intro | n4wz | 0 | Ezekiel 15 General NotesSpecial concepts in this chapterUselessGod said that the people of Jerusalem were useless to him. He uses a simile to show just how useless they were. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |||
803 | EZK | 15 | 1 | bfj3 | 0 | General Information: | Yahweh is talking to Ezekiel in this section. | ||
804 | EZK | 15 | 1 | pb75 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
805 | EZK | 15 | 2 | mim8 | 0 | Son of man | |||
806 | EZK | 15 | 2 | j7mt | figs-rquestion | 0 | how is a vine better than any tree with branches that is among the trees in a forest? | ||
807 | EZK | 15 | 3 | c3me | figs-rquestion | 0 | Do people take wood from a vine to make anything? | ||
808 | EZK | 15 | 3 | lw53 | figs-rquestion | 0 | do they make a peg from it to hang anything on it? | ||
809 | EZK | 15 | 4 | z9vv | figs-rquestion | 0 | If it is thrown into a fire as fuel ... is it good for anything? | ||
810 | EZK | 15 | 4 | s2c2 | figs-activepassive | 0 | If it is thrown into a fire as fuel | ||
811 | EZK | 15 | 5 | i838 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking about the vine. | ||
812 | EZK | 15 | 5 | x46v | 0 | See! | |||
813 | EZK | 15 | 5 | ln6m | 0 | When it was complete | |||
814 | EZK | 15 | 5 | rvt5 | 0 | it could not make anything | no one could make anything from it | ||
815 | EZK | 15 | 7 | f5q8 | 0 | General Information: | Yahweh speaks to Ezekiel about the people of Israel. | ||
816 | EZK | 15 | 7 | vz2d | translate-symaction | 0 | I will set my face against them | ||
817 | EZK | 15 | 7 | f6qy | figs-metonymy | 0 | set my face | ||
818 | EZK | 15 | 7 | f76q | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
819 | EZK | 15 | 7 | m4ls | figs-metaphor | 0 | Though they come out from the fire, yet the fire will consume them | Yahweh speaks of the punishment that he will afflict upon the people as if it were a fire that burns them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
820 | EZK | 15 | 7 | xw6u | figs-metaphor | 0 | the fire will consume them | ||
821 | EZK | 15 | 8 | u34p | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
822 | EZK | 16 | intro | ll3w | 0 | Ezekiel 16 General NotesImportant figures of speech in this chapterMetaphorGod compared Judah to an adulteress because she worshiped idols instead of God who had done so much to help her. Adultery is a common image used to describe the worship of idols by Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
823 | EZK | 16 | 1 | c6sa | figs-metaphor | 0 | General Information: | In this chapter, Yahweh speaks about Jerusalem as if the city were his unfaithful bride. He describes her growth from infancy to adulthood. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
824 | EZK | 16 | 1 | rhc3 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
825 | EZK | 16 | 2 | cb3d | 0 | Son of man | |||
826 | EZK | 16 | 3 | azi1 | figs-doublet | 0 | Your beginning and your birth | These two phrases share similar meanings. Yahweh speaks of when people founded the city as if it were the city's birth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
827 | EZK | 16 | 3 | ug1v | figs-metaphor | 0 | your father was an Amorite, and your mother was a Hittite | The Amorites and Hittites were both pagan people groups who lived in the land before the people of Israel conquered it. Yahweh speaks of Jerusalem's father and mother belonging to these people groups to express that she was born into idolatry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
828 | EZK | 16 | 4 | w8mz | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were an infant. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
829 | EZK | 16 | 4 | tbf2 | figs-synecdoche | 0 | your mother did not cut your navel | ||
830 | EZK | 16 | 5 | exg6 | figs-synecdoche | 0 | No eye had compassion for you | ||
831 | EZK | 16 | 5 | hpj2 | 0 | with loathing for your life | because your parents hated you | ||
832 | EZK | 16 | 5 | p9bt | figs-activepassive | 0 | you were thrown out into the open field | ||
833 | EZK | 16 | 6 | p7pp | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were an infant. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
834 | EZK | 16 | 6 | uz2j | 0 | But I passed by you | Yahweh is walking near the newborn baby. | ||
835 | EZK | 16 | 6 | q16r | figs-ellipsis | 0 | I said to you in your blood | ||
836 | EZK | 16 | 7 | pbn3 | figs-simile | 0 | I made you grow like a plant in a field | Here Yahweh compares growing quickly with the way a plant grows quickly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
837 | EZK | 16 | 7 | vh53 | figs-doublet | 0 | You multiplied and became great | ||
838 | EZK | 16 | 7 | f44l | figs-metaphor | 0 | you became the jewel of jewels | Here the woman, who represents Jerusalem, is spoken of as if she had become the finest of all jewels, that is, as if she had become the most beautiful of all women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
839 | EZK | 16 | 7 | ufd7 | 0 | you became the jewel of jewels | |||
840 | EZK | 16 | 7 | v3hb | figs-doublet | 0 | naked and bare | ||
841 | EZK | 16 | 8 | l1m5 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were a young woman. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
842 | EZK | 16 | 8 | fs2l | 0 | See! | |||
843 | EZK | 16 | 8 | iv6g | 0 | the time of love came for you | This is to say that Yahweh sees the young woman is old enough to be married. | ||
844 | EZK | 16 | 9 | c3nc | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were a young woman. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
845 | EZK | 16 | 10 | ryz4 | 0 | embroidered clothes | |||
846 | EZK | 16 | 11 | iaz1 | 0 | I adorned you with jewelry | I put jewelry on you | ||
847 | EZK | 16 | 13 | su7h | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were a young woman. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
848 | EZK | 16 | 13 | j9tf | figs-activepassive | 0 | you were adorned with gold and silver, and you were dressed in fine linen | ||
849 | EZK | 16 | 14 | m2zj | 0 | Your fame went out among the nations | Many people in many nations knew who you were | ||
850 | EZK | 16 | 14 | f2yp | 0 | it was perfect | your beauty was perfect | ||
851 | EZK | 16 | 15 | d27i | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were a young woman. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
852 | EZK | 16 | 15 | uh52 | 0 | you trusted in your own beauty | you placed your confidence in your own beauty | ||
853 | EZK | 16 | 15 | mb92 | figs-metaphor | 0 | acted like a prostitute | Yahweh speaks of Jerusalem as if the city were an unfaithful wife who sleeps with other men in exchange for payment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
854 | EZK | 16 | 15 | c6e2 | figs-metaphor | 0 | you poured out your acts of prostitution | ||
855 | EZK | 16 | 15 | wq1l | 0 | so that your beauty became his | |||
856 | EZK | 16 | 17 | um7f | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
857 | EZK | 16 | 17 | h8iz | 0 | male figures | |||
858 | EZK | 16 | 17 | rgp8 | figs-euphemism | 0 | you did with them as a prostitute would do | ||
859 | EZK | 16 | 19 | ml19 | 0 | set before them | placed as an offering in front of them | ||
860 | EZK | 16 | 20 | d2sz | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
861 | EZK | 16 | 20 | ev7l | 0 | whom you bore for me | who were my children | ||
862 | EZK | 16 | 20 | tgj4 | figs-explicit | 0 | you sacrificed them to the images to be devoured as food | ||
863 | EZK | 16 | 20 | ku1z | figs-rquestion | 0 | Are your acts of prostitution a small matter? | ||
864 | EZK | 16 | 21 | pxu4 | figs-explicit | 0 | made them pass through the fire | ||
865 | EZK | 16 | 22 | wvq2 | figs-doublet | 0 | naked and bare | ||
866 | EZK | 16 | 23 | nyv1 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
867 | EZK | 16 | 24 | fs8i | 0 | you built yourself a mound and made yourself a lofty shrine in every public place | Possible meanings are that she built a place where 1) she could worship her idols or 2) she could practice her prostitution. | ||
868 | EZK | 16 | 25 | v7yc | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
869 | EZK | 16 | 25 | lz72 | figs-metaphor | 0 | at the head of every road | ||
870 | EZK | 16 | 27 | c7es | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
871 | EZK | 16 | 27 | myt7 | 0 | See! | |||
872 | EZK | 16 | 27 | c82p | figs-metonymy | 0 | I will strike you with my hand | ||
873 | EZK | 16 | 27 | ge6y | figs-metaphor | 0 | cut off your food | ||
874 | EZK | 16 | 27 | ltw1 | figs-synecdoche | 0 | I will hand your life over | ||
875 | EZK | 16 | 27 | r2ql | figs-metaphor | 0 | the daughters of the Philistines | ||
876 | EZK | 16 | 30 | h91y | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem and the people of Israel as his unfaithful wife. | ||
877 | EZK | 16 | 30 | db6k | figs-rquestion | 0 | How sick is your heart ... that you would do all these things, deeds of a shameless prostitute? | ||
878 | EZK | 16 | 30 | yze4 | figs-metonymy | 0 | How sick is your heart | ||
879 | EZK | 16 | 31 | bg24 | 0 | built your mounds ... made your lofty shrines | Possible meanings are that she built a place where 1) she could worship her idols or 2) she could practice her prostitution. See how you translated this in Ezekiel 16:24. | ||
880 | EZK | 16 | 31 | wxg7 | figs-metaphor | 0 | at the head of every street | ||
881 | EZK | 16 | 32 | kuw8 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
882 | EZK | 16 | 32 | nw3d | figs-euphemism | 0 | you accept strangers instead of your husband | ||
883 | EZK | 16 | 35 | snt6 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
884 | EZK | 16 | 36 | hnw5 | figs-metaphor | 0 | you have poured out your lust | ||
885 | EZK | 16 | 36 | xyi5 | 0 | poured out your lust | |||
886 | EZK | 16 | 36 | n2sq | 0 | you gave them your children's blood | This refers to killing children as a sacrifice to idols. | ||
887 | EZK | 16 | 37 | zp96 | 0 | behold | |||
888 | EZK | 16 | 37 | awf2 | figs-explicit | 0 | so they see all your nakedness | ||
889 | EZK | 16 | 38 | s1kn | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
890 | EZK | 16 | 38 | s8wc | figs-metonymy | 0 | the shedding of blood | ||
891 | EZK | 16 | 38 | ljg4 | figs-metonymy | 0 | I will bring on you the bloodshed of my anger and passion | ||
892 | EZK | 16 | 39 | ylz3 | figs-metonymy | 0 | I will give you into their hands | ||
893 | EZK | 16 | 39 | ia4f | 0 | throw down your vaulted chamber | |||
894 | EZK | 16 | 39 | gp28 | figs-doublet | 0 | naked and bare | ||
895 | EZK | 16 | 40 | mr55 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. He speaks about enemy soldiers as her lovers. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
896 | EZK | 16 | 41 | ket8 | figs-abstractnouns | 0 | will perform many acts of punishment on you | ||
897 | EZK | 16 | 41 | e5d2 | 0 | in the sight of many women | |||
898 | EZK | 16 | 42 | h192 | figs-metonymy | 0 | I will calm my fury against you; my anger will leave you | ||
899 | EZK | 16 | 43 | rk6r | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
900 | EZK | 16 | 43 | n9xq | figs-idiom | 0 | call to mind | ||
901 | EZK | 16 | 43 | g913 | 0 | have made me shake with anger because of all these things | |||
902 | EZK | 16 | 43 | qa7p | 0 | behold! | |||
903 | EZK | 16 | 44 | f5gm | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
904 | EZK | 16 | 44 | c35j | 0 | Behold! | |||
905 | EZK | 16 | 45 | ca9t | 0 | who detested her husband | who hated her husband | ||
906 | EZK | 16 | 45 | u96d | figs-metaphor | 0 | Your mother was a Hittite, and your father was an Amorite | The Amorites and Hittites were both pagan people groups who lived in the land before the people of Israel conquered it. Yahweh speaks of Jerusalem's father and mother belonging to these people groups to express that she was born into idolatry. See how you translated these phrases in Ezekiel 16:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
907 | EZK | 16 | 46 | cg54 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
908 | EZK | 16 | 46 | h77t | figs-explicit | 0 | Your older sister was Samaria ... your younger sister was the one living south of you, that is, Sodom | Samaria and Sodom were both cities that Yahweh had judged for their idolatry and wickedness. Yahweh speaks of these cities being Jerusalem's sisters to express that she belonged to a family that practiced idolatry and wickedness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
909 | EZK | 16 | 47 | rvs2 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
910 | EZK | 16 | 47 | ff3w | figs-metaphor | 0 | You not only walked in their ways | ||
911 | EZK | 16 | 47 | m7tq | figs-doublet | 0 | copied their behavior and practices | ||
912 | EZK | 16 | 49 | a5r3 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
913 | EZK | 16 | 49 | i51i | figs-metaphor | 0 | arrogant in her leisure, careless and unconcerned about anything | Yahweh describes Sodom as a rich woman who has more than enough food and lives in security. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
914 | EZK | 16 | 49 | ms78 | figs-synecdoche | 0 | She did not strengthen the hands of the poor and needy people | ||
915 | EZK | 16 | 51 | qff7 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
916 | EZK | 16 | 51 | l9j8 | 0 | you have shown that your sisters were better than you | Yahweh uses this phrase three times to emphasize that the wicked cities of Samaria and Sodom were more righteous than Jerusalem. | ||
917 | EZK | 16 | 52 | z6dn | 0 | Especially you, show your own shame | Yahweh uses this phrase twice to emphasize how shamefully the people of Jerusalem have acted. | ||
918 | EZK | 16 | 52 | zy3m | 0 | show your own shame | |||
919 | EZK | 16 | 53 | r32c | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
920 | EZK | 16 | 54 | q87d | 0 | you will show your shame | |||
921 | EZK | 16 | 54 | c2hp | figs-activepassive | 0 | you will be humiliated | ||
922 | EZK | 16 | 54 | mj9k | figs-abstractnouns | 0 | you will be a comfort to them | ||
923 | EZK | 16 | 55 | hdf7 | figs-activepassive | 0 | your sister Sodom and her daughters will be restored to their former condition | ||
924 | EZK | 16 | 55 | k82v | figs-activepassive | 0 | Samaria and her daughters will be restored to their former estate | ||
925 | EZK | 16 | 55 | h3uk | 0 | estate | condition | ||
926 | EZK | 16 | 55 | jw21 | figs-activepassive | 0 | you and your daughters will be restored to your former condition | ||
927 | EZK | 16 | 56 | fh8t | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
928 | EZK | 16 | 56 | ni17 | figs-synecdoche | 0 | Sodom your sister was not even mentioned by your mouth | ||
929 | EZK | 16 | 57 | lwe5 | figs-activepassive | 0 | before your wickedness was revealed | ||
930 | EZK | 16 | 57 | fp3f | 0 | you are an object of scorn | This refers to Jerusalem as something people talk badly about. | ||
931 | EZK | 16 | 57 | k4cs | figs-metaphor | 0 | the daughters of Edom and to all the daughters of the Philistines | ||
932 | EZK | 16 | 57 | j12t | 0 | despise | hate very much | ||
933 | EZK | 16 | 58 | mlw5 | figs-123person | 0 | this is Yahweh's declaration | ||
934 | EZK | 16 | 59 | lt9d | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
935 | EZK | 16 | 59 | lx6u | figs-explicit | 0 | despised your oath by breaking the covenant | ||
936 | EZK | 16 | 60 | ds91 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
937 | EZK | 16 | 60 | e9ir | figs-idiom | 0 | call to mind | ||
938 | EZK | 16 | 60 | n5fx | figs-activepassive | 0 | made in the days of your youth | ||
939 | EZK | 16 | 62 | lz8g | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
940 | EZK | 16 | 63 | khs3 | figs-idiom | 0 | call everything to mind | ||
941 | EZK | 16 | 63 | g9hm | 0 | you will no longer open your mouth to speak because of your shame | This means that Jerusalem will be too ashamed to speak. | ||
942 | EZK | 17 | intro | awq2 | 0 | Ezekiel 17 General NotesSpecial concepts in this chapterBreaking allegianceThe king of Judah had vowed to obey Babylon but instead he followed Egypt. Therefore, God said he would not prosper. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]]) Important figures of speech in this chapterMetaphorJudah is compared to a vine that grows one direction and then another. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
943 | EZK | 17 | 1 | rn2f | 0 | General Information: | Ezekiel reports a message that God gives him. | ||
944 | EZK | 17 | 1 | id6h | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
945 | EZK | 17 | 2 | q397 | 0 | Son of man | |||
946 | EZK | 17 | 2 | ljh4 | 0 | present a riddle and speak a parable | |||
947 | EZK | 17 | 2 | uy41 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
948 | EZK | 17 | 3 | b2zm | 0 | long pinions, full of feathers | |||
949 | EZK | 17 | 3 | p8v3 | 0 | that was multicolored | The eagle's feathers were many different colors. | ||
950 | EZK | 17 | 4 | bf21 | 0 | It broke off the tips of the branches | It broke off the highest part of the tree | ||
951 | EZK | 17 | 4 | wsh3 | 0 | took them | |||
952 | EZK | 17 | 4 | kl1b | 0 | he planted it in a city of merchants | |||
953 | EZK | 17 | 5 | n33b | 0 | General Information: | This is a continuation of the parable about the eagle. | ||
954 | EZK | 17 | 5 | dh54 | 0 | He also took | |||
955 | EZK | 17 | 5 | zfy1 | 0 | fertile soil | good ground | ||
956 | EZK | 17 | 5 | yg9u | 0 | He placed it beside a large body of water | the eagle planted the seed in a place where there was a lot of water | ||
957 | EZK | 17 | 5 | yl5l | figs-explicit | 0 | planted it ... like a willow | ||
958 | EZK | 17 | 6 | act5 | 0 | Then it sprouted | Then the seed began to grow into a plant | ||
959 | EZK | 17 | 6 | u95a | 0 | a spreading vine low to the ground | a vine that spreads out on the ground | ||
960 | EZK | 17 | 6 | qj5j | 0 | Its branches turned toward him | The branches of the vine turned toward the eagle. This means that they began to grow upward towards the sky. | ||
961 | EZK | 17 | 6 | vrq4 | 0 | its roots grew under it | |||
962 | EZK | 17 | 6 | wq1a | 0 | So it became a vine | That is how the vine grew | ||
963 | EZK | 17 | 6 | kn3n | 0 | produced branches and sent out shoots | grew branches and spread its shoots | ||
964 | EZK | 17 | 7 | nr41 | 0 | General Information: | |||
965 | EZK | 17 | 7 | mxr2 | 0 | another great eagle | another large eagle | ||
966 | EZK | 17 | 7 | i797 | 0 | Behold! | |||
967 | EZK | 17 | 7 | zj2i | figs-personification | 0 | This vine turned its roots toward the eagle | ||
968 | EZK | 17 | 7 | xwj3 | figs-activepassive | 0 | from the place it had been planted so it would be watered | ||
969 | EZK | 17 | 8 | g869 | figs-activepassive | 0 | It had been planted | ||
970 | EZK | 17 | 9 | ejf7 | figs-rquestion | 0 | Will it prosper? | ||
971 | EZK | 17 | 9 | l3kb | figs-rquestion | 0 | Will it not be uprooted and stripped of its fruit so that it withers, and all its fresh growth will wither? | ||
972 | EZK | 17 | 9 | di6t | figs-synecdoche | 0 | No strong arm or many people will be needed to pull it out | ||
973 | EZK | 17 | 10 | k94f | 0 | behold | |||
974 | EZK | 17 | 10 | duh3 | figs-rquestion | 0 | will it grow? | ||
975 | EZK | 17 | 10 | l8e6 | figs-rquestion | 0 | Will it not wither when the eastern wind touches it? | ||
976 | EZK | 17 | 10 | ggh9 | 0 | when the eastern wind touches it | when the eastern wind blows on it | ||
977 | EZK | 17 | 11 | bwu2 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
978 | EZK | 17 | 12 | rcf6 | figs-metonymy | 0 | the rebellious house | ||
979 | EZK | 17 | 12 | j8se | figs-rquestion | 0 | Do you not know what these things mean? | ||
980 | EZK | 17 | 12 | cz8t | 0 | Behold | |||
981 | EZK | 17 | 12 | x6yx | 0 | her king and her princes | |||
982 | EZK | 17 | 13 | it2v | 0 | brought him under an oath | made him swear an oath | ||
983 | EZK | 17 | 14 | x5je | figs-metaphor | 0 | so the kingdom might become lowly and not lift itself up | ||
984 | EZK | 17 | 14 | r3al | figs-metonymy | 0 | the land will survive | ||
985 | EZK | 17 | 15 | z8mt | 0 | General Information: | Yahweh speaks about the king of Jerusalem rebelling against the king of Babylon. | ||
986 | EZK | 17 | 15 | r2jb | figs-rquestion | 0 | Will he succeed? | ||
987 | EZK | 17 | 15 | nh8e | figs-rquestion | 0 | Will the one doing these things escape? | ||
988 | EZK | 17 | 15 | tpu9 | figs-rquestion | 0 | If he breaks the covenant, will he escape? | ||
989 | EZK | 17 | 16 | pb2s | 0 | the land of the king who made him king, the king whose oath he despised | the land of the king of Babylon who made him King of Judah, the king of Babylon whose oath he despised | ||
990 | EZK | 17 | 17 | mp8q | 0 | General Information: | Yahweh speaking about the king of Jerusalem. | ||
991 | EZK | 17 | 17 | eyn4 | figs-doublet | 0 | his mighty army and a great company of men | These two phrases mean basically the same thing and emphasize how large and strong Pharaoh's army is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
992 | EZK | 17 | 17 | v67c | 0 | will not help him | |||
993 | EZK | 17 | 17 | hhy8 | 0 | siege walls | this refers to a tower with ladders that can be placed next to a wall and allow soldiers to get over the wall and into the city. | ||
994 | EZK | 17 | 17 | ayl5 | 0 | to cut off many lives | to kill many people | ||
995 | EZK | 17 | 18 | kzm6 | 0 | Behold, he reached out | He did something even worse than that: he reached out | ||
996 | EZK | 17 | 18 | e7e3 | translate-symaction | 0 | reached out with his hand to make a promise | This refers to taking hold of another person's hand as a sign of friendship and agreement. Here it represents the covenant oath that he made with the king of Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
997 | EZK | 17 | 19 | s5c8 | figs-rquestion | 0 | was it not my oath that he despised and my covenant that he broke? | ||
998 | EZK | 17 | 19 | kev4 | figs-idiom | 0 | I will bring his punishment on his head | ||
999 | EZK | 17 | 20 | y1rd | figs-metaphor | 0 | I will spread my net out over him, and he will be caught in my hunting net | Yahweh speaks of enabling the enemy army to capture the king as if he were trapping the king in a net. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1000 | EZK | 17 | 20 | r443 | figs-activepassive | 0 | he will be caught in my hunting net | ||
1001 | EZK | 17 | 21 | lam3 | figs-metonymy | 0 | All of his refugees ... armies will fall by the sword | ||
1002 | EZK | 17 | 21 | kq24 | figs-activepassive | 0 | the ones who remain will be scattered in every direction | ||
1003 | EZK | 17 | 21 | t3e9 | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
1004 | EZK | 17 | 22 | xj4t | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh resumes the parable that he had told in Ezekiel 17:1 and speaks about Jerusalem as if it were a branch that he plants on the mountains of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1005 | EZK | 17 | 23 | mws7 | 0 | bear branches | grow new branches | ||
1006 | EZK | 17 | 24 | e7fm | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were a branch that he plants on the mountains of Israel and of other nations as if they were other trees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1007 | EZK | 17 | 24 | bv9g | figs-personification | 0 | Then all the trees of the field will know that I am Yahweh | Yahweh speaks of trees as if they are people who can know about him. The trees represent the nations and the people who live in them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1008 | EZK | 17 | 24 | gh1n | 0 | I bring down the high trees and I raise up the low trees | I cut down the tall trees and I cause the little trees to grow | ||
1009 | EZK | 17 | 24 | p5un | 0 | wither | when a plant dries up and dies. | ||
1010 | EZK | 18 | intro | gvm6 | 0 | Ezekiel 18 General NotesSpecial concepts in this chapterInherited GuiltGod does not punish children for the sins of their parents, but only punishes them for their own sins. Despite this, the parents' sins may still have consequences for their children. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) | |||
1011 | EZK | 18 | 1 | a2ir | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came to me again | ||
1012 | EZK | 18 | 2 | gk4f | figs-rquestion | 0 | What do you mean, you who use this proverb ... 'Fathers eat sour grapes, and the children's teeth are made blunt'? | ||
1013 | EZK | 18 | 2 | wns2 | figs-you | 0 | What do you mean, you who use this proverb | ||
1014 | EZK | 18 | 2 | wc56 | figs-metonymy | 0 | land of Israel | This refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1015 | EZK | 18 | 2 | cn37 | writing-proverbs | 0 | Fathers eat sour grapes, and the children's teeth are made blunt | This proverbs means that children experience the consequences of their parents' actions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]]) | |
1016 | EZK | 18 | 2 | g4t5 | figs-idiom | 0 | the children's teeth are made blunt | ||
1017 | EZK | 18 | 4 | xde9 | 0 | Behold! | |||
1018 | EZK | 18 | 4 | fir3 | figs-synecdoche | 0 | The soul who sins | ||
1019 | EZK | 18 | 6 | nhp3 | figs-explicit | 0 | he does not eat upon the mountains | ||
1020 | EZK | 18 | 6 | nr4h | translate-symaction | 0 | lift up his eyes to the idols | ||
1021 | EZK | 18 | 6 | w2dj | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
1022 | EZK | 18 | 6 | up1i | figs-explicit | 0 | approached a woman during her monthly period | ||
1023 | EZK | 18 | 7 | mqe1 | 0 | gives back to the debtor what was put up as security for a loan | returns to the debtor the item that the debtor gave him as security for the loan | ||
1024 | EZK | 18 | 8 | kad7 | 0 | General Information: | Yahweh continues to describe the actions of the righteous man. | ||
1025 | EZK | 18 | 8 | r5q7 | 0 | interest | |||
1026 | EZK | 18 | 8 | ba42 | 0 | establishes faithfulness between people | This means that he judges fairly the disputes that may arise between people. | ||
1027 | EZK | 18 | 9 | suz6 | figs-metaphor | 0 | that man walks in my statutes | ||
1028 | EZK | 18 | 10 | ftc3 | figs-metonymy | 0 | who sheds blood | ||
1029 | EZK | 18 | 10 | j9ys | 0 | any one of these things | This refers to the sinful actions that Yahweh had mentioned beginning in Ezekiel 18:5. | ||
1030 | EZK | 18 | 11 | dz35 | figs-explicit | 0 | eats upon the mountains | ||
1031 | EZK | 18 | 12 | l75w | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about the violent son. | ||
1032 | EZK | 18 | 12 | l2is | figs-doublet | 0 | the poor and needy | ||
1033 | EZK | 18 | 12 | vp69 | translate-symaction | 0 | he lifts up his eyes to the idols | ||
1034 | EZK | 18 | 13 | f8rk | 0 | interest | |||
1035 | EZK | 18 | 13 | bsd3 | figs-rquestion | 0 | should that man live? Surely he will not! | ||
1036 | EZK | 18 | 13 | g1qv | figs-metonymy | 0 | his blood will be on him | ||
1037 | EZK | 18 | 14 | mv1i | 0 | behold! | |||
1038 | EZK | 18 | 15 | zmi2 | figs-explicit | 0 | That son does not eat upon the mountains | ||
1039 | EZK | 18 | 15 | xca2 | translate-symaction | 0 | he does not lift up his eyes to the idols | ||
1040 | EZK | 18 | 15 | q95x | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
1041 | EZK | 18 | 16 | lvf5 | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak about the son who does not commit the same sins as his father. | ||
1042 | EZK | 18 | 17 | phc8 | 0 | interest | |||
1043 | EZK | 18 | 17 | ud6z | figs-metaphor | 0 | walks according to my statutes | ||
1044 | EZK | 18 | 18 | r9tw | 0 | General Information: | Yahweh speaks about the son's father who has not obeyed God's law. | ||
1045 | EZK | 18 | 18 | qm5w | 0 | extortion | to take something from someone else by using threats or force. | ||
1046 | EZK | 18 | 18 | zx7n | 0 | robbed his brother | robbed his fellow Israelite | ||
1047 | EZK | 18 | 18 | re57 | 0 | behold, he | pay attention, because what I am about to say is both true and important: he | ||
1048 | EZK | 18 | 18 | j2xs | 0 | in his iniquity | because of his iniquity | ||
1049 | EZK | 18 | 19 | b1t5 | figs-metaphor | 0 | Why does the son not bear the iniquity of his father? | ||
1050 | EZK | 18 | 20 | f1kn | figs-idiom | 0 | The righteousness of the one who acts rightly will be on himself | ||
1051 | EZK | 18 | 20 | al73 | figs-idiom | 0 | the wickedness of the wicked will be on himself | ||
1052 | EZK | 18 | 21 | si4u | 0 | General Information: | Yahweh speaking of the wicked person who changes and does what is righteous. | ||
1053 | EZK | 18 | 22 | m9ky | figs-idiom | 0 | All the transgressions that he has committed will not be called to mind against him | ||
1054 | EZK | 18 | 22 | zi9d | 0 | by the righteousness that he practices | because of the righteous things he has done | ||
1055 | EZK | 18 | 23 | h2ef | 0 | General Information: | Yahweh speaks about his desire for wicked people. | ||
1056 | EZK | 18 | 23 | d6na | figs-rquestion | 0 | Do I greatly rejoice over the death of the wicked ... and not in his turning away from his way so that he may live? | ||
1057 | EZK | 18 | 23 | mh3x | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
1058 | EZK | 18 | 23 | phj4 | figs-metaphor | 0 | not in his turning away from his way | ||
1059 | EZK | 18 | 24 | s4ik | 0 | General Information: | Yahweh gives an example of a man who turns from righteousness to wickedness. | ||
1060 | EZK | 18 | 24 | m2kn | figs-rquestion | 0 | then will he live? | ||
1061 | EZK | 18 | 24 | nzl9 | figs-idiom | 0 | All the righteousness that he had done will not be called to mind | ||
1062 | EZK | 18 | 24 | x971 | 0 | treason | crime done against a country or against God, by someone who is expected to be loyal | ||
1063 | EZK | 18 | 24 | lf1q | 0 | he will die in the sins | he will die because of the sins | ||
1064 | EZK | 18 | 25 | i7zr | figs-metonymy | 0 | house of Israel | ||
1065 | EZK | 18 | 25 | nj78 | figs-rquestion | 0 | Are my ways unfair? | ||
1066 | EZK | 18 | 25 | prn4 | figs-rquestion | 0 | Is it not your ways that are unfair? | ||
1067 | EZK | 18 | 26 | p2tt | figs-parallelism | 0 | dies because of them ... die in the iniquity that he has done | These phrases repeat the thought of a man dying because of his sin to express that it was his fault and the fault of no one else. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1068 | EZK | 18 | 28 | zi5q | figs-metaphor | 0 | he has seen | ||
1069 | EZK | 18 | 29 | ppp4 | 0 | General Information: | Yahweh continues to teach the people of Israel why his way is fair. | ||
1070 | EZK | 18 | 29 | pe9e | figs-metonymy | 0 | house of Israel | ||
1071 | EZK | 18 | 29 | pq68 | figs-metaphor | 0 | The way of the Lord is not fair ... How is my way not fair ... It is your ways that are not fair | ||
1072 | EZK | 18 | 30 | d4ja | figs-metaphor | 0 | according to his ways | ||
1073 | EZK | 18 | 30 | j6mr | figs-metaphor | 0 | turn away from all your transgressions so that they will not be stumbling blocks of iniquity against you | ||
1074 | EZK | 18 | 30 | i18v | figs-metonymy | 0 | stumbling blocks of iniquity against you | ||
1075 | EZK | 18 | 31 | va7u | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak to the people of Israel. | ||
1076 | EZK | 18 | 31 | pv2w | figs-metaphor | 0 | Throw away from yourselves all of the transgressions that you have committed | ||
1077 | EZK | 18 | 31 | vlg7 | figs-metonymy | 0 | make for yourselves a new heart and a new spirit | ||
1078 | EZK | 18 | 31 | lt9c | figs-rquestion | 0 | Why should you die, house of Israel? | ||
1079 | EZK | 18 | 31 | x2a9 | figs-metonymy | 0 | house of Israel | ||
1080 | EZK | 19 | intro | e5ek | 0 | Ezekiel 19 General NotesSpecial concepts in this chapterJudah destroyedThe first king was taken as a captive to Egypt, the next was taken as a captive to Babylon. Now Judah is not prospering. Important figures of speech in this chapterMetaphorThe kings of Judah are compared to man-eating lions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
1081 | EZK | 19 | 1 | h1e2 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh tells Ezekiel to speak to the people of Israel. He tells a story where the nation of Israel is a lioness and some of the past kings in the kingdom of Judah are her cubs. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1082 | EZK | 19 | 1 | ehw2 | figs-idiom | 0 | take up a lamentation | ||
1083 | EZK | 19 | 2 | ufs7 | figs-rquestion | 0 | Who was your mother? | ||
1084 | EZK | 19 | 2 | s6ne | 0 | lioness | a female lion | ||
1085 | EZK | 19 | 4 | bw46 | figs-activepassive | 0 | He was caught in their trap | ||
1086 | EZK | 19 | 5 | ta9x | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to describe the nation of Israel as a lioness and the kings of the kingdom of Judah as her cubs. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1087 | EZK | 19 | 7 | fcl5 | 0 | He seized their widows | He seized the widows of the men whom he devoured | ||
1088 | EZK | 19 | 7 | kl3g | figs-activepassive | 0 | The land and its fullness were abandoned | ||
1089 | EZK | 19 | 7 | sd5e | 0 | its fullness | everything in it | ||
1090 | EZK | 19 | 8 | la27 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to describe the nation of Israel as a lioness and the kings of the kingdom of Judah as her cubs. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1091 | EZK | 19 | 8 | f365 | 0 | from the surrounding provinces | from the provinces surrounding the land of Israel | ||
1092 | EZK | 19 | 8 | wx8x | figs-activepassive | 0 | He was caught in their trap | ||
1093 | EZK | 19 | 9 | uv2e | figs-activepassive | 0 | his voice would no longer be heard | ||
1094 | EZK | 19 | 10 | rhn9 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh speaks of the nation of Israel as though it was the mother of the leaders of Israel. Here he begins to tell a story where she is a prosperous vine. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1095 | EZK | 19 | 10 | aw92 | figs-metonymy | 0 | a vine planted in your blood | ||
1096 | EZK | 19 | 11 | z86b | figs-activepassive | 0 | strong branches that were used for rulers' scepters | ||
1097 | EZK | 19 | 11 | p752 | figs-activepassive | 0 | its height was seen by the greatness of its foliage | ||
1098 | EZK | 19 | 12 | zm2a | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to tell a story in which the nation of Israel is a vine. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1099 | EZK | 19 | 12 | a6cn | figs-activepassive | 0 | the vine was uprooted in fury and thrown down | ||
1100 | EZK | 19 | 12 | uxu6 | figs-activepassive | 0 | Its strong branches were broken off and withered | ||
1101 | EZK | 19 | 13 | cc66 | figs-metaphor | 0 | in a land of drought and thirst | ||
1102 | EZK | 19 | 14 | xs8a | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to tell a story in which the nation of Israel is a vine. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1103 | EZK | 19 | 14 | tj4h | figs-explicit | 0 | no scepter to rule | ||
1104 | EZK | 19 | 14 | yvu7 | figs-activepassive | 0 | will be sung as a lamentation | ||
1105 | EZK | 20 | intro | ivu9 | 0 | Ezekiel 20 General NotesSpecial concepts in this chapterRebels cannot ask for helpThe people of Israel have rebelled against God again and again. Now they cannot come to God for help in their troubles. | |||
1106 | EZK | 20 | 1 | y5sk | 0 | It came about | This phrase is used to mark the beginning of a new part of the story. | ||
1107 | EZK | 20 | 1 | k5lv | translate-ordinal | 0 | in the seventh year | ||
1108 | EZK | 20 | 1 | hm54 | translate-hebrewmonths | 0 | the tenth day of the fifth month | This is the fifth month of the Hebrew calendar. The tenth day is near the beginning of August on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
1109 | EZK | 20 | 1 | zjh7 | 0 | before me | in front of me | ||
1110 | EZK | 20 | 2 | d3d6 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1111 | EZK | 20 | 3 | a3cz | 0 | Son of man | |||
1112 | EZK | 20 | 3 | wlf9 | figs-idiom | 0 | As I live | ||
1113 | EZK | 20 | 3 | v6lv | figs-rquestion | 0 | Have you come to inquire of me? | ||
1114 | EZK | 20 | 3 | g3ng | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
1115 | EZK | 20 | 4 | nf1h | figs-parallelism | 0 | Will you judge them? Will you judge, son of man? | ||
1116 | EZK | 20 | 5 | y373 | translate-symaction | 0 | I ... raised my hand to swear an oath | ||
1117 | EZK | 20 | 5 | b65p | figs-metonymy | 0 | the house of Jacob | ||
1118 | EZK | 20 | 6 | ay9x | figs-metaphor | 0 | It was flowing with milk and honey | ||
1119 | EZK | 20 | 6 | mhv7 | figs-metaphor | 0 | the most beautiful ornament among all the lands | ||
1120 | EZK | 20 | 7 | s5ny | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the elders of Israel. | ||
1121 | EZK | 20 | 7 | q74k | 0 | to them | to the descendants of the house of Jacob | ||
1122 | EZK | 20 | 7 | neb8 | figs-metaphor | 0 | the detestable things from before his eyes | ||
1123 | EZK | 20 | 7 | uyy1 | 0 | the idols of Egypt | throw away the idols of Egypt | ||
1124 | EZK | 20 | 7 | gnz8 | figs-metaphor | 0 | Do not make yourselves unclean | A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1125 | EZK | 20 | 8 | asl8 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the elders of Israel. | ||
1126 | EZK | 20 | 8 | vk1e | 0 | they rebelled against me | |||
1127 | EZK | 20 | 8 | f9qd | 0 | were unwilling to listen to me | would not obey me | ||
1128 | EZK | 20 | 8 | t2sa | figs-metaphor | 0 | the detestable things from before his eyes | ||
1129 | EZK | 20 | 8 | t8aw | figs-metaphor | 0 | to pour out my fury upon them | ||
1130 | EZK | 20 | 9 | b5we | figs-metonymy | 0 | for my name's sake | ||
1131 | EZK | 20 | 9 | f5h3 | figs-activepassive | 0 | so it would not be profaned in the eyes of the nations | ||
1132 | EZK | 20 | 9 | f298 | figs-metaphor | 0 | in the eyes | ||
1133 | EZK | 20 | 9 | v6br | figs-metonymy | 0 | the nations | ||
1134 | EZK | 20 | 9 | q34i | 0 | they were staying | they were living | ||
1135 | EZK | 20 | 9 | l5wv | figs-idiom | 0 | I made myself known to them, in their eyes | ||
1136 | EZK | 20 | 9 | xrt5 | 0 | bringing them | bringing the people of Israel | ||
1137 | EZK | 20 | 10 | bsr8 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the elders of Israel. | ||
1138 | EZK | 20 | 10 | kfp5 | 0 | I sent them | |||
1139 | EZK | 20 | 12 | fk4k | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
1140 | EZK | 20 | 13 | tps7 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the elders of Israel. | ||
1141 | EZK | 20 | 13 | tib6 | figs-metaphor | 0 | They did not walk in my statutes | ||
1142 | EZK | 20 | 13 | nm2z | figs-metaphor | 0 | I would pour out my fury upon them | ||
1143 | EZK | 20 | 13 | gx9w | figs-euphemism | 0 | in order to end them | ||
1144 | EZK | 20 | 14 | c3av | figs-metonymy | 0 | I acted for my name's sake | ||
1145 | EZK | 20 | 14 | ggw2 | figs-activepassive | 0 | so it would not be profaned in the eyes of the nations | ||
1146 | EZK | 20 | 14 | xp8w | figs-metonymy | 0 | in the eyes of the nations | ||
1147 | EZK | 20 | 14 | y8dj | 0 | in whose sight I had brought them out of Egypt | in whose presence I brought my people out of Egypt | ||
1148 | EZK | 20 | 15 | sq7n | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the elders of Israel. | ||
1149 | EZK | 20 | 15 | njm6 | translate-symaction | 0 | I myself also raised my hand to swear an oath | ||
1150 | EZK | 20 | 15 | s8f7 | 0 | to them | to the house of Israel | ||
1151 | EZK | 20 | 15 | h643 | figs-metaphor | 0 | a land flowing with milk and honey | ||
1152 | EZK | 20 | 15 | y61y | figs-metaphor | 0 | the most beautiful ornament among all the lands | ||
1153 | EZK | 20 | 16 | q585 | figs-metaphor | 0 | did not walk in my statutes | ||
1154 | EZK | 20 | 16 | pyd3 | figs-metonymy | 0 | their hearts walked after their idols | ||
1155 | EZK | 20 | 17 | h6sc | figs-synecdoche | 0 | my eye spared them | ||
1156 | EZK | 20 | 18 | qn26 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the elders of Israel. | ||
1157 | EZK | 20 | 18 | t5sb | figs-metaphor | 0 | Do not walk in the statutes of your fathers | ||
1158 | EZK | 20 | 19 | v6uh | figs-metaphor | 0 | walk in my statutes | ||
1159 | EZK | 20 | 19 | ylm6 | figs-doublet | 0 | keep my decrees and obey them | ||
1160 | EZK | 20 | 21 | j2qb | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the elders of Israel. | ||
1161 | EZK | 20 | 21 | qe7t | figs-metaphor | 0 | They did not walk in my statutes | ||
1162 | EZK | 20 | 21 | l6ya | figs-metaphor | 0 | to pour out my fury upon them | ||
1163 | EZK | 20 | 22 | cw43 | figs-synecdoche | 0 | I turned my hand away | ||
1164 | EZK | 20 | 22 | lzk8 | figs-metonymy | 0 | for my name's sake | ||
1165 | EZK | 20 | 22 | k2x8 | figs-activepassive | 0 | so it would not be profaned in the eyes of the nations | ||
1166 | EZK | 20 | 22 | m6pp | figs-metonymy | 0 | in the eyes of the nations | ||
1167 | EZK | 20 | 23 | ah7k | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the elders of Israel. | ||
1168 | EZK | 20 | 23 | swz3 | translate-symaction | 0 | I myself also lifted up my hand to swear | ||
1169 | EZK | 20 | 23 | d6f9 | figs-parallelism | 0 | scatter them among the nations and disperse them among the lands | ||
1170 | EZK | 20 | 24 | r381 | figs-synecdoche | 0 | Their eyes were longing after their fathers' idols | ||
1171 | EZK | 20 | 25 | w1tt | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the elders of Israel. | ||
1172 | EZK | 20 | 25 | r4jl | 0 | Then I also gave them statutes that were not good, and decrees by which they could not live | The words statutes in this phrase do not refer to God's law. God permitted them to live by human laws and judgments that were not good. | ||
1173 | EZK | 20 | 25 | za7n | 0 | gave them | |||
1174 | EZK | 20 | 26 | wj9a | figs-explicit | 0 | they made a sacrifice of every firstborn of the womb | ||
1175 | EZK | 20 | 29 | q226 | figs-rquestion | 0 | What is this high place where you bring offerings there? | ||
1176 | EZK | 20 | 29 | c1ae | figs-activepassive | 0 | the name is called Bamah | ||
1177 | EZK | 20 | 30 | buq3 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
1178 | EZK | 20 | 30 | usg4 | figs-rquestion | 0 | Why do you make yourselves unclean with the ways of your fathers? | ||
1179 | EZK | 20 | 30 | vms1 | figs-metaphor | 0 | Why do you make yourselves unclean | A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1180 | EZK | 20 | 30 | iz7z | figs-rquestion | 0 | So why do you act like prostitutes, searching for disgusting things? | ||
1181 | EZK | 20 | 30 | l4ea | figs-simile | 0 | why do you act like prostitutes | Yahweh speaks of the people being unfaithful to him as if they were acting like women who sleep with men to whom they are not married. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1182 | EZK | 20 | 31 | b4ay | figs-rquestion | 0 | So why should I let you seek me, house of Israel? | ||
1183 | EZK | 20 | 33 | eu6g | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
1184 | EZK | 20 | 33 | ad5k | figs-metonymy | 0 | with a mighty hand, a raised arm | ||
1185 | EZK | 20 | 33 | d5h5 | figs-metaphor | 0 | fury that will be poured out on you | ||
1186 | EZK | 20 | 34 | tam7 | figs-activepassive | 0 | among whom you have been scattered | ||
1187 | EZK | 20 | 36 | yke5 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
1188 | EZK | 20 | 37 | vi6t | figs-metaphor | 0 | I will cause you to pass under my rod | ||
1189 | EZK | 20 | 39 | aw31 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
1190 | EZK | 20 | 39 | gb75 | figs-metonymy | 0 | house of Israel | ||
1191 | EZK | 20 | 39 | tsi3 | 0 | to listen to me | |||
1192 | EZK | 20 | 39 | ym44 | figs-metonymy | 0 | profane my holy name | ||
1193 | EZK | 20 | 40 | da7d | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
1194 | EZK | 20 | 40 | s7hu | 0 | to require your offerings | to require you to bring your offerings | ||
1195 | EZK | 20 | 40 | idl2 | figs-metaphor | 0 | the firstfruits of your tribute | ||
1196 | EZK | 20 | 40 | tl2m | 0 | your holy things | the offerings that you set aside to give to me | ||
1197 | EZK | 20 | 41 | t8i1 | figs-metaphor | 0 | I will accept you like fragrant incense | Yahweh speaks of his people worshiping him as they should as if the people themselves were the incense offering. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1198 | EZK | 20 | 41 | ihb7 | figs-parallelism | 0 | bring you out from the peoples and gather you out of the countries | These two phrases mean the same thing and emphasize that Yahweh will bring his people back from all of the nations to which he had scattered them. See how you translated this in Ezekiel 20:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1199 | EZK | 20 | 41 | wmu4 | figs-activepassive | 0 | where you have been scattered | ||
1200 | EZK | 20 | 42 | i8eq | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
1201 | EZK | 20 | 42 | dm9p | translate-symaction | 0 | I have lifted up my hand to swear | ||
1202 | EZK | 20 | 43 | q5sv | figs-idiom | 0 | you will call to mind | ||
1203 | EZK | 20 | 43 | qyk3 | figs-metaphor | 0 | you defiled yourselves | A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were defiled. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1204 | EZK | 20 | 43 | hf41 | figs-metaphor | 0 | you will despise yourselves in your own eyes | ||
1205 | EZK | 20 | 44 | c1dm | figs-metonymy | 0 | because of my name's sake | ||
1206 | EZK | 20 | 45 | tvt5 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1207 | EZK | 20 | 46 | a9yb | translate-symaction | 0 | set your face toward the southern lands | ||
1208 | EZK | 20 | 46 | htt4 | figs-metonymy | 0 | set your face | ||
1209 | EZK | 20 | 47 | s2sk | figs-activepassive | 0 | The fiery flame will not be quenched | ||
1210 | EZK | 20 | 47 | d21g | figs-activepassive | 0 | every face from the south to the north will be burned | ||
1211 | EZK | 20 | 47 | e2zx | figs-synecdoche | 0 | every face from the south to the north | ||
1212 | EZK | 20 | 48 | ej7i | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the forest of the Negev. | ||
1213 | EZK | 20 | 48 | i6we | figs-metonymy | 0 | all flesh will see | ||
1214 | EZK | 20 | 48 | ndc1 | figs-activepassive | 0 | it will not be quenched | ||
1215 | EZK | 20 | 49 | uy57 | 0 | Alas | a word that expresses distress or grief | ||
1216 | EZK | 20 | 49 | c7jn | figs-rquestion | 0 | Is he not a mere teller of parables? | ||
1217 | EZK | 21 | intro | w2g3 | 0 | Ezekiel 21 General NotesSpecial concepts in this chapterRefusing to learnJudah has refused to learn from their punishment, so God is about to destroy the nation in war. | |||
1218 | EZK | 21 | 1 | hd7j | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1219 | EZK | 21 | 2 | u51f | 0 | Son of man | |||
1220 | EZK | 21 | 2 | m1q8 | translate-symaction | 0 | set your face toward Jerusalem | ||
1221 | EZK | 21 | 2 | td4a | translate-symaction | 0 | set your face toward Jerusalem | ||
1222 | EZK | 21 | 3 | is8f | figs-metaphor | 0 | I will draw my sword from its sheath and cut off both the righteous person and the wicked person from you | ||
1223 | EZK | 21 | 3 | k8kd | 0 | the righteous person and the wicked person | |||
1224 | EZK | 21 | 3 | ch9n | 0 | sheath | something that holds and covers a sword when no one is using it | ||
1225 | EZK | 21 | 3 | vyg4 | figs-euphemism | 0 | cut off | ||
1226 | EZK | 21 | 4 | xv4h | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the land of Israel. | ||
1227 | EZK | 21 | 4 | l13c | figs-euphemism | 0 | cut off | ||
1228 | EZK | 21 | 4 | x4hz | figs-nominaladj | 0 | the righteous ... the wicked | ||
1229 | EZK | 21 | 4 | g8nl | 0 | from you | among you | ||
1230 | EZK | 21 | 4 | yc2b | figs-metaphor | 0 | my sword will go out from its sheath against | ||
1231 | EZK | 21 | 4 | bm2n | figs-metonymy | 0 | all flesh | ||
1232 | EZK | 21 | 4 | w4nb | figs-merism | 0 | from the south to the north | ||
1233 | EZK | 21 | 5 | e2el | figs-metaphor | 0 | that I, Yahweh, have drawn my sword from its sheath | ||
1234 | EZK | 21 | 5 | ju9i | figs-personification | 0 | It will no longer hold back | ||
1235 | EZK | 21 | 6 | ztb6 | 0 | General Information: | Yahweh is speaking to Ezekiel. | ||
1236 | EZK | 21 | 6 | ius9 | figs-idiom | 0 | groan as your loins break | ||
1237 | EZK | 21 | 6 | xg8x | 0 | In bitterness groan | |||
1238 | EZK | 21 | 6 | n99h | figs-synecdoche | 0 | before their eyes | ||
1239 | EZK | 21 | 7 | jri2 | figs-personification | 0 | the news that is coming | ||
1240 | EZK | 21 | 7 | c8df | figs-synecdoche | 0 | for every heart will faint away | ||
1241 | EZK | 21 | 7 | kml3 | 0 | will falter | will be weak | ||
1242 | EZK | 21 | 7 | t44k | figs-metaphor | 0 | Every spirit will grow faint | ||
1243 | EZK | 21 | 7 | p1p8 | figs-euphemism | 0 | every knee will flow like water | ||
1244 | EZK | 21 | 7 | nfk2 | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
1245 | EZK | 21 | 8 | jft4 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1246 | EZK | 21 | 9 | u3s4 | figs-metaphor | 0 | A sword! A sword! It will be sharpened and polished! | This passage describes the sword of Yahweh which is a metaphor for an enemy army that Yahweh will use to attack Jerusalem. This metaphor begins here and continues through Ezekiel 21:17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1247 | EZK | 21 | 9 | luz5 | figs-activepassive | 0 | It will be sharpened and polished | ||
1248 | EZK | 21 | 9 | mne4 | 0 | polished | Someone made the sword smooth, shiny, and clean by rubbing it with a rough material. | ||
1249 | EZK | 21 | 10 | l1f2 | figs-metaphor | 0 | Yahweh continues to describe the sword of Yahweh which is a metaphor for the enemy army that Yahweh will use to attack Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | ||
1250 | EZK | 21 | 10 | f22c | figs-activepassive | 0 | It will be sharpened ... It will be polished in order to | ||
1251 | EZK | 21 | 10 | d5jv | figs-simile | 0 | in order to be like lightning | ||
1252 | EZK | 21 | 10 | l8t7 | figs-rquestion | 0 | Should we rejoice in my son's scepter? | ||
1253 | EZK | 21 | 10 | vq6m | figs-inclusive | 0 | Should we | ||
1254 | EZK | 21 | 10 | kyj2 | figs-metonymy | 0 | in my son's scepter | ||
1255 | EZK | 21 | 10 | h3tv | figs-personification | 0 | The coming sword hates every such rod | ||
1256 | EZK | 21 | 10 | d6gp | figs-irony | 0 | such rod | ||
1257 | EZK | 21 | 11 | z7un | figs-activepassive | 0 | the sword will be given to be polished | ||
1258 | EZK | 21 | 11 | p6m7 | figs-activepassive | 0 | then to be grasped by the hand | ||
1259 | EZK | 21 | 11 | h6tw | figs-activepassive | 0 | it is to be given into the hand of the one who kills | ||
1260 | EZK | 21 | 12 | u2r3 | figs-metaphor | 0 | Yahweh continues to describe the sword of Yahweh which is a metaphor for the enemy army that Yahweh will use to attack Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | ||
1261 | EZK | 21 | 12 | l5al | figs-personification | 0 | that sword has come against my people! It is against all | ||
1262 | EZK | 21 | 12 | t9ym | figs-metaphor | 0 | They are thrown against the sword with my people | ||
1263 | EZK | 21 | 12 | xzv7 | translate-symaction | 0 | slap your thigh | ||
1264 | EZK | 21 | 13 | w1lx | figs-metonymy | 0 | the scepter | ||
1265 | EZK | 21 | 13 | z8iw | figs-idiom | 0 | does not last | ||
1266 | EZK | 21 | 14 | wn2d | figs-metaphor | 0 | Yahweh continues to describe the sword of Yahweh which is a metaphor for the enemy army that Yahweh will use to attack Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | ||
1267 | EZK | 21 | 14 | qub8 | translate-symaction | 0 | hit your two hands together | ||
1268 | EZK | 21 | 14 | hyy2 | translate-ordinal | 0 | even a third time | ||
1269 | EZK | 21 | 14 | mc1p | figs-activepassive | 0 | A sword for the ones to be slaughtered | ||
1270 | EZK | 21 | 14 | py3r | figs-activepassive | 0 | It is a sword for the many to be slaughtered | ||
1271 | EZK | 21 | 14 | spp8 | 0 | piercing them everywhere | |||
1272 | EZK | 21 | 14 | d9nr | 0 | piercing them | |||
1273 | EZK | 21 | 15 | s461 | figs-metaphor | 0 | Yahweh continues to describe the sword of Yahweh which is a metaphor for the enemy army that Yahweh will use to attack Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | ||
1274 | EZK | 21 | 15 | r7xl | figs-metaphor | 0 | to melt their hearts | ||
1275 | EZK | 21 | 15 | u5ry | figs-metonymy | 0 | to multiply their fallen | ||
1276 | EZK | 21 | 15 | h1ty | figs-metaphor | 0 | set the sword for slaughter | ||
1277 | EZK | 21 | 15 | r14m | 0 | their gates | |||
1278 | EZK | 21 | 15 | tdr2 | figs-simile | 0 | It is made like lightning | ||
1279 | EZK | 21 | 15 | r9yh | figs-metaphor | 0 | it is grasped for slaughter | ||
1280 | EZK | 21 | 16 | vhe8 | figs-apostrophe | 0 | You, sword! Strike to the right! ... Go wherever your face is turned. | ||
1281 | EZK | 21 | 17 | asm7 | translate-symaction | 0 | hit my two hands together | ||
1282 | EZK | 21 | 18 | nz8n | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came to me again | ||
1283 | EZK | 21 | 19 | m4nn | figs-metonymy | 0 | the sword of the king of Babylon | ||
1284 | EZK | 21 | 19 | ym34 | figs-explicit | 0 | a signpost will mark one of them as leading to a city | ||
1285 | EZK | 21 | 21 | wf4x | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message. | ||
1286 | EZK | 21 | 21 | g5fx | figs-parallelism | 0 | at the crossroads, at the junction | ||
1287 | EZK | 21 | 21 | n1gp | 0 | He will shake some arrows and ask direction from some idols and he will examine a liver | These are divination practices. | ||
1288 | EZK | 21 | 22 | ccu9 | figs-metonymy | 0 | In his right hand will be an omen about Jerusalem | ||
1289 | EZK | 21 | 22 | iw1d | 0 | battering rams | A battering ram was a cut tree or large log with a sharpened end or an end covered in metal. It was held by several men who would pound the end against a wall. | ||
1290 | EZK | 21 | 22 | q1zh | 0 | to build a ramp | These were large dirt ramps that the Babylonian soldiers built so that they could get onto the walls of Jerusalem. | ||
1291 | EZK | 21 | 22 | nzg7 | 0 | siege towers | These were wooden towers that the Babylonian soldiers built around Jerusalem to enable them to shoot arrows over the walls of Jerusalem. | ||
1292 | EZK | 21 | 23 | a1iv | figs-metaphor | 0 | in the eyes of the ones in Jerusalem | ||
1293 | EZK | 21 | 24 | b96q | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the people of Jerusalem. | ||
1294 | EZK | 21 | 24 | g6jh | 0 | Because you have made your guilt to be remembered | Because you remind me of your iniquity | ||
1295 | EZK | 21 | 24 | w4vc | figs-activepassive | 0 | you will be taken in hand | ||
1296 | EZK | 21 | 25 | ihj3 | 0 | General Information: | Yahweh gives Ezekiel his message to the ruler of Israel. | ||
1297 | EZK | 21 | 25 | x5c4 | figs-idiom | 0 | whose day of punishment has come | ||
1298 | EZK | 21 | 25 | zxc1 | 0 | whose time of committing iniquity has ended | at the time when Yahweh ends iniquity | ||
1299 | EZK | 21 | 26 | h94t | 0 | the turban | |||
1300 | EZK | 21 | 26 | fwf2 | figs-nominaladj | 0 | the lowly ... the exalted | ||
1301 | EZK | 21 | 27 | qcp3 | figs-metonymy | 0 | It will not be restored | ||
1302 | EZK | 21 | 27 | ngj1 | figs-activepassive | 0 | the one comes who is assigned | ||
1303 | EZK | 21 | 28 | s9mt | figs-abstractnouns | 0 | concerning their coming disgrace | ||
1304 | EZK | 21 | 28 | wl2n | figs-metaphor | 0 | A sword, a sword is drawn! It is sharpened for the slaughter | ||
1305 | EZK | 21 | 28 | t6s4 | 0 | is drawn | |||
1306 | EZK | 21 | 28 | b94s | 0 | It is sharpened for the slaughter in order to devour | |||
1307 | EZK | 21 | 28 | js4d | figs-simile | 0 | so it will be like lightning | ||
1308 | EZK | 21 | 29 | x4ak | figs-gendernotations | 0 | empty visions for you ... with lies for you | ||
1309 | EZK | 21 | 29 | qi4r | figs-metaphor | 0 | empty visions | ||
1310 | EZK | 21 | 29 | gji8 | figs-nominaladj | 0 | the wicked | ||
1311 | EZK | 21 | 29 | la5c | figs-activepassive | 0 | who are about to be killed | ||
1312 | EZK | 21 | 29 | a8rs | figs-idiom | 0 | whose day of punishment has come and whose time of iniquity is about to end | ||
1313 | EZK | 21 | 30 | n3xh | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the people of Ammon. | ||
1314 | EZK | 21 | 30 | r5ab | figs-metaphor | 0 | Return the sword to its sheath | ||
1315 | EZK | 21 | 30 | ge15 | 0 | sheath | This is something that holds and covers a sword when no one is using it. See how you translated this in Ezekiel 21:3. | ||
1316 | EZK | 21 | 30 | g9uy | figs-abstractnouns | 0 | In the place of your creation | ||
1317 | EZK | 21 | 31 | dm1x | figs-metaphor | 0 | I will pour out my indignation on you | ||
1318 | EZK | 21 | 31 | iui1 | figs-metaphor | 0 | I will fan the fire of my rage against you | ||
1319 | EZK | 21 | 31 | nc5u | figs-metonymy | 0 | the hand of cruel men | ||
1320 | EZK | 21 | 31 | z1g9 | 0 | craftsmen of destruction | men who cause great destruction | ||
1321 | EZK | 21 | 32 | dlw5 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the people of Ammon. | ||
1322 | EZK | 21 | 32 | cv2j | 0 | You will become fuel for the fire | The fire will burn up your bodies | ||
1323 | EZK | 21 | 32 | w6d5 | 0 | Your blood will be in the midst of the land | Your blood will soak into the ground of your land | ||
1324 | EZK | 21 | 32 | h97t | figs-activepassive | 0 | You will not be remembered | ||
1325 | EZK | 22 | intro | v9yg | 0 | Ezekiel 22 General NotesSpecial concepts in this chapterContinuous evilMurder, idolatry and all sorts of evil have been done in Jerusalem; so God will destroy the city and scatter the people among the nations. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]) | |||
1326 | EZK | 22 | 1 | r5l7 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1327 | EZK | 22 | 2 | v6kn | figs-rquestion | 0 | Now you, son of man, will you judge? Will you judge the city of blood? | ||
1328 | EZK | 22 | 2 | eh7w | 0 | son of man | |||
1329 | EZK | 22 | 2 | a7f3 | figs-metonymy | 0 | the city of blood | ||
1330 | EZK | 22 | 2 | jzh2 | figs-gendernotations | 0 | her | ||
1331 | EZK | 22 | 3 | j2cg | figs-gendernotations | 0 | her ... herself | ||
1332 | EZK | 22 | 3 | u3b4 | figs-metonymy | 0 | This is a city that pours ... her midst | ||
1333 | EZK | 22 | 3 | v7a4 | figs-metaphor | 0 | that pours out blood in her midst | ||
1334 | EZK | 22 | 3 | j6ka | figs-explicit | 0 | so that her time may come | ||
1335 | EZK | 22 | 3 | ujd2 | figs-metaphor | 0 | unclean | A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1336 | EZK | 22 | 4 | lth2 | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak through Ezekiel to the people of Jerusalem. | ||
1337 | EZK | 22 | 4 | u2vl | figs-metaphor | 0 | by the blood that you have poured out | ||
1338 | EZK | 22 | 4 | lxu6 | figs-metaphor | 0 | unclean | A person whom God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1339 | EZK | 22 | 4 | b7gh | figs-idiom | 0 | You have drawn your days to a close, and the end of your years has come | ||
1340 | EZK | 22 | 4 | tl1y | 0 | have drawn your days to a close | |||
1341 | EZK | 22 | 4 | u8pd | figs-abstractnouns | 0 | I will make you a reproach to the nations and a laughingstock to all the lands | ||
1342 | EZK | 22 | 4 | q6vv | 0 | a reproach | someone whom people disapprove of or rebuke | ||
1343 | EZK | 22 | 4 | gu6t | 0 | a laughingstock | a person whom people ridicule or mock | ||
1344 | EZK | 22 | 4 | t4k2 | figs-hyperbole | 0 | to all the lands | ||
1345 | EZK | 22 | 6 | i3ws | 0 | General Information: | Yahweh speaking about the ruler of Israel in Jerusalem. | ||
1346 | EZK | 22 | 6 | jp3g | 0 | Behold | |||
1347 | EZK | 22 | 6 | d3y2 | 0 | each one by his own power, have come | have each used their authority to come to you. | ||
1348 | EZK | 22 | 6 | mi2p | figs-apostrophe | 0 | come to you | ||
1349 | EZK | 22 | 6 | gx6j | figs-metaphor | 0 | to pour out blood | ||
1350 | EZK | 22 | 7 | q7wc | 0 | They have dishonored fathers | The rules of Israel have dishonored their fathers | ||
1351 | EZK | 22 | 7 | b8l5 | 0 | within you ... in your midst ... within you | |||
1352 | EZK | 22 | 7 | rd1h | 0 | performed oppression on | oppressed | ||
1353 | EZK | 22 | 9 | x1yw | figs-explicit | 0 | they eat on the mountains | ||
1354 | EZK | 22 | 9 | n1r9 | 0 | perform wickedness in your midst | do evil things among you | ||
1355 | EZK | 22 | 10 | e53w | figs-apostrophe | 0 | General Information: | ||
1356 | EZK | 22 | 10 | zj5w | figs-apostrophe | 0 | Within you | ||
1357 | EZK | 22 | 10 | r52h | figs-euphemism | 0 | men uncover the nakedness of their father | ||
1358 | EZK | 22 | 10 | d8i1 | figs-explicit | 0 | they have violated unclean women during their menstrual period | ||
1359 | EZK | 22 | 10 | r6h7 | figs-metaphor | 0 | unclean | A person whom God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. Women were considered to be unclean during their menstrual period. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1360 | EZK | 22 | 11 | i4cb | figs-explicit | 0 | commit abominations with their neighbors' wives ... make their own daughters-in-law shamefully unclean ... abuse their own sisters | ||
1361 | EZK | 22 | 12 | n8h5 | figs-metaphor | 0 | to pour out blood | ||
1362 | EZK | 22 | 12 | tf3b | 0 | interest | |||
1363 | EZK | 22 | 12 | zdw2 | figs-explicit | 0 | you have damaged your neighbors through oppression | ||
1364 | EZK | 22 | 12 | jp8b | figs-metaphor | 0 | you have forgotten me | Refusing to obey Yahweh is like forgetting that he exists. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1365 | EZK | 22 | 12 | al1x | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
1366 | EZK | 22 | 13 | g7vk | figs-apostrophe | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak to the people of Jerusalem by speaking directly to the city of Jerusalem as if it were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1367 | EZK | 22 | 13 | b8at | translate-symaction | 0 | With my hand I have struck | ||
1368 | EZK | 22 | 13 | vvt6 | 0 | the bloodshed that is done in the midst of you | the murder that people commit in you | ||
1369 | EZK | 22 | 14 | i494 | figs-rquestion | 0 | Will your heart stand, will your hands be strong on the days when I myself will deal with you? | ||
1370 | EZK | 22 | 14 | se71 | figs-synecdoche | 0 | Will your heart stand | ||
1371 | EZK | 22 | 14 | ajb4 | figs-synecdoche | 0 | will your hands be strong | ||
1372 | EZK | 22 | 15 | q5cz | figs-parallelism | 0 | So I will scatter you among the nations and disperse you through the lands | ||
1373 | EZK | 22 | 15 | h23a | 0 | purge | remove something unwanted | ||
1374 | EZK | 22 | 15 | zmj9 | figs-metaphor | 0 | uncleanness | A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1375 | EZK | 22 | 15 | e3bn | figs-metonymy | 0 | the nations | ||
1376 | EZK | 22 | 16 | ka57 | figs-metaphor | 0 | So you will become unclean in the eyes of the nations | ||
1377 | EZK | 22 | 16 | y3i5 | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
1378 | EZK | 22 | 17 | zqj8 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1379 | EZK | 22 | 18 | nd5i | figs-metonymy | 0 | the house of Israel has | ||
1380 | EZK | 22 | 18 | q3kz | figs-metaphor | 0 | has become dross to me | ||
1381 | EZK | 22 | 18 | apn9 | figs-metaphor | 0 | All of them are the leftovers of bronze and tin ... like the dross of silver in your furnace | ||
1382 | EZK | 22 | 19 | g5k4 | 0 | behold | |||
1383 | EZK | 22 | 20 | c4pc | figs-metaphor | 0 | General Information: | God continues to describe his punishment of the people of Israel in Jerusalem as if they were metals that he was melting and purifying in a furnace. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1384 | EZK | 22 | 20 | z88f | figs-abstractnouns | 0 | I will gather you in my anger and my wrath | ||
1385 | EZK | 22 | 21 | z69y | figs-metaphor | 0 | I will gather you and blow on you the fire of my wrath | ||
1386 | EZK | 22 | 22 | mk5l | 0 | you will be melted in it | |||
1387 | EZK | 22 | 22 | mim9 | figs-metaphor | 0 | have poured out my wrath on you | ||
1388 | EZK | 22 | 23 | k1yr | 0 | General Information: | Yahweh tells Ezekiel to speak to Jerusalem. | ||
1389 | EZK | 22 | 23 | y9kt | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
1390 | EZK | 22 | 24 | i1bn | figs-activepassive | 0 | You are a land that has not been cleansed | ||
1391 | EZK | 22 | 24 | c4rz | figs-metaphor | 0 | not been cleansed | A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1392 | EZK | 22 | 24 | fy7g | figs-idiom | 0 | There is no rain on the day of wrath | ||
1393 | EZK | 22 | 25 | alu8 | 0 | There is a conspiracy of her prophets in her midst | |||
1394 | EZK | 22 | 25 | xfb1 | 0 | conspiracy | a secret plan made by two or more people to do something harmful or illegal | ||
1395 | EZK | 22 | 25 | x5z7 | figs-simile | 0 | like a roaring lion tearing apart a victim. They consume life and take precious wealth | ||
1396 | EZK | 22 | 25 | irv7 | figs-explicit | 0 | they make many widows within her | ||
1397 | EZK | 22 | 26 | j2q1 | 0 | do violence to my law | disobey my laws | ||
1398 | EZK | 22 | 26 | g2wa | figs-nominaladj | 0 | the unclean and the clean | ||
1399 | EZK | 22 | 26 | qr2v | figs-metaphor | 0 | They hide their eyes from my Sabbaths | ||
1400 | EZK | 22 | 26 | lvt2 | figs-activepassive | 0 | so that I am profaned in their midst | ||
1401 | EZK | 22 | 27 | agb1 | 0 | her | This pronoun refers to Jerusalem. | ||
1402 | EZK | 22 | 27 | cy5j | figs-simile | 0 | Her princes within her are like wolves tearing apart their victims | This compares Israel's princes to wolves who attack and kill their victims. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1403 | EZK | 22 | 27 | ni39 | figs-parallelism | 0 | They pour out blood and destroy life | ||
1404 | EZK | 22 | 28 | ii3k | figs-metaphor | 0 | Her prophets have painted them over with whitewash | ||
1405 | EZK | 22 | 28 | n4j7 | 0 | whitewash | This is a solution that is painted on things to make them white that is similar to white paint. | ||
1406 | EZK | 22 | 28 | y6zm | 0 | predict falsehoods to them | |||
1407 | EZK | 22 | 29 | wdj1 | figs-ellipsis | 0 | have oppressed ... and plundered | ||
1408 | EZK | 22 | 29 | wdd7 | 0 | extortion | This refers to when someone threatens or hurts another person in order to make them give him money. | ||
1409 | EZK | 22 | 29 | k2bg | figs-nominaladj | 0 | the poor and needy | ||
1410 | EZK | 22 | 30 | w3cn | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh compares the leaders of Jerusalem to a wall and himself to an invading army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1411 | EZK | 22 | 30 | d1ss | figs-metaphor | 0 | a man from them who would build up a wall | ||
1412 | EZK | 22 | 30 | ml2l | figs-metaphor | 0 | stand before me in its breach | ||
1413 | EZK | 22 | 30 | fph5 | figs-metonymy | 0 | for the land so I would not destroy it | ||
1414 | EZK | 22 | 31 | v2tp | figs-metaphor | 0 | pour out my indignation upon them | ||
1415 | EZK | 22 | 31 | l4q3 | 0 | indignation | anger of a person who has suffered injustice | ||
1416 | EZK | 22 | 31 | dh4t | figs-metaphor | 0 | I will finish them with the fire of my indignation | ||
1417 | EZK | 23 | intro | tr7w | 0 | Ezekiel 23 General NotesImportant figures of speech in this chapterMetaphorIsrael and Judah have been unfaithful to God by worshiping idols. They are compared to two unfaithful wives who have repeatedly committed adultery. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
1418 | EZK | 23 | 1 | q5z2 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh speaks of how the cities of Jerusalem and Samaria have been unfaithful to him in a metaphor in which he refers to them as two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1419 | EZK | 23 | 1 | n9qw | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
1420 | EZK | 23 | 2 | z293 | 0 | Son of man | |||
1421 | EZK | 23 | 3 | rn52 | figs-activepassive | 0 | Their breasts were squeezed | ||
1422 | EZK | 23 | 3 | gzk8 | figs-parallelism | 0 | their virgin nipples were fondled there | ||
1423 | EZK | 23 | 3 | vp26 | 0 | fondled | to be touched lovingly or softly | ||
1424 | EZK | 23 | 4 | dt7j | figs-explicit | 0 | they became mine | ||
1425 | EZK | 23 | 4 | v1jc | figs-metaphor | 0 | Their names mean this: Oholah means Samaria, and Oholibah means Jerusalem | ||
1426 | EZK | 23 | 4 | gq1j | translate-names | 0 | Oholah | ||
1427 | EZK | 23 | 4 | v8en | translate-names | 0 | Oholibah | ||
1428 | EZK | 23 | 5 | g9a2 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1429 | EZK | 23 | 5 | bdi2 | figs-explicit | 0 | when she was mine | ||
1430 | EZK | 23 | 5 | w61b | 0 | who were dominant | who ruled over her | ||
1431 | EZK | 23 | 7 | mie9 | 0 | all the best of Assyria's men | |||
1432 | EZK | 23 | 7 | kx3n | figs-explicit | 0 | she made herself unclean with everyone she lusted for—and with all their idols | ||
1433 | EZK | 23 | 7 | gtx5 | figs-metaphor | 0 | unclean | A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1434 | EZK | 23 | 8 | a7ns | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1435 | EZK | 23 | 8 | j6if | figs-metaphor | 0 | poured out their lust upon her | ||
1436 | EZK | 23 | 9 | lch3 | figs-metonymy | 0 | I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians | ||
1437 | EZK | 23 | 10 | e3uw | figs-idiom | 0 | they executed judgment on her | ||
1438 | EZK | 23 | 11 | hsw2 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1439 | EZK | 23 | 11 | zbu6 | translate-names | 0 | Oholibah | ||
1440 | EZK | 23 | 13 | jv3w | figs-metaphor | 0 | unclean | A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. See how you translated this in Ezekiel 23:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1441 | EZK | 23 | 13 | c3am | figs-explicit | 0 | It was the same for both sisters | ||
1442 | EZK | 23 | 14 | z15h | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1443 | EZK | 23 | 15 | tmh2 | 0 | turbans | hats made out of long cloth and wrapped around the top of a man's head | ||
1444 | EZK | 23 | 15 | d6xq | figs-abstractnouns | 0 | had the appearance of officers of chariot troops, the likeness of sons | ||
1445 | EZK | 23 | 15 | ae9b | 0 | chariot troops | soldiers who drive chariots and who run ahead of and beside them | ||
1446 | EZK | 23 | 15 | af5n | 0 | sons of Babylonia | Babylonians | ||
1447 | EZK | 23 | 16 | g668 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1448 | EZK | 23 | 17 | pxm6 | figs-explicit | 0 | her bed of lust | ||
1449 | EZK | 23 | 17 | wf38 | figs-explicit | 0 | they made her unclean with their promiscuousness | ||
1450 | EZK | 23 | 17 | vew5 | figs-metaphor | 0 | unclean | A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. See how you translated this in Ezekiel 23:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1451 | EZK | 23 | 17 | q8ct | figs-idiom | 0 | so she turned herself away from them | ||
1452 | EZK | 23 | 18 | spv3 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1453 | EZK | 23 | 20 | ey5g | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1454 | EZK | 23 | 20 | hg43 | figs-simile | 0 | whose private parts were like those of donkeys | ||
1455 | EZK | 23 | 20 | cs4h | figs-simile | 0 | whose reproductive emissions were like those of horses | ||
1456 | EZK | 23 | 22 | yw7s | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1457 | EZK | 23 | 22 | f3fw | 0 | Behold! | |||
1458 | EZK | 23 | 22 | e1zm | 0 | I will bring them against you from every side | I will cause them to attack you from all directions | ||
1459 | EZK | 23 | 23 | b6g9 | figs-hyperbole | 0 | the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them | ||
1460 | EZK | 23 | 23 | j89j | translate-names | 0 | Pekod, Shoa, and Koa | ||
1461 | EZK | 23 | 23 | znx2 | 0 | strong, handsome men, governors and commanders ... all of them riding on horses | This is the description of the men of Assyria that Oholah had slept with who are now turning against her. This is similar to the description given in Ezekiel 23:6. | ||
1462 | EZK | 23 | 24 | fh9y | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1463 | EZK | 23 | 24 | ggm4 | figs-idiom | 0 | will come against you | ||
1464 | EZK | 23 | 24 | pyq5 | 0 | with weapons | |||
1465 | EZK | 23 | 24 | nr1r | figs-metonymy | 0 | They will set large shields, small shields, and helmets against you all around | ||
1466 | EZK | 23 | 25 | i8jn | figs-metaphor | 0 | For I will set my jealous anger on you, and they will deal with you in fury | ||
1467 | EZK | 23 | 25 | uwb6 | figs-explicit | 0 | They will cut off your noses and your ears | ||
1468 | EZK | 23 | 25 | f1n5 | figs-euphemism | 0 | your survivors will fall by the sword | ||
1469 | EZK | 23 | 25 | ay3m | figs-personification | 0 | your survivors will be devoured by fire | ||
1470 | EZK | 23 | 26 | h17p | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1471 | EZK | 23 | 27 | e5hm | figs-explicit | 0 | from the land of Egypt | ||
1472 | EZK | 23 | 27 | ygi8 | figs-metaphor | 0 | You will not lift up your eyes toward them with longing | ||
1473 | EZK | 23 | 27 | sh71 | figs-metonymy | 0 | you will think of Egypt no longer | ||
1474 | EZK | 23 | 28 | q8gn | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1475 | EZK | 23 | 28 | a7lw | 0 | Behold | Pay attention, because what I am about to say is both true and important | ||
1476 | EZK | 23 | 28 | vhb4 | figs-explicit | 0 | give you into the hand of the ones you hate ... into the hand of the ones from whom you had turned away | ||
1477 | EZK | 23 | 28 | krd4 | figs-metonymy | 0 | into the hand | ||
1478 | EZK | 23 | 29 | xqa4 | figs-doublet | 0 | naked and bare | These two words mean the same thing and emphasize that she will be completely uncovered. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
1479 | EZK | 23 | 29 | pgf4 | figs-activepassive | 0 | your nakedness will be uncovered | ||
1480 | EZK | 23 | 30 | u4x2 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1481 | EZK | 23 | 30 | n3n4 | figs-activepassive | 0 | These things will be done to you in your acting | ||
1482 | EZK | 23 | 30 | i1mg | figs-metonymy | 0 | acting like a prostitute, lusting after nations | ||
1483 | EZK | 23 | 30 | x6mb | figs-explicit | 0 | became unclean with their idols | ||
1484 | EZK | 23 | 30 | d56z | figs-metaphor | 0 | unclean | A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. See how you translated this in Ezekiel 23:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1485 | EZK | 23 | 31 | v34p | figs-metaphor | 0 | so I will put her cup of punishment into your hand | ||
1486 | EZK | 23 | 32 | b3qz | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. This metaphor continues through Ezekiel 23:34. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1487 | EZK | 23 | 32 | h9zx | figs-metonymy | 0 | You will drink your sister's cup | ||
1488 | EZK | 23 | 32 | tf7m | figs-metonymy | 0 | your sister's cup that is | ||
1489 | EZK | 23 | 32 | dj8d | figs-parallelism | 0 | a laughingstock ... a subject for derision | Both of these phrases refer to a person who is laughed at and criticized because of their foolish behavior. Derision is mocking or ridiculing something or someone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1490 | EZK | 23 | 32 | w3yx | figs-ellipsis | 0 | this cup contains a great amount | ||
1491 | EZK | 23 | 33 | q7hx | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues his metaphor in which he speaks of the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1492 | EZK | 23 | 33 | g6dn | figs-metaphor | 0 | You will be filled with drunkenness and sorrow | ||
1493 | EZK | 23 | 33 | pw5b | figs-doublet | 0 | the cup of horror and devastation | ||
1494 | EZK | 23 | 33 | t7dj | figs-metaphor | 0 | the cup of your sister Samaria | ||
1495 | EZK | 23 | 34 | r2ip | 0 | tear your breasts | cut your beasts | ||
1496 | EZK | 23 | 34 | hs2h | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
1497 | EZK | 23 | 35 | k299 | figs-metaphor | 0 | thrown me away behind your back | ||
1498 | EZK | 23 | 36 | ght4 | figs-rquestion | 0 | Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? | ||
1499 | EZK | 23 | 36 | m5e3 | 0 | Son of man | |||
1500 | EZK | 23 | 37 | p5bi | figs-idiom | 0 | there is blood on their hands | ||
1501 | EZK | 23 | 38 | bmp1 | 0 | General Information: | Yahweh speaks about how the people of Jerusalem and Samaria have been unfaithful to him. | ||
1502 | EZK | 23 | 38 | wj94 | figs-metaphor | 0 | unclean | A person or thing God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if it were physically unclean. See how you translated this in Ezekiel 23:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1503 | EZK | 23 | 38 | b7r3 | figs-ellipsis | 0 | on the same day they defile my Sabbaths | ||
1504 | EZK | 23 | 39 | nz1m | 0 | behold! | pay attention, because what I am about to say is both true and important | ||
1505 | EZK | 23 | 39 | c5rz | figs-synecdoche | 0 | in the middle of my house | ||
1506 | EZK | 23 | 40 | tq47 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh again refers to the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1507 | EZK | 23 | 40 | g1jq | 0 | behold | |||
1508 | EZK | 23 | 40 | ale7 | 0 | you bathed, painted your eyes, and adorned yourself with jewelry | These are things done by a woman to make her appear more beautiful to a man. | ||
1509 | EZK | 23 | 40 | k1au | figs-you | 0 | you bathed | ||
1510 | EZK | 23 | 41 | j4l7 | figs-you | 0 | you sat | ||
1511 | EZK | 23 | 41 | mnk9 | 0 | my incense and my oil | These are items used in worship to Yahweh. | ||
1512 | EZK | 23 | 42 | n4zw | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to refer to the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1513 | EZK | 23 | 42 | jt3b | figs-metonymy | 0 | So the sound of a noisy crowd was around her | ||
1514 | EZK | 23 | 42 | t1ly | 0 | was around her ... on their hands | |||
1515 | EZK | 23 | 42 | b87k | figs-activepassive | 0 | Sabeans were brought | ||
1516 | EZK | 23 | 42 | d9u6 | 0 | they put bracelets | |||
1517 | EZK | 23 | 43 | upm3 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to refer to the cities of Jerusalem and Samaria as if they were two prostitutes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1518 | EZK | 23 | 43 | wi7x | 0 | her who was worn out ... with her, and she with them | This refers to one of the sisters but the situation is probably the same for both sisters. If one sister must be specified in your language, refer to Oholibah here. | ||
1519 | EZK | 23 | 44 | ea8z | 0 | They went in to her, as men go in to a prostitute | They had sexual relations with her in the same way that men have sexual relations with a prostitute. | ||
1520 | EZK | 23 | 44 | ult7 | 0 | They went in to her | |||
1521 | EZK | 23 | 44 | fs3v | 0 | In this way they went in to Oholah and Oholibah | This is how they had sexual relations with Oholah and Oholibah | ||
1522 | EZK | 23 | 45 | as8j | figs-idiom | 0 | pass judgment | ||
1523 | EZK | 23 | 45 | zg5h | figs-idiom | 0 | who shed blood ... blood is on their hands | ||
1524 | EZK | 23 | 46 | mry5 | figs-idiom | 0 | raise up a company | ||
1525 | EZK | 23 | 46 | wi9z | 0 | against them and give them | against Jerusalem and Samaria and give them | ||
1526 | EZK | 23 | 46 | yif5 | 0 | give them up | Yahweh gives up the responsibility to take care of them and allows them to suffer. | ||
1527 | EZK | 23 | 46 | na2t | figs-activepassive | 0 | to be terrorized and plundered | ||
1528 | EZK | 23 | 47 | qul5 | figs-idiom | 0 | cut them down | ||
1529 | EZK | 23 | 49 | lkh2 | 0 | So they will set your | |||
1530 | EZK | 23 | 49 | fgf1 | figs-idiom | 0 | set your shameful behavior against you | ||
1531 | EZK | 23 | 49 | uj93 | figs-explicit | 0 | bear the guilt of your sins with your idols | ||
1532 | EZK | 24 | intro | ej5j | 0 | Ezekiel 24 General NotesSpecial concepts in this chapterToo many sins to be forgivenThe people of Jerusalem cannot be cleaned from their sin. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) Important figures of speech in this chapterMetaphorJerusalem is compared to a pot, so rusted that it cannot be cleaned from its rust. They have been completely rotted by their sin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
1533 | EZK | 24 | 1 | s2z2 | 0 | General Information: | Yahweh speaks to Ezekiel. | ||
1534 | EZK | 24 | 1 | e7xf | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
1535 | EZK | 24 | 1 | zmw7 | translate-ordinal | 0 | in the ninth year | ||
1536 | EZK | 24 | 1 | n6gx | translate-hebrewmonths | 0 | the tenth month, and on the tenth day of the month | ||
1537 | EZK | 24 | 2 | i79z | 0 | Son of man | |||
1538 | EZK | 24 | 2 | ve79 | figs-metonymy | 0 | the king of Babylon has besieged | ||
1539 | EZK | 24 | 3 | i8ft | figs-parables | 0 | General Information: | Yahweh speaks a parable to Ezekiel about a cooking pot that represents Jerusalem. This parable continues through Ezekiel 24:14. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1540 | EZK | 24 | 3 | xw29 | figs-metonymy | 0 | this rebellious house | ||
1541 | EZK | 24 | 4 | cet6 | figs-synecdoche | 0 | Gather pieces of food | ||
1542 | EZK | 24 | 5 | g2dh | 0 | the best of the flock | |||
1543 | EZK | 24 | 5 | h692 | figs-explicit | 0 | pile up the bones under it | ||
1544 | EZK | 24 | 6 | bvi4 | figs-parables | 0 | General Information: | Yahweh continues telling a parable to Ezekiel about a cooking pot that represents Jerusalem. This parable continues through Ezekiel 24:14. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1545 | EZK | 24 | 6 | j2jd | figs-metonymy | 0 | the city of blood | ||
1546 | EZK | 24 | 6 | l7p7 | figs-metaphor | 0 | a cooking pot | ||
1547 | EZK | 24 | 6 | u69f | 0 | rust | the red material that forms on metal. Rust eats away at metal and eventually destroys it | ||
1548 | EZK | 24 | 6 | t39c | 0 | Take piece after piece | Yahweh does not give this command to a specific person. This is a general command given to an unspecified person within this metaphor. | ||
1549 | EZK | 24 | 6 | wge9 | 0 | but do not cast lots for it | Casting lots was a way of choosing which pieces of meat to take out, but because Yahweh wants to take out all of the pieces of meat, there is no need to cast lots. | ||
1550 | EZK | 24 | 7 | dq7g | figs-parables | 0 | General Information: | Yahweh continues telling a parable to Ezekiel about a cooking pot that represents Jerusalem. This parable continues through Ezekiel 24:14. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1551 | EZK | 24 | 7 | b2an | figs-explicit | 0 | For her blood is in the midst of her | ||
1552 | EZK | 24 | 7 | e9bt | 0 | her | |||
1553 | EZK | 24 | 7 | tij3 | figs-personification | 0 | She has set it on the smooth rock; she has not poured it out on the ground to cover it with dust | ||
1554 | EZK | 24 | 7 | a5bz | 0 | has set it on the smooth rock | has put the blood on bare rocks | ||
1555 | EZK | 24 | 8 | k2au | figs-explicit | 0 | so it brings fury up to exact vengeance | ||
1556 | EZK | 24 | 8 | h9cs | figs-activepassive | 0 | so it could not be covered | ||
1557 | EZK | 24 | 9 | cny3 | figs-parables | 0 | General Information: | Yahweh continues telling a parable to Ezekiel about a cooking pot that represents Jerusalem. This parable continues through Ezekiel 24:14. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1558 | EZK | 24 | 9 | k8zi | figs-metonymy | 0 | the city of blood | ||
1559 | EZK | 24 | 9 | b6ad | figs-explicit | 0 | I will also enlarge the pile of wood | ||
1560 | EZK | 24 | 10 | m3iu | 0 | kindle the fire | light the fire | ||
1561 | EZK | 24 | 10 | vsz6 | figs-activepassive | 0 | let the bones be charred | ||
1562 | EZK | 24 | 11 | v897 | figs-parables | 0 | General Information: | Yahweh continues telling a parable to Ezekiel about a cooking pot that represents Jerusalem. This parable continues through Ezekiel 24:14. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1563 | EZK | 24 | 11 | tn3f | 0 | scorch | to burn the surface of something | ||
1564 | EZK | 24 | 11 | f8sl | figs-activepassive | 0 | so its uncleanness within it will be melted, its corrosion consumed | ||
1565 | EZK | 24 | 11 | pz35 | figs-metaphor | 0 | uncleanness | A person whom God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1566 | EZK | 24 | 11 | nsy1 | 0 | corrosion | rust | ||
1567 | EZK | 24 | 11 | g7q4 | 0 | consumed | burned away | ||
1568 | EZK | 24 | 12 | pvf5 | figs-metaphor | 0 | She has become weary | ||
1569 | EZK | 24 | 12 | dph2 | 0 | toil | difficult labor | ||
1570 | EZK | 24 | 12 | bj7t | figs-idiom | 0 | but her corrosion has not gone out of her by the fire | ||
1571 | EZK | 24 | 13 | i282 | figs-parables | 0 | General Information: | Yahweh continues telling a parable to Ezekiel about a cooking pot that represents Jerusalem. This parable continues through Ezekiel 24:14. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1572 | EZK | 24 | 13 | f1bi | figs-metonymy | 0 | until I have satisfied my fury upon you. | ||
1573 | EZK | 24 | 14 | ncp2 | figs-parables | 0 | General Information: | Yahweh continues telling a parable to Ezekiel about a cooking pot that represents Jerusalem. This parable continues through the end of this verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
1574 | EZK | 24 | 14 | il2j | 0 | nor will I rest from it | |||
1575 | EZK | 24 | 14 | rdm6 | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
1576 | EZK | 24 | 15 | cmi1 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1577 | EZK | 24 | 16 | py3j | figs-synecdoche | 0 | the desire of your eyes from | ||
1578 | EZK | 24 | 16 | wi26 | 0 | with a plague | by a disease | ||
1579 | EZK | 24 | 16 | sgn7 | figs-parallelism | 0 | you must not mourn nor weep, and your tears must not flow | ||
1580 | EZK | 24 | 17 | yh8j | figs-nominaladj | 0 | the dead | ||
1581 | EZK | 24 | 17 | b8pp | 0 | turban | a head covering made of a long cloth wrapped around the head | ||
1582 | EZK | 24 | 17 | wg7t | 0 | sandals | a simple shoe held onto the foot with straps around the ankles | ||
1583 | EZK | 24 | 17 | k28d | translate-symaction | 0 | do not veil your facial hair | ||
1584 | EZK | 24 | 18 | e5nr | 0 | In the morning | The next morning | ||
1585 | EZK | 24 | 19 | j5bh | 0 | General Information: | The people of Israel question Ezekiel, and Ezekiel tells them what Yahweh has said to them. | ||
1586 | EZK | 24 | 20 | a86e | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
1587 | EZK | 24 | 21 | a8px | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
1588 | EZK | 24 | 21 | vx6c | 0 | Behold | |||
1589 | EZK | 24 | 21 | tq97 | 0 | I will desecrate my sanctuary—the pride of ... of your soul, and your sons | I will desecrate my sanctuary which is the pride ... of your soul. Your sons | ||
1590 | EZK | 24 | 21 | qcv7 | figs-metonymy | 0 | the pride of your power | ||
1591 | EZK | 24 | 21 | lh1d | figs-synecdoche | 0 | the delight of your eyes | ||
1592 | EZK | 24 | 21 | fa6c | figs-synecdoche | 0 | the yearning of your soul | ||
1593 | EZK | 24 | 21 | rw4n | figs-metonymy | 0 | your sons and your daughters ... will fall by the sword | ||
1594 | EZK | 24 | 23 | vr9u | figs-metaphor | 0 | you will melt away | ||
1595 | EZK | 24 | 23 | mm9s | figs-explicit | 0 | in your iniquities | ||
1596 | EZK | 24 | 23 | me25 | 0 | groan | This is the sound a person makes who wants help, but who has too much pain or sorrow to speak. | ||
1597 | EZK | 24 | 24 | aqs3 | figs-metaphor | 0 | So Ezekiel will be a sign for you | ||
1598 | EZK | 24 | 25 | ffu4 | 0 | that I capture their temple | |||
1599 | EZK | 24 | 25 | bc3v | figs-metaphor | 0 | which is their joy, their pride | ||
1600 | EZK | 24 | 26 | v6zt | 0 | refugee | someone who has been forced to leave his country because of war or another disaster | ||
1601 | EZK | 24 | 27 | xr34 | figs-activepassive | 0 | your mouth will be opened up | ||
1602 | EZK | 24 | 27 | t54k | figs-litotes | 0 | you will speak—you will no longer be silent | Both of these phrases mean that Ezekiel will speak. In the second phrase it is stated in negative form to emphasize that he will speak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) | |
1603 | EZK | 24 | 27 | x42v | figs-metaphor | 0 | You will be a sign for them | ||
1604 | EZK | 24 | 27 | v14c | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
1605 | EZK | 25 | intro | w37s | 0 | Ezekiel 25 General NotesStructure and formattingProphecy against other nationsThis chapter includes prophecies against some Gentile nations. Ammon, Moab, Edom and Philistia will all be destroyed. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) | |||
1606 | EZK | 25 | 1 | fc5p | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1607 | EZK | 25 | 2 | hr8s | 0 | Son of man | |||
1608 | EZK | 25 | 2 | t1h5 | translate-symaction | 0 | set your face against the people of Ammon | ||
1609 | EZK | 25 | 2 | z8cr | translate-symaction | 0 | set your face against the people of Ammon | ||
1610 | EZK | 25 | 2 | ji1x | 0 | the people of Ammon | |||
1611 | EZK | 25 | 2 | y2y9 | 0 | prophesy against them | |||
1612 | EZK | 25 | 3 | h56r | 0 | General Information: | Yahweh tells Ezekiel what to say to the people of Ammon. | ||
1613 | EZK | 25 | 3 | s9pp | 0 | Hear the word of the Lord Yahweh | Listen to this message from the Lord Yahweh | ||
1614 | EZK | 25 | 3 | e8ne | 0 | ||||
1615 | EZK | 25 | 3 | xrf5 | figs-activepassive | 0 | over my sanctuary when it was profaned | ||
1616 | EZK | 25 | 3 | t975 | 0 | against the land ... against the house | over the land ... over the house | ||
1617 | EZK | 25 | 3 | z3wr | figs-metonymy | 0 | the house of Judah | ||
1618 | EZK | 25 | 4 | q4k4 | 0 | behold | |||
1619 | EZK | 25 | 4 | cex8 | figs-metaphor | 0 | I am giving you to a people in the east as their possession | ||
1620 | EZK | 25 | 4 | erp6 | 0 | They will set up camp against you and set up their tents among you | They will set up tents and live in your country | ||
1621 | EZK | 25 | 4 | c4qf | figs-explicit | 0 | They will eat your fruit and they will drink your milk | ||
1622 | EZK | 25 | 5 | p11j | figs-metonymy | 0 | the people of Ammon a field for flocks | ||
1623 | EZK | 25 | 5 | jjh8 | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
1624 | EZK | 25 | 6 | yv28 | translate-symaction | 0 | You have clapped your hands and stamped your feet | These actions are ways to show strong emotions. In this case the people are cheering and showing their contempt against Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1625 | EZK | 25 | 6 | yi9z | figs-metonymy | 0 | all the contempt within you against the land of Israel | ||
1626 | EZK | 25 | 7 | bbl3 | 0 | behold | |||
1627 | EZK | 25 | 7 | kzd2 | figs-metaphor | 0 | I will strike you with my hand | ||
1628 | EZK | 25 | 7 | u2p4 | figs-metonymy | 0 | give you as plunder to the nations | ||
1629 | EZK | 25 | 7 | six2 | figs-parallelism | 0 | I will cut you off from the peoples ... make you perish from among the countries | ||
1630 | EZK | 25 | 8 | m7lp | figs-metonymy | 0 | Moab and Seir | ||
1631 | EZK | 25 | 8 | jaw7 | 0 | Behold! The house of Judah is like | Look at the house of Judah. It is like | ||
1632 | EZK | 25 | 8 | yax1 | figs-metonymy | 0 | The house of Judah is | ||
1633 | EZK | 25 | 9 | fnu5 | 0 | behold! I will open | |||
1634 | EZK | 25 | 9 | fyg9 | figs-personification | 0 | starting at his cities | ||
1635 | EZK | 25 | 10 | h7xa | 0 | to the people of the east who have been against the people of Ammon | I will send the same army from the people in the east who attacked Ammon | ||
1636 | EZK | 25 | 10 | nvt6 | figs-metaphor | 0 | I will give them up as a possession | ||
1637 | EZK | 25 | 10 | qs9u | figs-activepassive | 0 | so that the people of Ammon will not be remembered among the nations | ||
1638 | EZK | 25 | 12 | ph9y | figs-metonymy | 0 | Edom has taken | ||
1639 | EZK | 25 | 12 | hs3x | figs-metonymy | 0 | the house of Judah | ||
1640 | EZK | 25 | 13 | shy7 | figs-metaphor | 0 | I will strike Edom with my hand | ||
1641 | EZK | 25 | 13 | u34t | translate-names | 0 | I will make them ... from Teman to Dedan | ||
1642 | EZK | 25 | 13 | lfw7 | figs-metonymy | 0 | They will fall by the sword | ||
1643 | EZK | 25 | 14 | fx1e | figs-metonymy | 0 | I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel | ||
1644 | EZK | 25 | 14 | h1jc | 0 | they will do to Edom according to my anger and my fury | |||
1645 | EZK | 25 | 14 | jl32 | figs-doublet | 0 | my anger and my fury | ||
1646 | EZK | 25 | 14 | t72s | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
1647 | EZK | 25 | 15 | ikk3 | figs-idiom | 0 | The Philistines have taken vengeance with malice and from within themselves they tried to destroy Judah again and again | ||
1648 | EZK | 25 | 15 | k6d4 | figs-metonymy | 0 | to destroy Judah | ||
1649 | EZK | 25 | 16 | f57y | 0 | Behold | |||
1650 | EZK | 25 | 16 | y9w5 | figs-metonymy | 0 | I will reach out with my hand against the Philistines | ||
1651 | EZK | 25 | 16 | td5r | figs-idiom | 0 | I will cut off | ||
1652 | EZK | 25 | 16 | sc1u | translate-names | 0 | Kerethites | people who lived in the city of Kereth in Philistia (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1653 | EZK | 26 | intro | ya6v | 0 | Ezekiel 26 General NotesStructure and formattingThis chapter begins a section of prophecy against Tyre. The Babylonians will destroy Tyre. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) | |||
1654 | EZK | 26 | 1 | t2ex | translate-ordinal | 0 | in the eleventh year | ||
1655 | EZK | 26 | 1 | z8up | translate-ordinal | 0 | on the first day of the month | ||
1656 | EZK | 26 | 1 | qf5l | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1657 | EZK | 26 | 2 | niu7 | 0 | Son of man | |||
1658 | EZK | 26 | 2 | h3yr | figs-metonymy | 0 | Tyre has said against Jerusalem | ||
1659 | EZK | 26 | 2 | e6ch | figs-exclamations | 0 | Aha! | ||
1660 | EZK | 26 | 2 | ye9y | figs-metaphor | 0 | The gates of the people are broken | ||
1661 | EZK | 26 | 2 | a2hy | figs-explicit | 0 | She has turned to me | ||
1662 | EZK | 26 | 2 | xwf1 | figs-metonymy | 0 | I will be filled up | ||
1663 | EZK | 26 | 2 | dz8h | 0 | she is ruined | Jerusalem is ruined | ||
1664 | EZK | 26 | 3 | um27 | 0 | Behold! | |||
1665 | EZK | 26 | 3 | bgn4 | figs-metonymy | 0 | I will raise up many nations against you like the sea raises its waves | ||
1666 | EZK | 26 | 4 | z8j2 | figs-simile | 0 | I will sweep her dust away and make her like a bare rock | ||
1667 | EZK | 26 | 5 | eq7r | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues to give Ezekiel his message to Tyre. | ||
1668 | EZK | 26 | 5 | cu3g | figs-personification | 0 | She will become | ||
1669 | EZK | 26 | 5 | m2sf | figs-metonymy | 0 | a place for nets to dry out in the midst of the sea | ||
1670 | EZK | 26 | 5 | x6ai | figs-metonymy | 0 | she will become plunder for the nations | ||
1671 | EZK | 26 | 6 | kv1j | figs-activepassive | 0 | Her daughters who are in the fields will be slaughtered by the swords | ||
1672 | EZK | 26 | 6 | mr2n | figs-metonymy | 0 | Her daughters who are in the fields | ||
1673 | EZK | 26 | 6 | rmu1 | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
1674 | EZK | 26 | 7 | n4gc | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1675 | EZK | 26 | 7 | mq6a | 0 | Behold | |||
1676 | EZK | 26 | 7 | ri6u | figs-explicit | 0 | Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings | ||
1677 | EZK | 26 | 7 | es3k | 0 | a great many people | This emphasizes the great size of Nebuchadnezzar's army. | ||
1678 | EZK | 26 | 8 | pm5g | figs-metonymy | 0 | He will kill | ||
1679 | EZK | 26 | 8 | q7kf | figs-metonymy | 0 | your daughters in the field | ||
1680 | EZK | 26 | 9 | dl2k | figs-metonymy | 0 | General Information: | ||
1681 | EZK | 26 | 9 | h14v | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1682 | EZK | 26 | 9 | vu9t | figs-metonymy | 0 | He will place his battering rams to hit against your walls, and his tools will tear down your towers | Although the battering rams and tools are spoken of as acting against the walls and towers of Tyre, they would have been used by the soldiers in Nebuchadnezzar's army against the walls and towers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1683 | EZK | 26 | 9 | n3a4 | 0 | battering rams | |||
1684 | EZK | 26 | 9 | e4l4 | 0 | tools | Weapons or instruments made of iron used to tear down the towers | ||
1685 | EZK | 26 | 10 | d7sh | figs-simile | 0 | When he enters your gates, he will enter as men come into a city whose walls have been broken down | Here Yahweh uses a simile to describe how Nebuchadnezzar's army will enter into the city of Tyre. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1686 | EZK | 26 | 10 | az2d | figs-activepassive | 0 | whose walls have been broken down | ||
1687 | EZK | 26 | 12 | j1ma | 0 | General Information: | |||
1688 | EZK | 26 | 12 | ydv6 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1689 | EZK | 26 | 12 | k2sc | figs-parallelism | 0 | They will plunder your riches and loot your merchandise | ||
1690 | EZK | 26 | 12 | ep9y | 0 | luxurious | expensive and comfortable | ||
1691 | EZK | 26 | 12 | ky6z | 0 | Your stones, your timber, and the rubble | These refer to what is left after the walls and homes are torn down. | ||
1692 | EZK | 26 | 12 | x5ey | 0 | into the waters | into the sea | ||
1693 | EZK | 26 | 13 | y7hj | figs-activepassive | 0 | The sound of your harps will be heard no more | ||
1694 | EZK | 26 | 14 | r43e | figs-metaphor | 0 | I will make you a bare rock | This metaphor describes the results after Yahweh completely destroys Tyre. See how you translated a similar phrase in Ezekiel 26:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1695 | EZK | 26 | 14 | y7m1 | figs-metaphor | 0 | you will become a place where nets are spread out to dry | This metaphor also describes the results after Yahweh destroys Tyre. See how you translated a similar phrase in Ezekiel 26:5. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1696 | EZK | 26 | 14 | f7ce | figs-activepassive | 0 | you will become a place where nets | ||
1697 | EZK | 26 | 15 | v6ti | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1698 | EZK | 26 | 15 | mn77 | figs-rquestion | 0 | Will not the islands quake ... in your midst? | ||
1699 | EZK | 26 | 15 | l6ij | figs-metonymy | 0 | Will not the islands quake | ||
1700 | EZK | 26 | 16 | gy2a | 0 | princes of the sea | princes of the coastlands | ||
1701 | EZK | 26 | 16 | fg7y | figs-metaphor | 0 | They will clothe themselves with trembling | This metaphor represents the princes trembling enough to seem like it was their clothing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1702 | EZK | 26 | 16 | fk99 | 0 | be appalled because of you | be unable to speak because what has happened to you is so bad | ||
1703 | EZK | 26 | 17 | cf7x | 0 | General Information: | |||
1704 | EZK | 26 | 17 | az5c | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1705 | EZK | 26 | 17 | p6k6 | 0 | lift up | sing | ||
1706 | EZK | 26 | 17 | u3mk | figs-activepassive | 0 | How you, who were inhabited by sailors, have been destroyed | ||
1707 | EZK | 26 | 17 | ey9i | figs-abstractnouns | 0 | spread a terror about themselves upon everyone who lived near them | ||
1708 | EZK | 26 | 18 | qw2y | figs-parallelism | 0 | Now the coasts tremble on the day of your downfall. The islands in the sea are terrified, because you are no longer in your place | These two lines are similar in meaning and emphasize the response of the surrounding people to the destruction of Tyre. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1709 | EZK | 26 | 18 | l8fi | figs-metonymy | 0 | Now the coasts tremble | ||
1710 | EZK | 26 | 18 | ny49 | figs-metonymy | 0 | The islands in the sea are terrified | ||
1711 | EZK | 26 | 18 | yy4m | figs-personification | 0 | you are no longer in your place | ||
1712 | EZK | 26 | 19 | lav7 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1713 | EZK | 26 | 19 | wk94 | 0 | When I make you | |||
1714 | EZK | 26 | 19 | sn11 | figs-simile | 0 | When I make you a desolate city, like the other cities that are not inhabited | Here Tyre is compared to other cities that no longer had people living in them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1715 | EZK | 26 | 19 | h8v9 | figs-nominaladj | 0 | the deeps | ||
1716 | EZK | 26 | 20 | npm2 | figs-personification | 0 | then I will bring you down to the people of ancient times, like the others who have gone down into the pit; for I will make you live in the lowest realms of the earth as in ruins of ancient times | What Yahweh would do to Tyre is compared to people going to the grave and cities falling into ruin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1717 | EZK | 26 | 20 | k4z8 | figs-metonymy | 0 | the pit | This refers to the grave. Because the grave was thought to be the entrance to the world of the dead, the pit also represents that world. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1718 | EZK | 26 | 20 | c3ul | figs-metaphor | 0 | stand in the land of the living | This represents being restored to the city's former existence. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1719 | EZK | 26 | 21 | lui3 | figs-abstractnouns | 0 | I will place disaster on you | ||
1720 | EZK | 27 | intro | m11q | 0 | Ezekiel 27 General NotesStructure and formattingThe prophecy against Tyre continues in this chapter. Tyre has become wealthy from trade as far as Spain, but Tyre will be destroyed. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) Important figures of speech in this chapterMetaphorTyre is compared to a ship built with the very best materials. Despite its strength and power, Yahweh will destroy it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
1721 | EZK | 27 | 1 | w529 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1722 | EZK | 27 | 2 | x6yp | 0 | son of man | |||
1723 | EZK | 27 | 2 | zc5g | figs-abstractnouns | 0 | begin a lamentation | ||
1724 | EZK | 27 | 3 | wz6j | figs-metonymy | 0 | say to Tyre | ||
1725 | EZK | 27 | 3 | h74v | 0 | who lives within the gates of the sea | |||
1726 | EZK | 27 | 3 | uay7 | figs-metonymy | 0 | Tyre, you have said | ||
1727 | EZK | 27 | 3 | lrt3 | figs-abstractnouns | 0 | I am perfect in beauty | ||
1728 | EZK | 27 | 4 | r25t | figs-metaphor | 0 | General Information: | ||
1729 | EZK | 27 | 4 | nk2f | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1730 | EZK | 27 | 4 | r7fr | 0 | Your borders | Your boundaries | ||
1731 | EZK | 27 | 4 | w59z | 0 | heart of the seas | middle of the seas | ||
1732 | EZK | 27 | 5 | j44a | 0 | planks | long, flat pieces of wood; thick boards | ||
1733 | EZK | 27 | 5 | kk7d | 0 | a mast | a large pole on a ship that holds up the sails of the ship | ||
1734 | EZK | 27 | 6 | pc2s | 0 | General Information: | |||
1735 | EZK | 27 | 6 | tne4 | figs-metaphor | 0 | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. The city of Tyre continues to be described as if it were a beautiful ship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | ||
1736 | EZK | 27 | 6 | gc41 | 0 | oars | long pieces of wood with flat blades at one end that people use to make a boat move | ||
1737 | EZK | 27 | 6 | mb7n | 0 | decks | the parts of the boat that people can walk on | ||
1738 | EZK | 27 | 6 | jm6a | 0 | overlaid them | covered them | ||
1739 | EZK | 27 | 6 | gx72 | 0 | ivory | a white, beautiful, and hard material that is made from the long teeth of some animals | ||
1740 | EZK | 27 | 7 | kz9m | 0 | sails | large pieces of cloth that move a ship when the wind blows on them | ||
1741 | EZK | 27 | 7 | qe9t | figs-simile | 0 | Your sails were made from colorful linen from Egypt that served as your banner | The sails of the ship are compared to the banners or flags of Tyre. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1742 | EZK | 27 | 8 | u5r7 | 0 | General Information: | |||
1743 | EZK | 27 | 8 | f813 | figs-metaphor | 0 | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. The city of Tyre continues to be described as if it were a beautiful ship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | ||
1744 | EZK | 27 | 8 | hd5c | translate-names | 0 | Arvad | This is the name of a small island off the coast of Syria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1745 | EZK | 27 | 8 | d8z5 | 0 | sages of Tyre | wise men of Tyre | ||
1746 | EZK | 27 | 8 | f7tx | 0 | pilots | A pilot is a person who controls where a ship goes by steering the ship. | ||
1747 | EZK | 27 | 9 | r7t4 | translate-names | 0 | Byblos | ||
1748 | EZK | 27 | 9 | z45r | 0 | filled your seams | |||
1749 | EZK | 27 | 9 | v3ke | 0 | sailors | A sailor is one of the team of workers on a ship. | ||
1750 | EZK | 27 | 10 | t1q7 | 0 | General Information: | |||
1751 | EZK | 27 | 10 | aw8i | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1752 | EZK | 27 | 10 | fj9d | translate-names | 0 | Persia, Lydia ... Libya | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1753 | EZK | 27 | 10 | z7jj | 0 | your men of war | |||
1754 | EZK | 27 | 10 | hpk8 | figs-abstractnouns | 0 | your splendor | ||
1755 | EZK | 27 | 11 | hyb6 | translate-names | 0 | Arvad ... Helek ... Gammad | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1756 | EZK | 27 | 11 | m439 | figs-abstractnouns | 0 | They completed your beauty | ||
1757 | EZK | 27 | 12 | y349 | 0 | General Information: | |||
1758 | EZK | 27 | 12 | e1zd | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1759 | EZK | 27 | 12 | eq3f | 0 | Silver, iron, tin, and lead | metals that were used during that time period | ||
1760 | EZK | 27 | 12 | k94d | 0 | your wares | the things you offered for sale | ||
1761 | EZK | 27 | 13 | w98r | translate-names | 0 | Javan | This is the name of a coastal region also known as Ionia. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1762 | EZK | 27 | 13 | l4c6 | 0 | They handled your merchandise | They traded for your merchandise | ||
1763 | EZK | 27 | 14 | we25 | 0 | General Information: | |||
1764 | EZK | 27 | 14 | fip1 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1765 | EZK | 27 | 14 | nr6y | translate-names | 0 | Beth Togarmah | the name of a place (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1766 | EZK | 27 | 14 | bfe8 | 0 | stallions | adult male horses | ||
1767 | EZK | 27 | 15 | byb9 | translate-names | 0 | Rhodes | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1768 | EZK | 27 | 15 | kwz4 | figs-metonymy | 0 | Merchandise was in your hand | ||
1769 | EZK | 27 | 15 | i849 | 0 | horn | This refers to the tusks or elongated teeth of certain animals. | ||
1770 | EZK | 27 | 15 | bcv9 | 0 | ebony | a dark brown to black hardwood that is very dense or heavy | ||
1771 | EZK | 27 | 16 | wy28 | 0 | General Information: | |||
1772 | EZK | 27 | 16 | bl1q | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1773 | EZK | 27 | 16 | m6pt | figs-metonymy | 0 | Aram was a dealer | ||
1774 | EZK | 27 | 16 | b9u3 | 0 | dealer | trader | ||
1775 | EZK | 27 | 16 | p36i | 0 | emeralds | An emerald is a type of green precious stone. | ||
1776 | EZK | 27 | 16 | bmk5 | figs-nominaladj | 0 | purple | ||
1777 | EZK | 27 | 16 | ka72 | 0 | pearls | beautiful beads of hard white material that come from creatures in the sea | ||
1778 | EZK | 27 | 16 | u2vd | 0 | rubies | A ruby is a type of red precious stone. | ||
1779 | EZK | 27 | 17 | gp5u | figs-metonymy | 0 | Judah and the land of Israel were trading with you | ||
1780 | EZK | 27 | 17 | f7fy | translate-names | 0 | Minnith | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1781 | EZK | 27 | 17 | mek4 | 0 | cakes | |||
1782 | EZK | 27 | 17 | fv9m | 0 | balsam | a sweet-smelling gum or resin that comes from a tree | ||
1783 | EZK | 27 | 18 | c3qx | translate-names | 0 | Helbon ... Zahar | names of places (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1784 | EZK | 27 | 18 | sji6 | 0 | enormous wealth | |||
1785 | EZK | 27 | 19 | meg9 | 0 | General Information: | |||
1786 | EZK | 27 | 19 | by7i | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1787 | EZK | 27 | 19 | z471 | translate-names | 0 | Dan ... Javan ... Izal | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1788 | EZK | 27 | 19 | c7yt | figs-metonymy | 0 | Dan and Javan | ||
1789 | EZK | 27 | 19 | v3kv | 0 | wrought iron | a form of iron that can be shaped with a hammer | ||
1790 | EZK | 27 | 19 | sf4p | translate-unknown | 0 | cinnamon | ||
1791 | EZK | 27 | 19 | m7yg | translate-unknown | 0 | calamus | a type of grass that people used as perfume and for medicine (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1792 | EZK | 27 | 20 | jt9g | figs-metonymy | 0 | Dedan was | ||
1793 | EZK | 27 | 20 | t1xy | 0 | saddle blankets | A saddle blanket is a piece of cloth that people place on a horse beneath a saddle or seat. | ||
1794 | EZK | 27 | 21 | cen5 | translate-names | 0 | Arabia ... Kedar | These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1795 | EZK | 27 | 21 | pe5d | figs-metonymy | 0 | Arabia | ||
1796 | EZK | 27 | 22 | tk79 | 0 | General Information: | |||
1797 | EZK | 27 | 22 | i5a5 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1798 | EZK | 27 | 22 | u136 | translate-names | 0 | Sheba ... Raamah | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1799 | EZK | 27 | 22 | pmg1 | 0 | precious gems | valuable stones | ||
1800 | EZK | 27 | 23 | p6qs | figs-metonymy | 0 | Haran, Kanneh, and Eden were traders with you, along with Sheba, Ashur, and Kilmad | ||
1801 | EZK | 27 | 23 | ad7i | translate-names | 0 | Haran ... Kanneh ... Eden ... Sheba ... Ashur ... Kilmad | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1802 | EZK | 27 | 24 | r4c9 | 0 | General Information: | |||
1803 | EZK | 27 | 24 | u2us | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1804 | EZK | 27 | 24 | neq7 | 0 | These were your dealers | They traded with you | ||
1805 | EZK | 27 | 24 | e7b1 | 0 | ornate robes of violet cloths with woven colors | purple robes with many different colors | ||
1806 | EZK | 27 | 24 | kbt9 | 0 | blankets of multicolored, embroidered, and well-woven cloth | blankets with many colors that had designs and were of high quality | ||
1807 | EZK | 27 | 25 | g238 | figs-activepassive | 0 | The ships of Tarshish were the transporters of your merchandise | ||
1808 | EZK | 27 | 25 | i67z | figs-metaphor | 0 | you were filled up, heavily laden with cargo | Tyre's abundance is spoken of as if it was a ship that was full of cargo. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1809 | EZK | 27 | 25 | lk4d | 0 | heart of the seas | |||
1810 | EZK | 27 | 26 | t2gs | figs-metaphor | 0 | General Information: | ||
1811 | EZK | 27 | 26 | uq7n | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. | ||
1812 | EZK | 27 | 26 | l9bc | 0 | Your rowers | The people that row you | ||
1813 | EZK | 27 | 26 | r4ff | 0 | vast seas | great waters | ||
1814 | EZK | 27 | 26 | kh95 | 0 | the eastern wind | the strong wind from the east | ||
1815 | EZK | 27 | 26 | il9m | 0 | middle of them | |||
1816 | EZK | 27 | 27 | hyf8 | 0 | sailors | men who sail boats | ||
1817 | EZK | 27 | 27 | v82e | 0 | depths of the sea | |||
1818 | EZK | 27 | 27 | v5jc | figs-abstractnouns | 0 | on the day of your destruction | ||
1819 | EZK | 27 | 28 | vu1s | 0 | General Information: | |||
1820 | EZK | 27 | 28 | vb1f | figs-metaphor | 0 | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. The city of Tyre continues to be described as if it were a wrecked ship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | ||
1821 | EZK | 27 | 28 | zz11 | figs-metonymy | 0 | Cities at the sea will tremble | ||
1822 | EZK | 27 | 29 | ar4c | 0 | All those who handle oars | All the rowers | ||
1823 | EZK | 27 | 30 | w6f7 | 0 | wail bitterly | cry out sadly | ||
1824 | EZK | 27 | 30 | ja2t | translate-symaction | 0 | they will cast dust up on their heads. They will roll about in ashes | These are expressions of grieving and mourning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1825 | EZK | 27 | 31 | y422 | 0 | General Information: | |||
1826 | EZK | 27 | 31 | v5hn | figs-metaphor | 0 | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. The city of Tyre continues to be described as if it were a wrecked ship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | ||
1827 | EZK | 27 | 31 | l2lh | translate-symaction | 0 | They will shave their heads bald for you and bind themselves with sackcloth | These are expressions of grieving and mourning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1828 | EZK | 27 | 31 | ftb1 | 0 | bald | having no hair on the head | ||
1829 | EZK | 27 | 32 | f54l | figs-abstractnouns | 0 | They will lift up their wails of lamentation | ||
1830 | EZK | 27 | 32 | lh75 | 0 | sing dirges | sing funeral songs | ||
1831 | EZK | 27 | 32 | d8za | figs-rquestion | 0 | Who is like Tyre, who has now been brought to silence in the middle of the sea? | ||
1832 | EZK | 27 | 32 | f4lr | figs-activepassive | 0 | who has now been brought to silence | ||
1833 | EZK | 27 | 33 | i7dx | figs-activepassive | 0 | When your merchandise went ashore | ||
1834 | EZK | 27 | 33 | jza3 | 0 | ashore | onto the land | ||
1835 | EZK | 27 | 33 | cs6p | 0 | you enriched the kings of the earth | you made the kings of the earth rich | ||
1836 | EZK | 27 | 34 | x1uz | 0 | General Information: | |||
1837 | EZK | 27 | 34 | fi4d | figs-metaphor | 0 | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. The city of Tyre continues to be described as if it were a wrecked ship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | ||
1838 | EZK | 27 | 34 | r7k6 | figs-activepassive | 0 | when you were shattered by the seas, by deep waters | ||
1839 | EZK | 27 | 34 | wr3x | 0 | shattered | |||
1840 | EZK | 27 | 34 | d3qi | 0 | crew | team of workers | ||
1841 | EZK | 27 | 35 | x4z1 | 0 | were appalled at you | were shocked and terrified by what happened to you | ||
1842 | EZK | 27 | 35 | c2nm | figs-abstractnouns | 0 | their kings shuddered in horror | ||
1843 | EZK | 27 | 35 | yhh2 | 0 | shuddered | shook, trembled with fear | ||
1844 | EZK | 27 | 35 | l348 | figs-metonymy | 0 | Their faces trembled | ||
1845 | EZK | 27 | 36 | vh13 | translate-symaction | 0 | hiss at you | Hissing was making a whistling sound through the teeth. It may have been out of dismay, grief, or surprise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
1846 | EZK | 27 | 36 | wj8x | figs-abstractnouns | 0 | you have become a horror | ||
1847 | EZK | 28 | intro | b1j6 | 0 | Ezekiel 28 General NotesStructure and formattingThe prophecy against Tyre concludes in this chapter. Tyre will be destroyed because of its pride and unfair business practices. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) | |||
1848 | EZK | 28 | 1 | g4fl | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1849 | EZK | 28 | 2 | c7sq | 0 | Son of man | |||
1850 | EZK | 28 | 2 | gi4w | figs-metonymy | 0 | Your heart is arrogant | ||
1851 | EZK | 28 | 2 | b46m | 0 | arrogant | falsely believing oneself to be importantbelieving oneself to be important | ||
1852 | EZK | 28 | 2 | zqk6 | figs-metaphor | 0 | I will sit in the seat of the gods | ||
1853 | EZK | 28 | 2 | nrp2 | 0 | heart of the seas | |||
1854 | EZK | 28 | 2 | b648 | figs-metonymy | 0 | you make your heart like the heart of a god | ||
1855 | EZK | 28 | 3 | xy88 | figs-simile | 0 | you think that you are wiser than Daniel | Here the ruler of Tyre compares himself to Daniel the prophet in how wise he thought he was. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1856 | EZK | 28 | 4 | ds1i | 0 | General Information: | |||
1857 | EZK | 28 | 4 | b1dk | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the ruler of Tyre. | ||
1858 | EZK | 28 | 4 | fgz2 | figs-rpronouns | 0 | You have made yourself wealthy with wisdom and skill | ||
1859 | EZK | 28 | 4 | jir2 | 0 | obtained gold and silver | stored up gold and silver | ||
1860 | EZK | 28 | 4 | xpa9 | 0 | treasuries | places to store valuable objects and keep them safe | ||
1861 | EZK | 28 | 5 | s7hz | figs-abstractnouns | 0 | By great wisdom and by your trading, you have multiplied your wealth, so your heart is arrogant because of your wealth | ||
1862 | EZK | 28 | 5 | z3cd | figs-metonymy | 0 | your heart is arrogant | ||
1863 | EZK | 28 | 6 | vgc2 | 0 | General Information: | |||
1864 | EZK | 28 | 6 | p5is | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the ruler of Tyre. | ||
1865 | EZK | 28 | 6 | kas1 | figs-metonymy | 0 | you have made your heart like the heart of a god | ||
1866 | EZK | 28 | 7 | nrp5 | figs-abstractnouns | 0 | the beauty of your wisdom | ||
1867 | EZK | 28 | 7 | b7md | figs-abstractnouns | 0 | profane your splendor | ||
1868 | EZK | 28 | 8 | llb4 | 0 | General Information: | |||
1869 | EZK | 28 | 8 | w6fj | figs-metonymy | 0 | down to the pit | ||
1870 | EZK | 28 | 8 | t782 | 0 | in the heart of the seas | in the middle of the seas | ||
1871 | EZK | 28 | 9 | d3z2 | figs-rquestion | 0 | |||
1872 | EZK | 28 | 9 | a38a | figs-synecdoche | 0 | to the face of | ||
1873 | EZK | 28 | 9 | a1vr | figs-metaphor | 0 | in the hand of | ||
1874 | EZK | 28 | 10 | z2rh | figs-metonymy | 0 | by the hand of foreigners | ||
1875 | EZK | 28 | 10 | aag6 | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
1876 | EZK | 28 | 11 | t3he | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came again to me, saying, | ||
1877 | EZK | 28 | 12 | ak3z | 0 | Son of man | |||
1878 | EZK | 28 | 12 | i9b8 | 0 | lift up | sing | ||
1879 | EZK | 28 | 12 | mf2x | figs-abstractnouns | 0 | You were the model of perfection | ||
1880 | EZK | 28 | 12 | c7vx | figs-abstractnouns | 0 | full of wisdom and perfect in beauty | ||
1881 | EZK | 28 | 13 | hbr5 | 0 | Every precious stone covered you | You wore every kind of precious stone | ||
1882 | EZK | 28 | 13 | u7pz | translate-unknown | 0 | ruby, topaz, emerald, chrysolite, onyx, jasper, sapphire, turquoise, and beryl | These are all precious stones of different colors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1883 | EZK | 28 | 13 | a65a | 0 | settings and mountings | pieces of metal that hold the precious stones | ||
1884 | EZK | 28 | 13 | mah3 | figs-activepassive | 0 | It was on the day you were created that they were prepared | ||
1885 | EZK | 28 | 13 | kac1 | 0 | prepared | made ready | ||
1886 | EZK | 28 | 14 | a5aq | 0 | General Information: | |||
1887 | EZK | 28 | 14 | r1ky | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the king of Tyre. | ||
1888 | EZK | 28 | 14 | ybm7 | 0 | cherub | See how you translated this in Ezekiel 10:9. | ||
1889 | EZK | 28 | 14 | hjx3 | figs-metaphor | 0 | the fiery stones | ||
1890 | EZK | 28 | 15 | fa3g | figs-activepassive | 0 | from the day you were created until injustice was found within you | ||
1891 | EZK | 28 | 16 | j1e3 | 0 | General Information: | |||
1892 | EZK | 28 | 16 | gg36 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the king of Tyre. | ||
1893 | EZK | 28 | 16 | man6 | 0 | great trade | large volume of trade | ||
1894 | EZK | 28 | 16 | b582 | figs-metaphor | 0 | you were filled with violence | ||
1895 | EZK | 28 | 16 | m9pq | 0 | guardian cherub | guarding cherub | ||
1896 | EZK | 28 | 16 | gp4k | figs-metaphor | 0 | the fiery stones | ||
1897 | EZK | 28 | 17 | s2ql | figs-synecdoche | 0 | Your heart was arrogant | ||
1898 | EZK | 28 | 17 | sy75 | 0 | arrogant | falsely believing oneself to be importantbelieving oneself to be important | ||
1899 | EZK | 28 | 17 | mxj7 | figs-abstractnouns | 0 | Your heart was arrogant with your beauty; you ruined your wisdom because of your splendor | ||
1900 | EZK | 28 | 17 | q2gm | 0 | before kings | in front of kings | ||
1901 | EZK | 28 | 17 | fn67 | 0 | so they may see you | so they may look at you | ||
1902 | EZK | 28 | 18 | nl8j | 0 | General Information: | |||
1903 | EZK | 28 | 18 | ylx7 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the king of Tyre. | ||
1904 | EZK | 28 | 18 | abf7 | figs-idiom | 0 | it will consume you | ||
1905 | EZK | 28 | 18 | iv3f | figs-idiom | 0 | turn you into ashes | ||
1906 | EZK | 28 | 19 | ud9p | 0 | shudder | shake or tremble with fear | ||
1907 | EZK | 28 | 19 | l469 | 0 | you will be no more forever | See how you translated this in Ezekiel 27:36. | ||
1908 | EZK | 28 | 20 | en7r | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1909 | EZK | 28 | 21 | ak8t | 0 | Son of man | |||
1910 | EZK | 28 | 21 | b4a7 | translate-symaction | 0 | set your face against Sidon | ||
1911 | EZK | 28 | 21 | tmx3 | 0 | prophesy against | |||
1912 | EZK | 28 | 22 | ab7q | 0 | Behold! | |||
1913 | EZK | 28 | 22 | a4g5 | figs-activepassive | 0 | I will be glorified in your midst | ||
1914 | EZK | 28 | 22 | tv4z | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
1915 | EZK | 28 | 22 | pmu4 | figs-abstractnouns | 0 | when I execute justice within you | ||
1916 | EZK | 28 | 22 | n4vt | figs-activepassive | 0 | I will be shown to be holy in you | ||
1917 | EZK | 28 | 23 | s9iw | 0 | General Information: | |||
1918 | EZK | 28 | 23 | b3c4 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Sidon. | ||
1919 | EZK | 28 | 23 | iqf4 | figs-metaphor | 0 | blood in your streets | ||
1920 | EZK | 28 | 23 | j727 | figs-nominaladj | 0 | the slain will fall | ||
1921 | EZK | 28 | 23 | w5pj | figs-metonymy | 0 | When the sword comes against you | ||
1922 | EZK | 28 | 24 | g3zp | figs-metaphor | 0 | pricking briars and painful thorns for the house of Israel from all those around her who despise her people | ||
1923 | EZK | 28 | 24 | me5p | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
1924 | EZK | 28 | 25 | m69d | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
1925 | EZK | 28 | 25 | g4tq | figs-activepassive | 0 | among whom they were scattered | ||
1926 | EZK | 28 | 25 | y9f5 | 0 | so the nations may see | in such a way as the nations will see it | ||
1927 | EZK | 28 | 25 | n75q | figs-metonymy | 0 | my servant Jacob | ||
1928 | EZK | 28 | 26 | m5nf | 0 | within her | in the land | ||
1929 | EZK | 28 | 26 | cn86 | figs-abstractnouns | 0 | when I execute justice on all | ||
1930 | EZK | 29 | intro | qm8t | 0 | Ezekiel 29 General NotesStructure and formattingThis chapter begins a prophecy against Egypt and its king, Pharaoh. Because Egypt did not fulfill its promise of protecting Judah, it will be conquered by Babylon. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]) | |||
1931 | EZK | 29 | 1 | nk1i | translate-ordinal | 0 | In the tenth year | ||
1932 | EZK | 29 | 1 | h48u | translate-hebrewmonths | 0 | in the tenth month on the twelfth day of the month | ||
1933 | EZK | 29 | 1 | kjl4 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1934 | EZK | 29 | 2 | xr1u | 0 | Son of man | |||
1935 | EZK | 29 | 2 | ere5 | translate-symaction | 0 | set your face against Pharaoh | ||
1936 | EZK | 29 | 2 | tbn7 | 0 | prophesy against him and against all of Egypt | tell the terrible things that will happen to him and everyone in Egypt | ||
1937 | EZK | 29 | 3 | au6r | writing-symlanguage | 0 | the great sea monster | ||
1938 | EZK | 29 | 4 | g7at | writing-symlanguage | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Pharaoh, speaking of him as though he were a monster in the water and the people of Egypt were fish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) | |
1939 | EZK | 29 | 4 | g15e | 0 | hooks | sharp and bent pieces of metal or wood that people use to catch fish and other animals in the water | ||
1940 | EZK | 29 | 4 | f9rd | 0 | scales | hard pieces of skin that are on fish, crocodiles, and other animals | ||
1941 | EZK | 29 | 5 | ks6e | figs-activepassive | 0 | you will not be gathered nor lifted up | ||
1942 | EZK | 29 | 6 | uv91 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Pharaoh. | ||
1943 | EZK | 29 | 6 | csp3 | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
1944 | EZK | 29 | 6 | kq2j | figs-metaphor | 0 | they have been a reed stalk | ||
1945 | EZK | 29 | 6 | n6x3 | 0 | reed | a plant that grows near water and looks like very large grass | ||
1946 | EZK | 29 | 6 | z2bz | 0 | stalk | the part of a reed that is long and like a thick stick. People can use them like sticks, but the stalks of reeds are not as strong as wood and can break suddenly. | ||
1947 | EZK | 29 | 7 | nez2 | figs-metaphor | 0 | When they took hold of you in their hand | ||
1948 | EZK | 29 | 7 | lg5c | 0 | When they took hold of you | |||
1949 | EZK | 29 | 7 | xp6x | figs-metaphor | 0 | you caused their legs to be unsteady | ||
1950 | EZK | 29 | 8 | h87w | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Pharaoh. | ||
1951 | EZK | 29 | 8 | k7e5 | 0 | Behold! | |||
1952 | EZK | 29 | 8 | s3py | figs-metonymy | 0 | I will bring a sword against you | ||
1953 | EZK | 29 | 8 | pv3c | figs-you | 0 | a sword against you | ||
1954 | EZK | 29 | 8 | uq3i | figs-metaphor | 0 | I will cut off both man and beast from you | ||
1955 | EZK | 29 | 10 | tiq2 | 0 | I am against you and against your river | |||
1956 | EZK | 29 | 10 | nz8i | figs-personification | 0 | I will give the land of Egypt over to desolation and waste | ||
1957 | EZK | 29 | 10 | r6rs | figs-metonymy | 0 | you will become a wasteland | ||
1958 | EZK | 29 | 10 | b3tw | figs-merism | 0 | from the Migdol to Syene and the borders of Cush | ||
1959 | EZK | 29 | 10 | va76 | translate-names | 0 | Migdol | This is the name of a place in the far northern part of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1960 | EZK | 29 | 10 | lb1i | translate-names | 0 | Syene | This the name of a town in southern Egypt. It is now called Aswan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1961 | EZK | 29 | 10 | vn8c | translate-names | 0 | the borders of Cush | These borders of Cush were south of Syene. Some versions say Sudan or Ethiopia, the modern names of countries south of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1962 | EZK | 29 | 11 | g6ym | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Pharaoh. | ||
1963 | EZK | 29 | 11 | dk5j | figs-synecdoche | 0 | No man's foot will pass through it | ||
1964 | EZK | 29 | 11 | x4yx | figs-synecdoche | 0 | no wild animal's foot will pass through it | ||
1965 | EZK | 29 | 12 | b86m | figs-abstractnouns | 0 | For I will make the land of Egypt a desolation | ||
1966 | EZK | 29 | 12 | ef3g | figs-metonymy | 0 | I will scatter Egypt among the nations | ||
1967 | EZK | 29 | 13 | yv9v | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Pharaoh. | ||
1968 | EZK | 29 | 13 | kwt6 | figs-metonymy | 0 | I will gather Egypt | ||
1969 | EZK | 29 | 13 | k5h2 | figs-activepassive | 0 | among whom they were scattered | ||
1970 | EZK | 29 | 14 | ae9f | figs-metaphor | 0 | I will restore the fortunes of Egypt | ||
1971 | EZK | 29 | 14 | c3md | translate-names | 0 | the region of Pathros | the southern part of Egypt between the Delta and the land of Cush. This is also called Upper Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1972 | EZK | 29 | 14 | ug87 | figs-metaphor | 0 | a lowly kingdom | ||
1973 | EZK | 29 | 15 | jgg2 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Pharaoh. | ||
1974 | EZK | 29 | 15 | bd7q | figs-metaphor | 0 | the lowliest of the kingdoms | ||
1975 | EZK | 29 | 15 | ff4u | figs-metaphor | 0 | it will not be lifted up any more among the nations | ||
1976 | EZK | 29 | 15 | grg4 | figs-metaphor | 0 | I will diminish them | ||
1977 | EZK | 29 | 16 | p8ei | figs-abstractnouns | 0 | The Egyptians will no longer be a reason for confidence for the house of Israel | ||
1978 | EZK | 29 | 16 | r6x6 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
1979 | EZK | 29 | 16 | e48h | figs-explicit | 0 | they will be a reminder of the iniquity that Israel committed | ||
1980 | EZK | 29 | 16 | mh8u | figs-metonymy | 0 | when they turned to Egypt for help | ||
1981 | EZK | 29 | 17 | ch2l | 0 | it came about | This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
1982 | EZK | 29 | 17 | gqc9 | translate-ordinal | 0 | in the twenty-seventh year | ||
1983 | EZK | 29 | 17 | wl2a | translate-hebrewmonths | 0 | on the first of the first month | ||
1984 | EZK | 29 | 17 | awb7 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
1985 | EZK | 29 | 18 | t2q3 | 0 | Son of man | |||
1986 | EZK | 29 | 18 | l44j | figs-explicit | 0 | to do hard work against Tyre | ||
1987 | EZK | 29 | 18 | xi8j | 0 | Every head ... every shoulder | This refers to the heads and shoulders of the Babylonian soldiers. | ||
1988 | EZK | 29 | 18 | u4f4 | 0 | Every head was rubbed until it was made bald | Either their helmets or the heavy things they carried on their heads rubbed the hair off their heads. | ||
1989 | EZK | 29 | 18 | c9ej | 0 | every shoulder was made raw | |||
1990 | EZK | 29 | 18 | f8rl | figs-metaphor | 0 | he and his army received no payment from Tyre | ||
1991 | EZK | 29 | 19 | e2h7 | 0 | Behold! | |||
1992 | EZK | 29 | 19 | kl6x | figs-metaphor | 0 | I am giving the land of Egypt to Nebuchadnezzar the king of Babylon | ||
1993 | EZK | 29 | 19 | vlc7 | figs-metaphor | 0 | that will be his army's wages | ||
1994 | EZK | 29 | 20 | g36f | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
1995 | EZK | 29 | 21 | i2nc | figs-metonymy | 0 | I will make a horn sprout up for the house of Israel | ||
1996 | EZK | 29 | 21 | uf1d | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
1997 | EZK | 29 | 21 | hj6u | 0 | speak in their midst | speak to them | ||
1998 | EZK | 30 | intro | pp8x | 0 | Ezekiel 30 General NotesStructure and formattingThe prophecy against Egypt and its king continues in this chapter. Babylon will destroy all the towns of Egypt and their allies will not be able to help them. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) | |||
1999 | EZK | 30 | 1 | q2x2 | 0 | General Information: | Ezekiel tells about a message that Yahweh gave him. | ||
2000 | EZK | 30 | 1 | fl7h | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
2001 | EZK | 30 | 2 | v8k8 | 0 | Son of man | |||
2002 | EZK | 30 | 2 | xa56 | 0 | Wail | cry out with grief | ||
2003 | EZK | 30 | 2 | z93b | figs-exclamations | 0 | Woe is the coming day | ||
2004 | EZK | 30 | 3 | g365 | 0 | The day is near | |||
2005 | EZK | 30 | 3 | mf3g | figs-explicit | 0 | The day is near for Yahweh | ||
2006 | EZK | 30 | 3 | aq8x | figs-metaphor | 0 | a day of clouds | ||
2007 | EZK | 30 | 3 | w6vn | figs-abstractnouns | 0 | a time of doom for nations | ||
2008 | EZK | 30 | 4 | sx35 | 0 | General Information: | These are Yahweh's words about Egypt. | ||
2009 | EZK | 30 | 4 | gs25 | figs-metonymy | 0 | Then a sword will come against Egypt | ||
2010 | EZK | 30 | 4 | d6ih | figs-abstractnouns | 0 | there will be anguish in Cush | ||
2011 | EZK | 30 | 4 | tq5r | 0 | when they take her wealth | when the attackers take away the wealth of Egypt | ||
2012 | EZK | 30 | 4 | j6k8 | figs-activepassive | 0 | when her foundations are ruined | ||
2013 | EZK | 30 | 5 | kb1v | figs-metonymy | 0 | Cush and Put, Lydia and all Arabia, and Libya | ||
2014 | EZK | 30 | 5 | c3n1 | translate-names | 0 | Libya | Libya is a country west of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2015 | EZK | 30 | 5 | aai4 | 0 | Lydia | This probably refers to the kingdom of Lydia which was in what is now Turkey. | ||
2016 | EZK | 30 | 5 | xzs8 | figs-metonymy | 0 | will all fall by the sword | ||
2017 | EZK | 30 | 5 | p9mu | figs-hyperbole | 0 | will all fall by the sword | ||
2018 | EZK | 30 | 6 | f8np | 0 | Yahweh says this | |||
2019 | EZK | 30 | 6 | kq6i | 0 | So the ones | |||
2020 | EZK | 30 | 6 | y92j | 0 | who support Egypt | who help Egypt | ||
2021 | EZK | 30 | 6 | lmk4 | 0 | will fall | |||
2022 | EZK | 30 | 6 | hiz1 | figs-metaphor | 0 | the pride of her strength will go down | ||
2023 | EZK | 30 | 6 | a5nq | figs-merism | 0 | From Migdol to Syene | ||
2024 | EZK | 30 | 6 | jsk6 | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
2025 | EZK | 30 | 7 | tr5v | 0 | They will be appalled in the midst of the abandoned lands | The soldiers of the allies of Egypt will be appalled when they are left surrounded by nothing but abandoned lands | ||
2026 | EZK | 30 | 7 | gsq4 | 0 | in the midst of | |||
2027 | EZK | 30 | 7 | rud4 | figs-metaphor | 0 | their cities will be among all the ruined cities | ||
2028 | EZK | 30 | 8 | m675 | 0 | General Information: | These are Yahweh's words about Egypt. | ||
2029 | EZK | 30 | 8 | m795 | 0 | Then they | |||
2030 | EZK | 30 | 8 | lss3 | figs-explicit | 0 | they will know that I am Yahweh | ||
2031 | EZK | 30 | 8 | m7q3 | figs-metonymy | 0 | when I set fire in Egypt | ||
2032 | EZK | 30 | 8 | fe2h | figs-activepassive | 0 | all of her helpers are destroyed | ||
2033 | EZK | 30 | 9 | tb3u | 0 | messengers will go out from before me in ships to terrorize a secure Cush | Messengers will bring the news of Egypt's destruction to Cush, who will be frightened by the news. | ||
2034 | EZK | 30 | 9 | j3s7 | 0 | to terrorize a secure Cush | in order to frighten Cush, who now feels safe from danger | ||
2035 | EZK | 30 | 9 | q7r7 | figs-abstractnouns | 0 | there will be anguish among them on the day of Egypt's doom | ||
2036 | EZK | 30 | 9 | s8gg | 0 | behold! | |||
2037 | EZK | 30 | 9 | i4r1 | 0 | It is coming | |||
2038 | EZK | 30 | 10 | x5ln | 0 | The Lord Yahweh says this | |||
2039 | EZK | 30 | 10 | n8sq | 0 | I will make an end of the multitudes of Egypt | I will make it so that Egypt will no longer have many people. | ||
2040 | EZK | 30 | 10 | m1i8 | 0 | by the hand of Nebuchadnezzar | |||
2041 | EZK | 30 | 11 | wyx4 | figs-activepassive | 0 | He and his army with him ... will be brought to destroy the land | ||
2042 | EZK | 30 | 11 | ysz6 | figs-activepassive | 0 | He and his army ... will be brought to destroy the land | ||
2043 | EZK | 30 | 11 | c3dg | figs-abstractnouns | 0 | He and his army with him, the terror of nations | ||
2044 | EZK | 30 | 11 | qe7v | figs-metonymy | 0 | they will draw out their swords against Egypt | ||
2045 | EZK | 30 | 11 | z8nw | figs-hyperbole | 0 | fill the land with those who have been killed | ||
2046 | EZK | 30 | 12 | u41k | 0 | General Information: | These are Yahweh's words about Egypt. | ||
2047 | EZK | 30 | 12 | cf8a | 0 | I will make the rivers into dry ground | I will dry up the rivers of Egypt | ||
2048 | EZK | 30 | 12 | uwr5 | figs-metaphor | 0 | I will sell the land into the hand of wicked men | ||
2049 | EZK | 30 | 12 | j9ts | 0 | its fullness | everything in the land | ||
2050 | EZK | 30 | 13 | dy8q | 0 | The Lord Yahweh says this | |||
2051 | EZK | 30 | 13 | lx21 | 0 | I will bring an end to the worthless idols | I will destroy the worthless idols | ||
2052 | EZK | 30 | 13 | xdb6 | translate-names | 0 | Memphis | Memphis was a very important city in Egypt. It was near modern-day Cairo. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2053 | EZK | 30 | 13 | c8ph | 0 | a prince in the land of Egypt | an important ruler in the land of Egypt | ||
2054 | EZK | 30 | 13 | p91i | figs-metaphor | 0 | I will put terror on the land of Egypt | ||
2055 | EZK | 30 | 14 | fxb3 | 0 | Pathros | This was a region in southern Egypt. | ||
2056 | EZK | 30 | 14 | dp2n | 0 | set fire in Zoan | I will burn Zoan with fire | ||
2057 | EZK | 30 | 14 | s6js | 0 | Zoan | Zoan was another important city in Egypt. | ||
2058 | EZK | 30 | 14 | ewv2 | figs-abstractnouns | 0 | I will execute acts of judgment on Thebes | ||
2059 | EZK | 30 | 14 | pak1 | 0 | Thebes | This was the capital city of southern Egypt. | ||
2060 | EZK | 30 | 15 | bb6y | 0 | General Information: | These are Yahweh's words about Egypt. | ||
2061 | EZK | 30 | 15 | dgd8 | figs-metaphor | 0 | For I will pour out my fury on Pelusium | ||
2062 | EZK | 30 | 15 | ki5k | translate-names | 0 | Pelusium | Pelusium is the name of a fortress in northern Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2063 | EZK | 30 | 15 | qu8x | figs-metaphor | 0 | cut off the multitude of Thebes | ||
2064 | EZK | 30 | 15 | d9jg | 0 | Thebes | This was the capital city of southern Egypt. See how you translated this in Ezekiel 3:14. | ||
2065 | EZK | 30 | 16 | vd15 | figs-idiom | 0 | Then I will set fire in Egypt | ||
2066 | EZK | 30 | 16 | i9pg | figs-metonymy | 0 | Pelusium will be in great agony | ||
2067 | EZK | 30 | 16 | dqz4 | figs-activepassive | 0 | Thebes will be broken up | ||
2068 | EZK | 30 | 16 | e499 | figs-metonymy | 0 | Memphis will face enemies every day | ||
2069 | EZK | 30 | 16 | gk59 | 0 | Memphis | Memphis was a very important city in Egypt. See how you translated this in Ezekiel 30:13. | ||
2070 | EZK | 30 | 17 | p2jj | 0 | General Information: | These are Yahweh's words about Egypt. | ||
2071 | EZK | 30 | 17 | ax38 | translate-names | 0 | Heliopolis and Bubastis | These were cities in northern Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2072 | EZK | 30 | 17 | s7a4 | figs-metonymy | 0 | will fall by the sword | ||
2073 | EZK | 30 | 17 | ht2j | figs-metonymy | 0 | their cities will go into captivity | ||
2074 | EZK | 30 | 18 | h434 | 0 | Tahpanhes | This was an important city in northern Egypt. | ||
2075 | EZK | 30 | 18 | mtp2 | figs-personification | 0 | the day will hold back its light | ||
2076 | EZK | 30 | 18 | pwv1 | figs-metaphor | 0 | when I break the yoke of Egypt there | ||
2077 | EZK | 30 | 18 | e5mh | figs-metaphor | 0 | the pride of her strength will be finished | ||
2078 | EZK | 30 | 18 | ylq1 | figs-metaphor | 0 | There will be a cloud covering her | ||
2079 | EZK | 30 | 18 | mw36 | 0 | her daughters | Possible meanings are 1) the people of the Egyptian towns or 2) the daughters of the Egyptian people | ||
2080 | EZK | 30 | 19 | hci1 | figs-abstractnouns | 0 | I will execute acts of judgment in Egypt | ||
2081 | EZK | 30 | 19 | q3ti | 0 | so they | so the Egyptians | ||
2082 | EZK | 30 | 20 | v536 | figs-parables | 0 | General Information: | God speaks of making Pharaoh's army weak as if he were to break Pharaoh's arm, and of the army not being able to become strong again as if Pharaoh's arm could not be healed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
2083 | EZK | 30 | 20 | x8fn | writing-newevent | 0 | Then it came about | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
2084 | EZK | 30 | 20 | tl8c | 0 | in the eleventh year | This is the eleventh year after King Jehoiachin was taken into exile in Babylon. See how you translated this in Ezekiel 26:1. | ||
2085 | EZK | 30 | 20 | gy39 | translate-hebrewmonths | 0 | in the first month, in the seventh day of the month | ||
2086 | EZK | 30 | 20 | n3p5 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
2087 | EZK | 30 | 21 | qjk8 | 0 | Son of man | |||
2088 | EZK | 30 | 21 | b22i | figs-parables | 0 | I have broken the arm of Pharaoh | ||
2089 | EZK | 30 | 21 | dz36 | 0 | Behold | Pay attention, because what I am about to say is both true and important | ||
2090 | EZK | 30 | 21 | ts3a | figs-activepassive | 0 | It has not been bound up | ||
2091 | EZK | 30 | 21 | m4v7 | 0 | or set to heal with a bandage | |||
2092 | EZK | 30 | 22 | gh9r | figs-parables | 0 | General Information: | God continues speaking of Pharaoh's army as if it were a broken arm. He also speaks of strengthening the army of Babylon as if it were the arms of the king of Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
2093 | EZK | 30 | 22 | s55y | 0 | the Lord Yahweh says this | See how you translated this in Ezekiel 3:11. | ||
2094 | EZK | 30 | 22 | ywd2 | 0 | both the strong one and the broken one | both the arm that is healthy and the arm that is already broken | ||
2095 | EZK | 30 | 22 | ch9f | 0 | I will make the sword fall from his hand | I will knock the sword out of Pharaoh's hand | ||
2096 | EZK | 30 | 23 | tf9h | figs-parallelism | 0 | scatter Egypt among the nations and disperse them among the lands | These two phrases mean basically the same thing. See how you translated similar phrases in Ezekiel 12:15. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2097 | EZK | 30 | 23 | bv5e | 0 | among the lands | among the places in which people live | ||
2098 | EZK | 30 | 24 | sg7g | 0 | I will strengthen the arms of the king of Babylon | I will make the arms of the king of Babylon strong | ||
2099 | EZK | 30 | 24 | cq89 | 0 | He will groan before the king of Babylon | When the king of Babylon comes to attack Egypt, Pharaoh will groan. | ||
2100 | EZK | 30 | 24 | e6ip | 0 | groan | A groan is a noise that people make when they have a lot of pain or are dying. | ||
2101 | EZK | 30 | 24 | y8p3 | 0 | with the groans of a dying man | |||
2102 | EZK | 30 | 25 | rst2 | figs-parables | 0 | General Information: | God continues speaking of the armies of Egypt and Babylon as if the armies were the arms of their kings. He also speaks of making the army of Babylon strong to attack others as if he had a sword and put it in the Babylonian king's hand. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
2103 | EZK | 30 | 25 | rjv6 | figs-metonymy | 0 | For I will strengthen the arms of the king of Babylon | ||
2104 | EZK | 30 | 25 | wjm9 | figs-metonymy | 0 | while Pharaoh's arms will fall | ||
2105 | EZK | 30 | 25 | g2eq | 0 | Then they | |||
2106 | EZK | 30 | 25 | mku4 | 0 | for he will attack the land of Egypt with it | and the king of Babylon will attack the land of Egypt with my sword | ||
2107 | EZK | 30 | 26 | mv68 | figs-parallelism | 0 | scatter Egypt among the nations and disperse them through the lands | These two phrases mean basically the same thing. See how you translated similar phrases in Ezekiel 12:15. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2108 | EZK | 31 | intro | chn5 | 0 | Ezekiel 31 General NotesStructure and formattingThe prophecy against Egypt and its king continues in this chapter. God told Egypt to remember what happened to Assyria when it became proud. This same things will now happen to Egypt. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) | |||
2109 | EZK | 31 | 1 | db1f | 0 | it came about | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
2110 | EZK | 31 | 1 | t3pb | translate-ordinal | 0 | in the eleventh year | ||
2111 | EZK | 31 | 1 | ghs3 | translate-hebrewmonths | 0 | in the third month, on the first day of the month | ||
2112 | EZK | 31 | 1 | kcs5 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
2113 | EZK | 31 | 2 | b3zm | 0 | Son of man | |||
2114 | EZK | 31 | 2 | d4m7 | figs-rquestion | 0 | In your greatness, who are you like? | ||
2115 | EZK | 31 | 3 | x6wc | figs-parables | 0 | General Information: | These are God's words to Pharaoh about Assyria. God gives his message in the form of a parable about a great cedar tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) | |
2116 | EZK | 31 | 3 | ga72 | 0 | Behold! | |||
2117 | EZK | 31 | 3 | a5an | figs-parables | 0 | Assyria was a cedar | ||
2118 | EZK | 31 | 3 | dm9d | 0 | the branches formed its treetop | |||
2119 | EZK | 31 | 4 | hgu1 | 0 | Many waters made it tall | Because the cedar had a lot of water, it grew very tall | ||
2120 | EZK | 31 | 4 | g9yr | 0 | the deep waters made it huge | the water deep in the ground made the cedar grow very big | ||
2121 | EZK | 31 | 4 | we7t | 0 | for their channels stretched out to all the trees in the field | and streams flowed from the rivers to all the trees of the field | ||
2122 | EZK | 31 | 5 | xpc9 | 0 | General Information: | Yahweh's parable about the cedar continues. | ||
2123 | EZK | 31 | 5 | i2i5 | 0 | Its great height was more than any of the other trees in the field | The cedar was taller than any of the other trees of the field | ||
2124 | EZK | 31 | 5 | a33e | 0 | its branches became very many | it grew very many branches | ||
2125 | EZK | 31 | 5 | vt63 | 0 | because of many waters as they grew | because it had a lot of water | ||
2126 | EZK | 31 | 6 | p46h | 0 | Every bird of the heavens nested in its branches | All kinds of birds that fly in the sky made nests in its branches | ||
2127 | EZK | 31 | 6 | xq9w | 0 | while every living thing of the field gave birth to its young under its foliage | and all of the creatures that live in the field gave birth under the cedar's branches | ||
2128 | EZK | 31 | 6 | v3e6 | figs-metonymy | 0 | All of the many nations lived under its shade | ||
2129 | EZK | 31 | 7 | at82 | 0 | it was beautiful in its greatness and the length of its branches | It was beautiful because it was very big and its branches were very long | ||
2130 | EZK | 31 | 8 | v1ux | 0 | General Information: | Yahweh's parable about the cedar continues. | ||
2131 | EZK | 31 | 8 | lcc8 | figs-123person | 0 | Cedars in the garden of God could not equal it | ||
2132 | EZK | 31 | 8 | n5ax | 0 | the garden of God | |||
2133 | EZK | 31 | 8 | hf16 | figs-explicit | 0 | None among the cypress trees matched its branches | ||
2134 | EZK | 31 | 8 | ftl7 | 0 | cypress trees | |||
2135 | EZK | 31 | 8 | x9pl | figs-explicit | 0 | the plane tree could not equal its boughs | ||
2136 | EZK | 31 | 8 | w3nx | translate-unknown | 0 | plane tree | A plane tree was a large, leafy tree with strong branches. It is similar to a sycamore tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
2137 | EZK | 31 | 8 | cj56 | 0 | was like it in its beauty | was as beautiful as the cedar tree | ||
2138 | EZK | 31 | 9 | gqy2 | 0 | I made it beautiful with its many branches | I made the cedar beautiful by giving it many long branches | ||
2139 | EZK | 31 | 9 | bt1v | 0 | envied it | were jealous of the cedar tree | ||
2140 | EZK | 31 | 10 | ki1u | 0 | General Information: | Yahweh's parable about the cedar continues. | ||
2141 | EZK | 31 | 10 | faz5 | figs-123person | 0 | Therefore the Lord Yahweh says this | ||
2142 | EZK | 31 | 10 | k9ew | 0 | it set its treetop between its branches | |||
2143 | EZK | 31 | 11 | px3j | figs-metonymy | 0 | I have given it into the hand of a mighty one of the nations | ||
2144 | EZK | 31 | 11 | xdq6 | 0 | I have thrown it out | I sent the cedar away from the cedar's land because the cedar was wicked | ||
2145 | EZK | 31 | 12 | cj68 | 0 | General Information: | Yahweh's parable about the cedar continues. | ||
2146 | EZK | 31 | 12 | m12k | figs-abstractnouns | 0 | who were the terror of all the nations | ||
2147 | EZK | 31 | 12 | cu9y | 0 | cut it off | cut the cedar down | ||
2148 | EZK | 31 | 12 | jjb9 | 0 | its boughs lay broken | the foreigners broke the boughs of the cedar | ||
2149 | EZK | 31 | 12 | q3v2 | 0 | boughs | Boughs are very large branches that grow on trees. Usually, many smaller branches grow on the boughs. | ||
2150 | EZK | 31 | 12 | nb2r | 0 | came out from under its shade | left the shade of the cedar | ||
2151 | EZK | 31 | 13 | y7h4 | 0 | General Information: | Yahweh's parable about the cedar continues. | ||
2152 | EZK | 31 | 13 | if23 | 0 | All the birds of the sky | All the birds that fly in the sky | ||
2153 | EZK | 31 | 13 | yn66 | 0 | rested on the trunk of the fallen tree | rested on the remains of the cedar | ||
2154 | EZK | 31 | 13 | a9ul | 0 | trunk | The trunk is a very thick part of the tree that comes out of the ground and holds up the rest of the tree. | ||
2155 | EZK | 31 | 13 | uf9q | 0 | every animal of the field came to its branches | the wild animals lived in the branches of the cedar | ||
2156 | EZK | 31 | 14 | gp3y | 0 | that no other trees that grow by the waters | that no other trees that get a lot of water | ||
2157 | EZK | 31 | 14 | m4jh | 0 | will lift up their foliage to the height of the tallest trees | |||
2158 | EZK | 31 | 14 | wzz1 | 0 | that no other trees that grow beside the waters will reach up to that height | that no other trees that get a lot of water will ever grow that tall again | ||
2159 | EZK | 31 | 14 | s7d5 | figs-activepassive | 0 | All of them have been assigned to death, to the earth below | ||
2160 | EZK | 31 | 14 | atm7 | 0 | among the children of humanity, with those that go down to the pit | to be with those people who have died and gone down to the grave | ||
2161 | EZK | 31 | 14 | ne1g | figs-metonymy | 0 | the pit | This refers to the grave; because the grave was thought to be the entrance to the world of the dead, the pit also represents that world. See how you translated this in Ezekiel 26:20. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
2162 | EZK | 31 | 15 | zty8 | 0 | General Information: | Yahweh's parable about the cedar continues. Here, Yahweh speaks about the great sadness caused by the tree being cut down as if even the waters, Lebanon, and the wild trees all mourned for the cedar. | ||
2163 | EZK | 31 | 15 | qq6r | figs-idiom | 0 | On the day when the cedar went down to Sheol | ||
2164 | EZK | 31 | 15 | ry34 | figs-abstractnouns | 0 | I brought mourning to the earth | ||
2165 | EZK | 31 | 15 | xaz6 | figs-metaphor | 0 | I covered the deep waters over it | ||
2166 | EZK | 31 | 15 | gx5u | 0 | I held back the ocean waters | I kept the water in the ocean from watering the earth | ||
2167 | EZK | 31 | 15 | j8ug | 0 | I kept back the great waters | I made it so that there would not be a lot of water anymore | ||
2168 | EZK | 31 | 15 | hv86 | figs-abstractnouns | 0 | I brought mourning to Lebanon for him | ||
2169 | EZK | 31 | 16 | i54z | 0 | General Information: | Yahweh's parable about the cedar continues. | ||
2170 | EZK | 31 | 16 | i84r | figs-idiom | 0 | when I threw it down to Sheol with those who went down into the pit | ||
2171 | EZK | 31 | 16 | cc1y | figs-idiom | 0 | in the lowest parts of the earth | ||
2172 | EZK | 31 | 16 | fpl1 | 0 | the choicest and best trees of Lebanon; the trees that drank the waters | |||
2173 | EZK | 31 | 16 | c1t9 | 0 | the choicest | This is something that everyone would want because it is very good. | ||
2174 | EZK | 31 | 17 | wir1 | 0 | General Information: | Yahweh's parable about the cedar continues. | ||
2175 | EZK | 31 | 17 | nmq8 | figs-idiom | 0 | they also went down with it to Sheol | ||
2176 | EZK | 31 | 17 | pk4t | figs-activepassive | 0 | who had been killed by the sword | ||
2177 | EZK | 31 | 17 | j8k6 | figs-metonymy | 0 | These were its strong arm | ||
2178 | EZK | 31 | 18 | uk5x | figs-rquestion | 0 | Which of the trees in Eden was your equal in glory and greatness? | ||
2179 | EZK | 31 | 18 | el53 | figs-activepassive | 0 | For you will be brought down | ||
2180 | EZK | 31 | 18 | qmp4 | 0 | with the trees of Eden | like the other trees of Eden | ||
2181 | EZK | 31 | 18 | yp8v | 0 | to the lowest parts of the earth | to a place deep in the ground | ||
2182 | EZK | 31 | 18 | m128 | 0 | among the uncircumcised | where you will be with people who are not circumcised | ||
2183 | EZK | 31 | 18 | m3da | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
2184 | EZK | 32 | intro | vpr6 | 0 | ||||
2185 | EZK | 32 | 1 | r6qy | 0 | Then it happened | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
2186 | EZK | 32 | 1 | esv2 | translate-hebrewmonths | 0 | in the twelfth month ... on the first of the month | This is the twelfth and final month of the Hebrew calendar. The first day is near the end of February. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
2187 | EZK | 32 | 1 | vh9u | translate-ordinal | 0 | of the twelfth year | ||
2188 | EZK | 32 | 1 | alb1 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
2189 | EZK | 32 | 2 | l8pu | 0 | Son of man | |||
2190 | EZK | 32 | 2 | iu25 | 0 | lift up | sing | ||
2191 | EZK | 32 | 2 | w2mp | 0 | You are like a young lion ... like a monster in the seas | Possible meanings are 1) he thought he was like a lion, but he was really only a monster, or 2) he was like a lion and a monster. | ||
2192 | EZK | 32 | 2 | u588 | figs-simile | 0 | like a young lion among the nations | Egypt was stronger than other nations, like lions are stronger than other animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
2193 | EZK | 32 | 2 | v3jk | figs-simile | 0 | like a monster in the seas | Pharaoh was powerful, but he only caused trouble for others, like this monster in the water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
2194 | EZK | 32 | 2 | ih5d | 0 | monster | A monster is an animal that is big and dangerous. This one might be a crocodile. See how you translated this word in Ezekiel 29:3. | ||
2195 | EZK | 32 | 3 | kkk6 | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak to Pharaoh and to speak of him as if he were a monster, perhaps a crocodile, in the water. | ||
2196 | EZK | 32 | 3 | rvm9 | 0 | The Lord Yahweh says this | See how you translated this in Ezekiel 5:5. | ||
2197 | EZK | 32 | 3 | e8fe | figs-metaphor | 0 | So I will spread my net over you in the assembly of many peoples | ||
2198 | EZK | 32 | 4 | y8ig | 0 | I will abandon you in the land | |||
2199 | EZK | 32 | 4 | hw9d | 0 | all the birds of the heavens | all the birds that fly in the sky | ||
2200 | EZK | 32 | 4 | vq12 | figs-activepassive | 0 | the hunger of all living animals on earth will be satisfied by you | ||
2201 | EZK | 32 | 5 | ui3b | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak to Pharaoh and to compare him to a monster that lives in the water. | ||
2202 | EZK | 32 | 5 | a9vx | figs-explicit | 0 | your worm-filled corpse | ||
2203 | EZK | 32 | 6 | jvz5 | figs-activepassive | 0 | the stream beds will be filled with your blood | ||
2204 | EZK | 32 | 7 | p9yx | 0 | General Information: | Yahweh continues telling Pharaoh what he will do to Egypt. | ||
2205 | EZK | 32 | 7 | fg4i | figs-metaphor | 0 | when I extinguish you | ||
2206 | EZK | 32 | 7 | ih1k | figs-metaphor | 0 | I will cover the heavens | ||
2207 | EZK | 32 | 8 | q8bu | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
2208 | EZK | 32 | 9 | tl12 | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak to Pharaoh. | ||
2209 | EZK | 32 | 9 | t2sg | figs-metonymy | 0 | I will terrify the heart of many peoples | ||
2210 | EZK | 32 | 9 | ss3w | 0 | in lands that you do not know | The way that Yahweh destroys Egypt will make afraid even people in lands that Pharaoh never knew about. | ||
2211 | EZK | 32 | 9 | j9w1 | figs-metaphor | 0 | when I bring about your collapse among the nations | ||
2212 | EZK | 32 | 10 | nm9u | figs-metonymy | 0 | when I swing my sword | ||
2213 | EZK | 32 | 10 | taf8 | 0 | Every moment each one will tremble because of you | |||
2214 | EZK | 32 | 10 | j552 | figs-metaphor | 0 | on the day of your downfall | ||
2215 | EZK | 32 | 11 | mza2 | 0 | General Information: | Yahweh continues to speak to Pharaoh. | ||
2216 | EZK | 32 | 11 | j9j7 | figs-metonymy | 0 | The sword of the king of Babylon will come against you | ||
2217 | EZK | 32 | 12 | l2us | figs-abstractnouns | 0 | each warrior a terror of nations | ||
2218 | EZK | 32 | 12 | lft6 | figs-abstractnouns | 0 | will devastate the pride of Egypt | ||
2219 | EZK | 32 | 12 | i7f7 | figs-hyperbole | 0 | destroy all of its multitudes | ||
2220 | EZK | 32 | 13 | h1tx | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking. | ||
2221 | EZK | 32 | 13 | n7m4 | 0 | from beside the plentiful waters | in the places where there is a lot of water | ||
2222 | EZK | 32 | 13 | cr7b | figs-synecdoche | 0 | the foot of man will no longer stir the waters up | ||
2223 | EZK | 32 | 13 | lvt6 | 0 | stir the waters | make clear water muddy | ||
2224 | EZK | 32 | 13 | d8xw | figs-metonymy | 0 | the hooves of cattle stir them | ||
2225 | EZK | 32 | 14 | siz7 | 0 | Then I will calm their waters | |||
2226 | EZK | 32 | 15 | viv4 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking. | ||
2227 | EZK | 32 | 15 | p2d8 | figs-activepassive | 0 | When I make the land of Egypt an abandoned place | ||
2228 | EZK | 32 | 15 | x25c | 0 | when the land is made bare of all its fullness | when the country is made to lose all its wealth | ||
2229 | EZK | 32 | 15 | kg8c | figs-metonymy | 0 | when I attack all the inhabitants in her | ||
2230 | EZK | 32 | 15 | j4jw | figs-metaphor | 0 | in her | ||
2231 | EZK | 32 | 15 | jpw4 | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
2232 | EZK | 32 | 16 | lj5g | figs-metaphor | 0 | over her | ||
2233 | EZK | 32 | 16 | fw4s | 0 | the daughters of the nations | |||
2234 | EZK | 32 | 16 | y6w8 | 0 | over Egypt, over all her multitudes | |||
2235 | EZK | 32 | 17 | hbi3 | 0 | Then it happened | This phrase is used here to mark the beginning of a new message. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
2236 | EZK | 32 | 17 | mmq4 | figs-explicit | 0 | in the twelfth year | Possible meanings are 1) This happened in the twelfth year after the Babylonians took the Israelites to Babylon or 2) this happened in the twelfth year after the Babylonians took Jehoiachin to Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2237 | EZK | 32 | 17 | aud7 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
2238 | EZK | 32 | 18 | l4kp | 0 | Son of man | |||
2239 | EZK | 32 | 18 | uqn6 | 0 | bring them down—her and the daughters of majestic nations | God is perhaps telling Ezekiel to cause this to happen by giving a prophetic command. | ||
2240 | EZK | 32 | 18 | x2hj | 0 | her | Once again, the land of Egypt is referred to as a woman. | ||
2241 | EZK | 32 | 18 | dz2p | 0 | the daughters of majestic nations | |||
2242 | EZK | 32 | 18 | b9j9 | figs-idiom | 0 | the lowest earth | ||
2243 | EZK | 32 | 18 | map2 | 0 | with those who have gone down to the pit | with everyone else who has died and gone into the ground | ||
2244 | EZK | 32 | 18 | rhr2 | figs-metonymy | 0 | the pit | ||
2245 | EZK | 32 | 19 | fu9n | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel. He speaks of the people of Egypt as if they were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2246 | EZK | 32 | 19 | b7dx | figs-explicit | 0 | Are you really more beautiful than anyone else? Go down and lie down with the uncircumcised. | ||
2247 | EZK | 32 | 19 | a2ia | figs-explicit | 0 | Go down | ||
2248 | EZK | 32 | 19 | jc5b | 0 | lie down | as in death. If your language has a word for dead people lying down that is different from the word for live people lying down to sleep, use it here. | ||
2249 | EZK | 32 | 19 | t65u | figs-rquestion | 0 | Are you really more beautiful than anyone else? | ||
2250 | EZK | 32 | 20 | uu81 | 0 | They will fall | Egypt and her people will fall | ||
2251 | EZK | 32 | 20 | f6rm | figs-activepassive | 0 | who were killed by the sword | ||
2252 | EZK | 32 | 20 | lfy2 | figs-metonymy | 0 | The sword has been drawn! | ||
2253 | EZK | 32 | 20 | d149 | figs-activepassive | 0 | She has been given to the sword | ||
2254 | EZK | 32 | 20 | pag6 | 0 | they will seize her and her multitudes | her enemies will seize Egypt and her people | ||
2255 | EZK | 32 | 21 | h27l | 0 | about Egypt and her allies | about the Egyptians and those who join them | ||
2256 | EZK | 32 | 22 | gvj6 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel about nations in Sheol. Because what God is showing Ezekiel may be for future time, either the present tense or the future tense is suitable for these verses and the following verses. | ||
2257 | EZK | 32 | 22 | sx45 | figs-metaphor | 0 | Assyria is there with all her assembly | ||
2258 | EZK | 32 | 22 | db7h | 0 | her assembly | all her people together | ||
2259 | EZK | 32 | 22 | sb68 | figs-metonymy | 0 | all of them were killed by the sword | ||
2260 | EZK | 32 | 23 | g6yx | figs-metonymy | 0 | are set in the recesses of the pit | ||
2261 | EZK | 32 | 23 | bp7y | figs-activepassive | 0 | all of those who were killed, who fell by the sword | ||
2262 | EZK | 32 | 23 | t3fw | figs-euphemism | 0 | fell by the sword | ||
2263 | EZK | 32 | 23 | qc35 | figs-abstractnouns | 0 | those who brought terror on the land of the living | ||
2264 | EZK | 32 | 23 | zb2x | figs-metonymy | 0 | the land of the living | This represents the people who were alive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
2265 | EZK | 32 | 24 | gi85 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel about nations in Sheol. | ||
2266 | EZK | 32 | 24 | y3cg | figs-metonymy | 0 | Elam is there | ||
2267 | EZK | 32 | 24 | h835 | 0 | her multitudes | Possible meanings are 1) her many people or 2) her army. | ||
2268 | EZK | 32 | 24 | h7ns | 0 | Her graves surround her | See how you translated this in Ezekiel 32:22. | ||
2269 | EZK | 32 | 24 | p6nh | figs-activepassive | 0 | all of them were killed | ||
2270 | EZK | 32 | 24 | p8l5 | 0 | Those who fell by the sword | |||
2271 | EZK | 32 | 24 | bbe7 | figs-metonymy | 0 | by the sword | ||
2272 | EZK | 32 | 24 | r7fm | 0 | who have gone down uncircumcised | who were uncircumcised when they went down | ||
2273 | EZK | 32 | 24 | ks5k | 0 | to the lowest parts of the earth | |||
2274 | EZK | 32 | 24 | jtw3 | figs-abstractnouns | 0 | who brought their terrors | ||
2275 | EZK | 32 | 24 | f2v2 | figs-metonymy | 0 | the land of the living | ||
2276 | EZK | 32 | 24 | fl6f | figs-metaphor | 0 | who carry their own shame | ||
2277 | EZK | 32 | 24 | hj7r | figs-metonymy | 0 | the pit | ||
2278 | EZK | 32 | 25 | wxs6 | figs-metaphor | 0 | They set a bedroll for Elam and all her multitudes | ||
2279 | EZK | 32 | 25 | if13 | 0 | in the midst of the slain | with all the other people who were killed | ||
2280 | EZK | 32 | 25 | b2qh | figs-explicit | 0 | All of them are uncircumcised | The Israelites did not respect people who were not circumcised. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2281 | EZK | 32 | 25 | t44i | figs-metonymy | 0 | pierced by the sword, because | ||
2282 | EZK | 32 | 25 | wm2f | 0 | Elam is among all those who were killed | |||
2283 | EZK | 32 | 26 | ev99 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues speaking to Ezekiel about nations in Sheol. | ||
2284 | EZK | 32 | 26 | z1f7 | 0 | Meshech ... Tubal | See how you translated these names in Ezekiel 27:13. | ||
2285 | EZK | 32 | 26 | yyc8 | 0 | Their graves surround them | |||
2286 | EZK | 32 | 26 | cz8c | figs-metonymy | 0 | killed by the sword | ||
2287 | EZK | 32 | 26 | f99x | figs-abstractnouns | 0 | they had brought their terrors on the land of the living | ||
2288 | EZK | 32 | 26 | d3ir | 0 | All of them ... land of the living | |||
2289 | EZK | 32 | 27 | yw5h | figs-metaphor | 0 | their iniquities over their bones | The warriors' iniquities cover their bodies, although one would expect that their shields would cover them in death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2290 | EZK | 32 | 27 | ib2c | 0 | they were the terror of warriors in the land of the living | while they were still alive, they made other warriors very afraid | ||
2291 | EZK | 32 | 27 | h3q4 | figs-metaphor | 0 | in the land of the living | ||
2292 | EZK | 32 | 28 | py7u | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking. | ||
2293 | EZK | 32 | 28 | r4lz | figs-activepassive | 0 | you ... will be broken | ||
2294 | EZK | 32 | 28 | i379 | 0 | in the midst of | in the middle of | ||
2295 | EZK | 32 | 28 | mq69 | figs-metonymy | 0 | those who were pierced | ||
2296 | EZK | 32 | 28 | x2sa | figs-metonymy | 0 | by the sword | ||
2297 | EZK | 32 | 29 | md54 | figs-metonymy | 0 | Edom is there with her kings and all her leaders | ||
2298 | EZK | 32 | 29 | s1gf | figs-metonymy | 0 | the pit | ||
2299 | EZK | 32 | 30 | zig8 | 0 | The princes of the north | The princes who ruled nations in the north | ||
2300 | EZK | 32 | 30 | ac77 | 0 | are there | are in Sheol | ||
2301 | EZK | 32 | 30 | anr3 | 0 | went down | went down to Sheol | ||
2302 | EZK | 32 | 30 | ay1b | figs-metonymy | 0 | had been pierced | ||
2303 | EZK | 32 | 30 | a25h | figs-metonymy | 0 | by the sword | ||
2304 | EZK | 32 | 30 | yq15 | figs-metaphor | 0 | They carry their own shame | ||
2305 | EZK | 32 | 30 | tss7 | 0 | the pit | |||
2306 | EZK | 32 | 31 | u77n | figs-explicit | 0 | Pharaoh will look | ||
2307 | EZK | 32 | 31 | gyv1 | figs-explicit | 0 | be comforted about all his multitudes | ||
2308 | EZK | 32 | 32 | gpa3 | 0 | I put him as my terrifying one in the land of the living | While Pharaoh was still alive, I made him to terrify people | ||
2309 | EZK | 32 | 32 | xw85 | figs-activepassive | 0 | he will be laid down in the midst of the uncircumcised | ||
2310 | EZK | 33 | intro | bez7 | 0 | Ezekiel 33 General NotesSpecial concepts in this chapterRepentanceGod does not want sinners to die. He wants them to repent and live. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]) | |||
2311 | EZK | 33 | 1 | zsm8 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
2312 | EZK | 33 | 2 | ncc7 | 0 | Son of man | |||
2313 | EZK | 33 | 2 | u95d | figs-metonymy | 0 | a sword against any land | ||
2314 | EZK | 33 | 2 | lp4x | 0 | make him a watchman | |||
2315 | EZK | 33 | 3 | j7l1 | figs-metonymy | 0 | He looks for the sword | ||
2316 | EZK | 33 | 4 | uy2a | 0 | do not pay attention | ignore the warning | ||
2317 | EZK | 33 | 4 | es87 | figs-metonymy | 0 | each one's blood is on his own head | ||
2318 | EZK | 33 | 5 | bxg8 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the Israelites. | ||
2319 | EZK | 33 | 5 | j5px | 0 | his blood is on him | |||
2320 | EZK | 33 | 5 | y6tp | 0 | save his own life | will keep himself from dying | ||
2321 | EZK | 33 | 6 | whv7 | figs-metonymy | 0 | the sword as it is coming | ||
2322 | EZK | 33 | 6 | i3vd | figs-activepassive | 0 | with the result that the people are not warned | ||
2323 | EZK | 33 | 6 | n3dx | figs-metonymy | 0 | the sword comes and takes anyone's life | ||
2324 | EZK | 33 | 6 | ih9v | 0 | that person dies in his own sin | that person dies because of his own sin | ||
2325 | EZK | 33 | 6 | bt9e | figs-metonymy | 0 | I will require his blood from the watchman | ||
2326 | EZK | 33 | 7 | a6mp | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel. | ||
2327 | EZK | 33 | 7 | wy4i | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
2328 | EZK | 33 | 7 | kx9j | figs-metonymy | 0 | you will hear the words from my mouth and warn them on my behalf | ||
2329 | EZK | 33 | 7 | k3xm | 0 | warn them on my behalf | |||
2330 | EZK | 33 | 8 | f3uh | 0 | do not announce this | do not say this | ||
2331 | EZK | 33 | 8 | uv5c | 0 | about his way | |||
2332 | EZK | 33 | 8 | xxx9 | figs-metonymy | 0 | I will require his blood from your hand | ||
2333 | EZK | 33 | 9 | bli4 | figs-metaphor | 0 | he might turn back from it, and if he does not turn back from his way | ||
2334 | EZK | 33 | 9 | wyw9 | 0 | will have saved your own life | will have kept yourself alive | ||
2335 | EZK | 33 | 10 | x1yc | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the Israelites. | ||
2336 | EZK | 33 | 10 | s8vg | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
2337 | EZK | 33 | 10 | v348 | 0 | You are saying this | This is what you have said | ||
2338 | EZK | 33 | 10 | a75l | figs-metaphor | 0 | Our transgressions and our sins are on us | ||
2339 | EZK | 33 | 10 | m2e4 | figs-metaphor | 0 | we are decaying in them | ||
2340 | EZK | 33 | 10 | w3qz | 0 | in them | because of them | ||
2341 | EZK | 33 | 10 | wd7m | figs-rquestion | 0 | How can we live? | ||
2342 | EZK | 33 | 11 | tlw1 | figs-abstractnouns | 0 | I do not delight in the death of the wicked | ||
2343 | EZK | 33 | 11 | e26x | figs-metaphor | 0 | if the wicked repents from his way | ||
2344 | EZK | 33 | 11 | r9qn | figs-rquestion | 0 | For why should you die, house of Israel? | ||
2345 | EZK | 33 | 12 | s5e9 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the Israelites. | ||
2346 | EZK | 33 | 12 | lb73 | figs-abstractnouns | 0 | The righteousness of a righteous person will not save him if he sins! | ||
2347 | EZK | 33 | 12 | i4s7 | figs-abstractnouns | 0 | The wickedness of a wicked person will not cause him to perish | ||
2348 | EZK | 33 | 13 | j7tp | figs-abstractnouns | 0 | if he trusts in his righteousness | ||
2349 | EZK | 33 | 13 | ef4y | 0 | commits injustice | |||
2350 | EZK | 33 | 13 | g3er | figs-idiom | 0 | I will not call to mind | ||
2351 | EZK | 33 | 13 | wz8k | figs-abstractnouns | 0 | for the wickedness he committed | ||
2352 | EZK | 33 | 14 | c3lg | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the Israelites. | ||
2353 | EZK | 33 | 14 | b6yl | figs-nominaladj | 0 | to the wicked | ||
2354 | EZK | 33 | 15 | xll9 | 0 | if he restores the loan guarantee | if he gives back the loan guarantee | ||
2355 | EZK | 33 | 15 | frw7 | 0 | loan guarantee | something a person leaves with another person to show that he will keep his promise to pay back what he has borrowed | ||
2356 | EZK | 33 | 15 | bs3c | 0 | makes restitution for what he has stolen | |||
2357 | EZK | 33 | 15 | a8pz | figs-metaphor | 0 | walks in the statutes that give life | ||
2358 | EZK | 33 | 16 | t7vi | figs-idiom | 0 | will be called to mind for him | ||
2359 | EZK | 33 | 17 | p3b6 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the Israelites. | ||
2360 | EZK | 33 | 17 | n2pn | 0 | your people | |||
2361 | EZK | 33 | 17 | md4q | figs-metaphor | 0 | The way of the Lord ... your ways that are not fair | ||
2362 | EZK | 33 | 17 | ek62 | figs-123person | 0 | but it is your ways | ||
2363 | EZK | 33 | 18 | lm5w | figs-metaphor | 0 | turns away from his righteousness | ||
2364 | EZK | 33 | 18 | pvt9 | 0 | die in it | die because of his sins | ||
2365 | EZK | 33 | 19 | sj6g | figs-metaphor | 0 | turns away from his wickedness | ||
2366 | EZK | 33 | 19 | n641 | 0 | because of those things | because he does what is just and righteous | ||
2367 | EZK | 33 | 20 | nif9 | 0 | you people | These are the people of Israel. | ||
2368 | EZK | 33 | 20 | ml7h | figs-metonymy | 0 | house of Israel | ||
2369 | EZK | 33 | 21 | f5bc | 0 | It happened | This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
2370 | EZK | 33 | 21 | ft4b | translate-ordinal | 0 | the twelfth year ... fifth day ... tenth month | ||
2371 | EZK | 33 | 21 | h8in | translate-hebrewmonths | 0 | on the fifth day of the tenth month | This is the tenth month of the Hebrew calendar. The fifth day is near the beginning of January on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
2372 | EZK | 33 | 21 | b544 | figs-exclusive | 0 | of our captivity | ||
2373 | EZK | 33 | 21 | t9rx | 0 | a fugitive came to me from Jerusalem | |||
2374 | EZK | 33 | 21 | v51g | figs-activepassive | 0 | The city has been captured | ||
2375 | EZK | 33 | 22 | q98f | figs-metonymy | 0 | The hand of Yahweh had been on me | ||
2376 | EZK | 33 | 22 | hm5u | figs-idiom | 0 | my mouth was opened | ||
2377 | EZK | 33 | 22 | inm6 | 0 | dawn | |||
2378 | EZK | 33 | 22 | v9lp | 0 | I was no longer mute | |||
2379 | EZK | 33 | 23 | n93e | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
2380 | EZK | 33 | 24 | y4yn | 0 | those ruins | |||
2381 | EZK | 33 | 24 | db2d | figs-metaphor | 0 | he inherited the land | ||
2382 | EZK | 33 | 24 | h1ev | 0 | the land | the land of Israel | ||
2383 | EZK | 33 | 24 | x6je | figs-activepassive | 0 | The land has been given to us | ||
2384 | EZK | 33 | 24 | g3xl | figs-abstractnouns | 0 | as a possession | ||
2385 | EZK | 33 | 25 | xgm2 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel about the people who were living in the ruins of Israel. | ||
2386 | EZK | 33 | 25 | iui8 | figs-explicit | 0 | You eat blood | ||
2387 | EZK | 33 | 25 | il6d | figs-idiom | 0 | you lift up your eyes towards your idols | ||
2388 | EZK | 33 | 25 | dn3i | figs-metonymy | 0 | you pour out people's blood | ||
2389 | EZK | 33 | 25 | b6mv | figs-rquestion | 0 | Should you really possess the land? | ||
2390 | EZK | 33 | 26 | sg6t | figs-metonymy | 0 | You have depended on your swords | ||
2391 | EZK | 33 | 26 | rzc8 | 0 | done disgusting things | done things that I hate very much | ||
2392 | EZK | 33 | 26 | f3xi | figs-explicit | 0 | each man defiles his neighbor's wife | ||
2393 | EZK | 33 | 27 | mk9h | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel about the people who were living in the ruins of Israel. | ||
2394 | EZK | 33 | 27 | iv1s | figs-idiom | 0 | As I live | ||
2395 | EZK | 33 | 27 | lsf9 | figs-idiom | 0 | the ones in the ruins will fall by the sword | ||
2396 | EZK | 33 | 27 | ixw1 | 0 | those in fortresses and in caves will die of plagues | plagues will kill the people who live in fortresses and caves | ||
2397 | EZK | 33 | 27 | ssd1 | 0 | fortresses | A fortress is a building that people build to protect themselves from enemies who attack them. | ||
2398 | EZK | 33 | 27 | b74v | 0 | caves | Caves are natural holes in the side of a mountain or down in the ground. They are usually made of rock. | ||
2399 | EZK | 33 | 28 | pga2 | figs-metonymy | 0 | the pride of its might will end | ||
2400 | EZK | 33 | 28 | e7dn | figs-activepassive | 0 | the mountains of Israel will be deserted | ||
2401 | EZK | 33 | 28 | v97a | 0 | there will be no one to pass through them | there will be no one left to travel through the land or over the mountains | ||
2402 | EZK | 33 | 29 | xsr3 | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
2403 | EZK | 33 | 29 | wy3k | figs-abstractnouns | 0 | all the abominations that they have done | ||
2404 | EZK | 33 | 29 | f9jn | 0 | they have done | the people have done | ||
2405 | EZK | 33 | 30 | gev2 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel. | ||
2406 | EZK | 33 | 30 | sm9v | 0 | that comes out from Yahweh | |||
2407 | EZK | 33 | 31 | pn5s | figs-metonymy | 0 | Right words are in their mouths, but their hearts are going after unjust profit | ||
2408 | EZK | 33 | 31 | d3vr | figs-metonymy | 0 | their hearts are going after unjust profit | ||
2409 | EZK | 33 | 32 | e4kq | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel about the people of Israel. | ||
2410 | EZK | 33 | 32 | aks2 | figs-metonymy | 0 | you are like a lovely song to them | ||
2411 | EZK | 33 | 32 | c4k6 | 0 | a lovely song | |||
2412 | EZK | 33 | 32 | ra8c | figs-activepassive | 0 | that is well played on a stringed instrument | ||
2413 | EZK | 33 | 32 | b8sk | 0 | stringed instrument | something that has strings and people use to make music | ||
2414 | EZK | 33 | 33 | z7bj | 0 | behold! | |||
2415 | EZK | 33 | 33 | h6fe | 0 | that a prophet has been among them | that I really sent you as a prophet to them | ||
2416 | EZK | 34 | intro | lc2c | 0 | Ezekiel 34 General NotesSpecial concepts in this chapterGod protects the peopleGod is against those who exploit others. He will protect and take care of his people. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]) Important figures of speech in this chapterMetaphorThe people of Israel are compared to sheep and God and the son of David as good shepherds. This is a common metaphor in scripture. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
2417 | EZK | 34 | 1 | uc2g | figs-metaphor | 0 | General Information: | In chapter 34, Yahweh speaks of the people of Israel as if they were a flock of sheep and the leaders of Israel were the shepherds that were supposed to care for the flock but have not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2418 | EZK | 34 | 1 | bhs2 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
2419 | EZK | 34 | 2 | ej5p | 0 | Son of man | |||
2420 | EZK | 34 | 2 | vn6i | figs-metaphor | 0 | the shepherds of Israel | ||
2421 | EZK | 34 | 2 | g6f2 | figs-metaphor | 0 | are shepherding themselves | ||
2422 | EZK | 34 | 2 | ws9p | figs-rquestion | 0 | Should not shepherds guard the flock? | ||
2423 | EZK | 34 | 3 | q9ux | figs-metaphor | 0 | You eat the fatty portions ... dress in wool | ||
2424 | EZK | 34 | 3 | nel9 | figs-explicit | 0 | You eat the fatty portions | ||
2425 | EZK | 34 | 3 | xv9g | 0 | dress in wool | wear the wool from the sheep | ||
2426 | EZK | 34 | 3 | a41p | 0 | the fatlings | the youngest and fattest sheep and goats | ||
2427 | EZK | 34 | 3 | w8nr | 0 | do not shepherd at all | do not feed and take care of the flock | ||
2428 | EZK | 34 | 4 | gl47 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel. Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep and the leaders of Israel as if they were shepherds who have not cared for the flock. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2429 | EZK | 34 | 4 | f6se | 0 | have diseases | |||
2430 | EZK | 34 | 4 | kdi1 | 0 | You do not bind up the ones who are broken | You do not wrap cloth around the broken bones of those who are wounded | ||
2431 | EZK | 34 | 4 | n8dd | 0 | the ones who are broken | |||
2432 | EZK | 34 | 4 | jjd3 | 0 | you do not restore | you do not bring back | ||
2433 | EZK | 34 | 4 | n2a6 | 0 | the outcasts | |||
2434 | EZK | 34 | 4 | ic6p | figs-ellipsis | 0 | the lost | ||
2435 | EZK | 34 | 4 | n448 | 0 | through strength and violence | forcefully and cruelly | ||
2436 | EZK | 34 | 5 | q6lk | figs-activepassive | 0 | Then they were scattered without a shepherd | ||
2437 | EZK | 34 | 5 | t7mq | 0 | they became food for all the living beasts in the fields | all of the wild animals could attack and eat them | ||
2438 | EZK | 34 | 6 | hu66 | 0 | it is dispersed over the entire surface of the earth | my flock is spread out all over the earth | ||
2439 | EZK | 34 | 7 | br79 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel. Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep and the leaders of Israel as if they were shepherds who have not cared for the flock. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2440 | EZK | 34 | 7 | leq1 | figs-idiom | 0 | hear the word of Yahweh | ||
2441 | EZK | 34 | 8 | twl6 | figs-activepassive | 0 | because my flock has become plunder and food for all the beasts in the fields | ||
2442 | EZK | 34 | 8 | b8xg | 0 | plunder | things that are stolen | ||
2443 | EZK | 34 | 8 | yc8x | figs-hyperbole | 0 | all the beasts in the fields | ||
2444 | EZK | 34 | 8 | m4fy | 0 | because there was no shepherd | because they did not have a shepherd | ||
2445 | EZK | 34 | 8 | thm4 | 0 | none of my shepherds sought my flock | none of my shepherds tried to find my flock | ||
2446 | EZK | 34 | 8 | zmc2 | 0 | guarded themselves | |||
2447 | EZK | 34 | 8 | cn7m | 0 | did not shepherd my flock | did not feed and care for my flock | ||
2448 | EZK | 34 | 9 | n7p3 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel. Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep and the leaders of Israel as if they were shepherds who have not cared for the flock. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2449 | EZK | 34 | 9 | k6pi | figs-idiom | 0 | hear the word of Yahweh | ||
2450 | EZK | 34 | 10 | tc6r | figs-123person | 0 | The Lord Yahweh says this | ||
2451 | EZK | 34 | 10 | ygs2 | 0 | Behold! | |||
2452 | EZK | 34 | 10 | ejn3 | 0 | I am against the shepherds | I am opposed to the shepherds | ||
2453 | EZK | 34 | 10 | q2jt | figs-idiom | 0 | I will require my flock from their hand | ||
2454 | EZK | 34 | 10 | wm3e | 0 | I will dismiss them from shepherding the flock | |||
2455 | EZK | 34 | 10 | vs2t | 0 | shepherd themselves | feed and take care of themselves | ||
2456 | EZK | 34 | 10 | e7dg | figs-metonymy | 0 | from their mouths | ||
2457 | EZK | 34 | 10 | tzt6 | 0 | my flock will no longer be food for them | the shepherds will no longer eat the sheep and the goats of my flock | ||
2458 | EZK | 34 | 11 | b4w4 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel. Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep. Here he speaks of himself as if he were their shepherd and will take care of them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2459 | EZK | 34 | 11 | hn5p | figs-123person | 0 | For the Lord Yahweh says this | ||
2460 | EZK | 34 | 11 | l3df | 0 | Behold! | |||
2461 | EZK | 34 | 11 | i1zl | 0 | will seek out | will look for | ||
2462 | EZK | 34 | 12 | gt3a | 0 | within the midst of his scattered flock | with his scattered flock | ||
2463 | EZK | 34 | 12 | hyn7 | figs-explicit | 0 | they were scattered | ||
2464 | EZK | 34 | 12 | vtv8 | figs-metaphor | 0 | on the day of clouds and darkness | ||
2465 | EZK | 34 | 13 | n8pb | 0 | bring them | |||
2466 | EZK | 34 | 13 | g4u8 | 0 | from among the peoples | from the places where they lived with other peoples | ||
2467 | EZK | 34 | 13 | j5tp | figs-metaphor | 0 | I will put them in pastures ... every settlement in the land | Yahweh bringing his people back from exile to their land so that he can care for them and keep them safe is spoken of as if he were their shepherd who puts his flock in a place where there is plenty of land, food, and water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2468 | EZK | 34 | 13 | hy5g | 0 | pastures | land that has grass and small plants that sheep and goats can eat | ||
2469 | EZK | 34 | 13 | z8xx | 0 | settlement | This is a place where people live. Usually they live in houses in a settlement. | ||
2470 | EZK | 34 | 14 | f5pn | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel. Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep. Here he speaks of himself as their shepherd who will take care of them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2471 | EZK | 34 | 14 | j7q2 | 0 | their grazing places | places where they can eat | ||
2472 | EZK | 34 | 14 | i386 | 0 | abundant pastures | lands that have a lot of grass and plants to eat | ||
2473 | EZK | 34 | 14 | h7ir | 0 | graze | eat grass and other plants | ||
2474 | EZK | 34 | 15 | zzp6 | figs-rpronouns | 0 | I myself | ||
2475 | EZK | 34 | 15 | l72w | 0 | will shepherd | will feed and take care of | ||
2476 | EZK | 34 | 16 | u7yj | figs-ellipsis | 0 | the lost | ||
2477 | EZK | 34 | 16 | xgj4 | 0 | restore the outcast | bring back those that others have chased away | ||
2478 | EZK | 34 | 16 | fzy3 | 0 | bind up the broken sheep | |||
2479 | EZK | 34 | 16 | bi2r | figs-ellipsis | 0 | the fat and the strong | ||
2480 | EZK | 34 | 17 | y2f2 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues to give Ezekiel his message. Now it is to the people of Israel. Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep and of himself as their shepherd. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2481 | EZK | 34 | 17 | ql1g | 0 | behold, I | pay attention, because what I am about to say is both true and important, I | ||
2482 | EZK | 34 | 17 | j47n | 0 | I will be a judge between sheep and sheep | I will judge between one sheep and another | ||
2483 | EZK | 34 | 17 | iya2 | 0 | rams and male goats | The male sheep and goats are usually the strongest in the flock and can get whatever they want from the other animals in the flock. | ||
2484 | EZK | 34 | 18 | fhe3 | figs-rquestion | 0 | Is it not enough ... feet | God uses these questions to scold Israel's leaders, who are spoken of as if they were the stronger animals in the flock that were unkind to the weaker ones. You can translate this as a statement as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2485 | EZK | 34 | 20 | zs53 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep and of himself as their shepherd. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2486 | EZK | 34 | 20 | fe7l | figs-123person | 0 | the Lord Yahweh says this | ||
2487 | EZK | 34 | 20 | ugv9 | 0 | to them | to my flock | ||
2488 | EZK | 34 | 20 | arq4 | 0 | Behold! | |||
2489 | EZK | 34 | 20 | aw86 | figs-rpronouns | 0 | I myself | ||
2490 | EZK | 34 | 20 | y9ed | 0 | will judge between the fat sheep and the thin ones | will make sure that the fat sheep and goats and the skinny sheep and goats are treating each other fairly | ||
2491 | EZK | 34 | 20 | r517 | figs-metaphor | 0 | the fat sheep and the thin ones | The leaders and strong people in Israel are spoken of as if they were fat and strong animals in the flock. The poor and weak people in Israel are spoken of as if they were the thin and weak animals in the flock. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2492 | EZK | 34 | 21 | e6ay | 0 | for you | |||
2493 | EZK | 34 | 21 | w19v | 0 | with your sides | with the sides of your body | ||
2494 | EZK | 34 | 21 | kd1v | 0 | have gored | |||
2495 | EZK | 34 | 21 | i1u4 | 0 | scattered them | made them go in many different directions | ||
2496 | EZK | 34 | 21 | x7q3 | 0 | away from the land | away from the land of Israel | ||
2497 | EZK | 34 | 22 | w1gy | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep and of himself as their shepherd. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2498 | EZK | 34 | 22 | e57g | figs-activepassive | 0 | they will no longer be plunder | ||
2499 | EZK | 34 | 22 | j76i | 0 | will no longer be plunder | |||
2500 | EZK | 34 | 23 | imy5 | figs-idiom | 0 | I will set over them one shepherd | ||
2501 | EZK | 34 | 23 | v2q3 | figs-metonymy | 0 | my servant David | ||
2502 | EZK | 34 | 23 | yh5c | figs-metaphor | 0 | He will shepherd them | The descendant of David who will be king over the people of Israel is spoken of as if he would be their shepherd. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2503 | EZK | 34 | 25 | st5z | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the people of Israel. Yahweh continues speaking of the people of Israel as if they were a flock of sheep. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2504 | EZK | 34 | 25 | re5l | 0 | a covenant of peace | a covenant that brings peace | ||
2505 | EZK | 34 | 25 | qx55 | 0 | the evil wild animals | These are wild animals that could kill the sheep and the goats. | ||
2506 | EZK | 34 | 26 | rf54 | 0 | I will also bring blessings on them and on the places around my hill | |||
2507 | EZK | 34 | 26 | dt1k | figs-explicit | 0 | my hill | This refers to Mount Zion. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2508 | EZK | 34 | 26 | pxq8 | 0 | I will send out showers | I will cause it to rain | ||
2509 | EZK | 34 | 26 | ky1q | 0 | in due season | at the right time | ||
2510 | EZK | 34 | 26 | z13r | 0 | These will be showers of blessing | This rain will be a blessing | ||
2511 | EZK | 34 | 27 | nw1h | 0 | the earth will yield its produce | |||
2512 | EZK | 34 | 27 | srq2 | 0 | will be secure | will be safe | ||
2513 | EZK | 34 | 27 | gz6y | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
2514 | EZK | 34 | 27 | y578 | figs-metaphor | 0 | when I break the bars of their yoke | ||
2515 | EZK | 34 | 27 | c8kl | figs-metonymy | 0 | from the hand of those who enslaved them | ||
2516 | EZK | 34 | 28 | jtr1 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the people of Israel. | ||
2517 | EZK | 34 | 28 | fz53 | figs-metonymy | 0 | They will no longer be plunder for the nations | ||
2518 | EZK | 34 | 28 | v7ul | 0 | plunder | |||
2519 | EZK | 34 | 29 | w9v8 | 0 | be victims of famine | |||
2520 | EZK | 34 | 29 | g731 | figs-metonymy | 0 | they will not bear the scorn of the nations | ||
2521 | EZK | 34 | 30 | s92f | figs-idiom | 0 | I, Yahweh their God, am with them | ||
2522 | EZK | 34 | 30 | j3r4 | 0 | with them. They are my people | |||
2523 | EZK | 34 | 31 | r38j | figs-metaphor | 0 | For you are my sheep, the flock of my pasture | This speaks of the people of Israel as if they were a flock of sheep and Yahweh is their shepherd. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2524 | EZK | 35 | intro | nzj1 | 0 | Ezekiel 35 General NotesSpecial concepts in this chapterEdomBecause the people of Edom rejoiced at the destruction of Israel, they too will be destroyed. | |||
2525 | EZK | 35 | 1 | e4ea | 0 | General Information: | Yahweh tells Ezekiel to speak a prophecy. Ezekiel is to speak to Mount Seir, but the message is for all of the people of Edom. | ||
2526 | EZK | 35 | 1 | ir7d | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
2527 | EZK | 35 | 2 | dl8l | 0 | Son of man | |||
2528 | EZK | 35 | 2 | pzl8 | translate-symaction | 0 | set your face against Mount Seir | ||
2529 | EZK | 35 | 2 | xr3k | figs-personification | 0 | Mount Seir and prophesy against it | ||
2530 | EZK | 35 | 3 | c8g8 | 0 | to it | |||
2531 | EZK | 35 | 3 | mle2 | figs-personification | 0 | Behold! I am against you, Mount Seir, and I will strike you with my hand and make you a desolation and a waste | ||
2532 | EZK | 35 | 3 | dn2p | 0 | Behold! | |||
2533 | EZK | 35 | 3 | sjk1 | 0 | I am against you | |||
2534 | EZK | 35 | 3 | a49m | figs-metonymy | 0 | I will strike you with my hand | ||
2535 | EZK | 35 | 3 | s7v8 | figs-abstractnouns | 0 | make you a desolation | ||
2536 | EZK | 35 | 4 | yv3y | 0 | General Information: | This continues the message that Ezekiel is to speak to Mount Seir. The message is for all the people of Edom. | ||
2537 | EZK | 35 | 4 | t23n | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
2538 | EZK | 35 | 5 | ix3r | figs-metaphor | 0 | you poured them out into the hands of the sword | ||
2539 | EZK | 35 | 5 | mv7g | 0 | at the time of their distress | at a time of disaster | ||
2540 | EZK | 35 | 6 | ax82 | figs-metonymy | 0 | I will prepare you for bloodshed | ||
2541 | EZK | 35 | 6 | rj8w | figs-personification | 0 | bloodshed will pursue you | ||
2542 | EZK | 35 | 6 | sr9i | figs-metonymy | 0 | Since you did not hate bloodshed | ||
2543 | EZK | 35 | 7 | a6in | 0 | General Information: | This continues the message that Ezekiel is to speak to Mount Seir. The message is for all the people of Edom. | ||
2544 | EZK | 35 | 7 | hhc6 | figs-metaphor | 0 | when I cut off from it anyone who passes through and returns again | ||
2545 | EZK | 35 | 8 | wbp9 | figs-activepassive | 0 | those who were killed by the sword | ||
2546 | EZK | 35 | 9 | xx8k | figs-hyperbole | 0 | a perpetual desolation | ||
2547 | EZK | 35 | 9 | hy7l | figs-activepassive | 0 | Your cities will not be inhabited | ||
2548 | EZK | 35 | 9 | i7gc | figs-you | 0 | but you will know | ||
2549 | EZK | 35 | 10 | h112 | 0 | General Information: | This continues the message that Ezekiel is to speak to Mount Seir. The message is for all the people of Edom. | ||
2550 | EZK | 35 | 10 | i7s4 | figs-personification | 0 | You have said | ||
2551 | EZK | 35 | 10 | zmt2 | 0 | these two lands | the lands of Israel and Judah | ||
2552 | EZK | 35 | 10 | cb3b | 0 | will become mine | |||
2553 | EZK | 35 | 10 | we2l | 0 | we | |||
2554 | EZK | 35 | 10 | dw47 | figs-explicit | 0 | even when Yahweh was present with them | ||
2555 | EZK | 35 | 11 | d51p | 0 | I will do according to your anger and according to your jealousy | |||
2556 | EZK | 35 | 12 | k1s3 | 0 | General Information: | This continues the message that Ezekiel is to speak to Mount Seir. The message is for all the people of Edom. | ||
2557 | EZK | 35 | 12 | y3tw | figs-synecdoche | 0 | against the mountains of Israel | ||
2558 | EZK | 35 | 12 | wts3 | figs-activepassive | 0 | They have been destroyed | ||
2559 | EZK | 35 | 12 | uc8j | figs-metaphor | 0 | they have been given over to us to devour | ||
2560 | EZK | 35 | 14 | yi17 | 0 | General Information: | This continues the message that Ezekiel is to speak to Mount Seir. The message is for all the people of Edom. | ||
2561 | EZK | 35 | 14 | rhr8 | figs-123person | 0 | The Lord Yahweh says this | ||
2562 | EZK | 35 | 14 | w5h5 | figs-personification | 0 | I will make you a desolation | ||
2563 | EZK | 35 | 14 | bfc7 | figs-metonymy | 0 | the entire earth rejoices | ||
2564 | EZK | 35 | 15 | zg6c | figs-metaphor | 0 | As you rejoiced over the inheritance of the people of Israel because of its desolation | ||
2565 | EZK | 35 | 15 | et5r | 0 | I will do the same to you | |||
2566 | EZK | 35 | 15 | d1la | 0 | Then they will know | |||
2567 | EZK | 36 | intro | i2lt | 0 | ||||
2568 | EZK | 36 | 1 | aj63 | 0 | General Information: | Yahweh tells Ezekiel to speak a prophecy. Ezekiel is to speak to the mountains of Israel, but the message is for all of the people of Israel. | ||
2569 | EZK | 36 | 1 | zh9m | 0 | son of man | |||
2570 | EZK | 36 | 1 | td84 | figs-personification | 0 | prophesy to the mountains of Israel | God wants Ezekiel to speak to the mountains as if they were people. The message is for the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
2571 | EZK | 36 | 2 | k2eq | 0 | Aha | |||
2572 | EZK | 36 | 2 | zb5m | 0 | The ancient high places | |||
2573 | EZK | 36 | 2 | zf4b | 0 | have become our possession | now belong to us | ||
2574 | EZK | 36 | 3 | i87p | figs-abstractnouns | 0 | Because of your desolation | ||
2575 | EZK | 36 | 3 | iz4b | 0 | because of the attacks that came on you from all sides | |||
2576 | EZK | 36 | 3 | x8k1 | figs-synecdoche | 0 | you have been the subject of slanderous lips and tongues, and of people's stories | ||
2577 | EZK | 36 | 4 | hxl1 | translate-versebridge | 0 | General Information: | This continues the message that Yahweh tells Ezekiel to speak to the mountains of Israel. The message is for all of the people of Israel. It may be helpful to use a verse bridge here, as the UST does, to arrange the text in a more logical order. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]]) | |
2578 | EZK | 36 | 4 | ig1c | 0 | listen to the word of the Lord Yahweh | listen to the message of the Lord Yahweh | ||
2579 | EZK | 36 | 4 | bmf4 | figs-abstractnouns | 0 | the uninhabited desolations | ||
2580 | EZK | 36 | 4 | f5ii | figs-activepassive | 0 | the forsaken cities | ||
2581 | EZK | 36 | 4 | d53g | 0 | that have become plunder | that enemies have stolen from | ||
2582 | EZK | 36 | 5 | wpy5 | figs-metaphor | 0 | in the fire of my fury | ||
2583 | EZK | 36 | 5 | s5ej | 0 | against Edom and all | and against all of Edom | ||
2584 | EZK | 36 | 5 | suz3 | figs-metonymy | 0 | had both joy in their heart and disdain in their spirit, as they seized my land | ||
2585 | EZK | 36 | 6 | i6q1 | 0 | Behold! | |||
2586 | EZK | 36 | 6 | tf39 | figs-doublet | 0 | In my fury and in my anger | ||
2587 | EZK | 36 | 6 | ia8c | 0 | you have borne the insults of nations | |||
2588 | EZK | 36 | 7 | wz6n | 0 | General Information: | This continues Yahweh's message to the mountains of Israel. The message is intended for the people of Israel. | ||
2589 | EZK | 36 | 7 | knz2 | translate-symaction | 0 | I myself will lift up my hand to swear | ||
2590 | EZK | 36 | 7 | p342 | figs-metaphor | 0 | that the nations that surround you will certainly carry their own shame | ||
2591 | EZK | 36 | 7 | udb7 | 0 | surround you | |||
2592 | EZK | 36 | 8 | v318 | 0 | General Information: | This continues Yahweh's message to the mountains of Israel. The message is intended for the people of Israel. | ||
2593 | EZK | 36 | 8 | d5fx | figs-synecdoche | 0 | you will grow branches and bear fruit | ||
2594 | EZK | 36 | 9 | ka3m | 0 | behold, I | pay attention, because what I am about to say is both true and important: I | ||
2595 | EZK | 36 | 9 | e5yn | 0 | I am for you | |||
2596 | EZK | 36 | 9 | qr1h | 0 | I treat you with favor | I will be kind to you | ||
2597 | EZK | 36 | 9 | a9fa | figs-activepassive | 0 | you will be plowed and sown with seed | ||
2598 | EZK | 36 | 10 | wu8t | 0 | General Information: | This continues Yahweh's message to the mountains of Israel. The message is intended for the people of Israel. | ||
2599 | EZK | 36 | 10 | a95f | figs-explicit | 0 | So I will multiply upon you | ||
2600 | EZK | 36 | 10 | p4xl | figs-metonymy | 0 | even the whole house of Israel | ||
2601 | EZK | 36 | 10 | anb9 | figs-activepassive | 0 | The cities will be inhabited and the ruins rebuilt | ||
2602 | EZK | 36 | 11 | il6z | figs-idiom | 0 | they will multiply and be fruitful | ||
2603 | EZK | 36 | 11 | xi5w | figs-activepassive | 0 | you to be inhabited as you previously were | ||
2604 | EZK | 36 | 11 | b944 | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
2605 | EZK | 36 | 12 | i87i | figs-metaphor | 0 | They will possess you, and you will be their inheritance | ||
2606 | EZK | 36 | 12 | eb3n | figs-explicit | 0 | you will no longer cause their children to die | It is implied that in the past children died because there was not enough food in the land. Now the land would produce enough food. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2607 | EZK | 36 | 13 | ia34 | 0 | General Information: | This continues Yahweh's message to the mountains of Israel. The message is meant for the people of Israel. | ||
2608 | EZK | 36 | 13 | c4q5 | 0 | they are saying to you | other nations are saying to you mountains | ||
2609 | EZK | 36 | 13 | vyl3 | figs-metaphor | 0 | You devour men | ||
2610 | EZK | 36 | 13 | sn2d | 0 | bereaving your nation of children | you cause your people's children to die | ||
2611 | EZK | 36 | 14 | db67 | figs-metaphor | 0 | you will not consume people any longer | ||
2612 | EZK | 36 | 14 | m67b | figs-123person | 0 | This is the Lord Yahweh's declaration | ||
2613 | EZK | 36 | 15 | e66b | figs-personification | 0 | Nor will I allow you to hear the insults of the nations any longer | ||
2614 | EZK | 36 | 15 | ki16 | figs-personification | 0 | you will no longer have to bear the shame of the peoples | ||
2615 | EZK | 36 | 16 | nah7 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
2616 | EZK | 36 | 17 | cn2k | 0 | Son of man | |||
2617 | EZK | 36 | 17 | i756 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
2618 | EZK | 36 | 17 | y7fu | 0 | with their ways and their deeds | by the way they lived and the things they did | ||
2619 | EZK | 36 | 17 | ju92 | figs-simile | 0 | Their ways were like the unclean menstruation of a woman before me | ||
2620 | EZK | 36 | 17 | de9m | 0 | menstruation of a woman | the time every month when a woman bleeds from her womb | ||
2621 | EZK | 36 | 18 | fp47 | figs-metaphor | 0 | I poured out my fury against them | ||
2622 | EZK | 36 | 18 | k9wm | figs-idiom | 0 | for the blood that they poured out on the land | ||
2623 | EZK | 36 | 18 | i8xk | figs-metaphor | 0 | for their pollution of it by their idols | ||
2624 | EZK | 36 | 19 | ky84 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel about Israel. | ||
2625 | EZK | 36 | 19 | z49i | figs-parallelism | 0 | I scattered them among the nations; they were dispersed through the lands | ||
2626 | EZK | 36 | 19 | eyv2 | figs-activepassive | 0 | they were dispersed through the lands | ||
2627 | EZK | 36 | 19 | m94f | figs-doublet | 0 | their ways and their deeds | ||
2628 | EZK | 36 | 20 | k2jy | figs-metonymy | 0 | they profaned my holy name | ||
2629 | EZK | 36 | 20 | z53t | 0 | when people | because other people said | ||
2630 | EZK | 36 | 20 | h8wp | figs-rquestion | 0 | Are these really the people of Yahweh? | ||
2631 | EZK | 36 | 20 | j96q | figs-activepassive | 0 | For they have been thrown out of his land | ||
2632 | EZK | 36 | 20 | n86s | 0 | his land | This refers to the land of Israel. | ||
2633 | EZK | 36 | 21 | yx4c | figs-metonymy | 0 | But I had compassion for my holy name that the house of Israel had defiled among the nations, when they went there | ||
2634 | EZK | 36 | 21 | vax8 | 0 | I had compassion for my holy name | I cared about my holy name | ||
2635 | EZK | 36 | 21 | yc8n | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
2636 | EZK | 36 | 22 | ax3g | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel, and he gives him a message to Israel. | ||
2637 | EZK | 36 | 22 | e8nj | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
2638 | EZK | 36 | 22 | e71m | 0 | for your sake | |||
2639 | EZK | 36 | 22 | d6en | figs-metonymy | 0 | but for my holy name, which you have profaned among the nations everywhere you have gone | ||
2640 | EZK | 36 | 22 | kw1p | 0 | you have profaned among the nations everywhere you have gone | you have caused the people of the nations to mock everywhere you have gone | ||
2641 | EZK | 36 | 24 | h35x | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Israel. | ||
2642 | EZK | 36 | 25 | w5ba | figs-metaphor | 0 | I will sprinkle pure water on you so you will be purified from all of your impurities, and I will purify you from all of your idols | ||
2643 | EZK | 36 | 25 | vwg9 | 0 | all of your impurities | all the things that made you unclean | ||
2644 | EZK | 36 | 26 | sqa4 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Israel. | ||
2645 | EZK | 36 | 26 | d81b | figs-metaphor | 0 | I will give you a new heart and a new spirit in your innermost parts, and I will take away the heart of stone from your flesh. For I will give you a heart of flesh | Yahweh causing the people to no longer be stubborn but to love and serve Yahweh is spoken of as if he will take away their old heart and give them a new heart and spirit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2646 | EZK | 36 | 26 | hzb2 | 0 | a new heart and a new spirit | |||
2647 | EZK | 36 | 26 | rk5y | 0 | in your innermost parts | |||
2648 | EZK | 36 | 26 | al9g | figs-metaphor | 0 | the heart of stone | ||
2649 | EZK | 36 | 26 | t2ab | 0 | your flesh | your body | ||
2650 | EZK | 36 | 26 | f9ag | figs-metaphor | 0 | a heart of flesh | ||
2651 | EZK | 36 | 27 | u62l | figs-metaphor | 0 | enable you to walk in my statutes | ||
2652 | EZK | 36 | 29 | e1de | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Israel. | ||
2653 | EZK | 36 | 29 | ct8f | figs-metaphor | 0 | For I will save you from all of your uncleanness | ||
2654 | EZK | 36 | 29 | xjw7 | figs-personification | 0 | I will summon the grain | ||
2655 | EZK | 36 | 29 | b8fw | figs-metaphor | 0 | I will no longer put famine upon you | ||
2656 | EZK | 36 | 30 | a3wr | figs-metaphor | 0 | you will no longer bear the shame of famine among the nations | ||
2657 | EZK | 36 | 32 | d98m | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Israel. | ||
2658 | EZK | 36 | 32 | eh72 | figs-activepassive | 0 | let this be known to you | ||
2659 | EZK | 36 | 32 | r8xf | figs-doublet | 0 | So be ashamed and disgraced | ||
2660 | EZK | 36 | 32 | j3jd | 0 | because of your ways | because of what you do | ||
2661 | EZK | 36 | 32 | fy8l | figs-metonymy | 0 | house of Israel | ||
2662 | EZK | 36 | 34 | mf46 | 0 | you will plow the ruined land | you will farm the ruined land | ||
2663 | EZK | 36 | 34 | g51f | figs-metonymy | 0 | before the eyes of all who pass by | ||
2664 | EZK | 36 | 35 | yki1 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Israel. | ||
2665 | EZK | 36 | 35 | d5pg | 0 | Then they | |||
2666 | EZK | 36 | 35 | akk1 | 0 | the uninhabited ruins | the ruins that no one lived in | ||
2667 | EZK | 36 | 35 | iu1m | figs-activepassive | 0 | that were torn down | ||
2668 | EZK | 36 | 35 | n817 | figs-activepassive | 0 | are now fortified and inhabited | ||
2669 | EZK | 36 | 36 | bq7c | 0 | that I built up the ruins | and that I built up the cities that enemies had torn down | ||
2670 | EZK | 36 | 36 | k9l8 | 0 | replanted the abandoned places | planted crops in the desolate land | ||
2671 | EZK | 36 | 37 | ei5b | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel. | ||
2672 | EZK | 36 | 37 | qz48 | figs-metonymy | 0 | I will be asked by the house of Israel | ||
2673 | EZK | 36 | 37 | l77n | figs-metaphor | 0 | to increase them like a flock of people | ||
2674 | EZK | 36 | 38 | e5pt | figs-activepassive | 0 | Like the flock is set apart for sacrifices, like the flock in Jerusalem at her appointed feasts | ||
2675 | EZK | 36 | 38 | g2vl | figs-metaphor | 0 | so will the ruined cities be filled with flocks of people | ||
2676 | EZK | 37 | intro | y7ac | 0 | Ezekiel 37 General NotesSpecial concepts in this chapterIsrael restoredGod will unite the two kingdoms of Israel and Judah and the Messiah will rule over them. This will come in a prophesied day of restoration. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]) Important figures of speech in this chapterMetaphorThe people are discouraged and compare themselves to skeletons, but God will cause them to become a nation again. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |||
2677 | EZK | 37 | 1 | l68y | 0 | General Information: | Ezekiel is speaking. | ||
2678 | EZK | 37 | 1 | pqu1 | figs-metonymy | 0 | The hand of Yahweh was upon me | ||
2679 | EZK | 37 | 1 | j93q | 0 | in the midst | in the middle | ||
2680 | EZK | 37 | 2 | g6gr | 0 | round and round | in every direction | ||
2681 | EZK | 37 | 2 | u57b | 0 | Behold! | |||
2682 | EZK | 37 | 3 | h9dr | 0 | Son of man | |||
2683 | EZK | 37 | 4 | q2pi | 0 | General Information: | Yahweh speaks to Ezekiel. | ||
2684 | EZK | 37 | 4 | idv1 | 0 | Listen to the word of Yahweh | Listen to Yahweh's message | ||
2685 | EZK | 37 | 5 | i1nm | 0 | Behold | |||
2686 | EZK | 37 | 5 | ns2x | 0 | to put breath into you | |||
2687 | EZK | 37 | 5 | xr2z | 0 | breath | |||
2688 | EZK | 37 | 6 | z7hm | 0 | sinews | the tissue that connects muscles to bones | ||
2689 | EZK | 37 | 6 | q7zv | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
2690 | EZK | 37 | 7 | t8kw | 0 | General Information: | Ezekiel is speaking. | ||
2691 | EZK | 37 | 7 | b696 | figs-activepassive | 0 | as I was commanded | ||
2692 | EZK | 37 | 7 | c2cu | 0 | behold | |||
2693 | EZK | 37 | 8 | nh22 | 0 | sinews | This refers to the parts of human bodies that are like hard strings and hold the bones and muscles together. See how you translated this in Ezekiel 37:6. | ||
2694 | EZK | 37 | 8 | h4m2 | 0 | But there was still no breath in them | |||
2695 | EZK | 37 | 9 | nv4f | 0 | the breath | |||
2696 | EZK | 37 | 9 | un53 | figs-idiom | 0 | from the four winds | ||
2697 | EZK | 37 | 9 | j4v7 | figs-activepassive | 0 | these who have been killed | ||
2698 | EZK | 37 | 10 | mfz1 | figs-activepassive | 0 | as I was commanded | ||
2699 | EZK | 37 | 11 | g4u1 | figs-metonymy | 0 | the entire house of Israel | ||
2700 | EZK | 37 | 11 | bx5a | 0 | Behold! | |||
2701 | EZK | 37 | 11 | exq9 | figs-metaphor | 0 | We have been cut off | ||
2702 | EZK | 37 | 12 | yi78 | figs-metaphor | 0 | I will open your graves and lift you out from them | Yahweh restoring the people and bringing them back to their land is spoken of as if he will bring them back to life again. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2703 | EZK | 37 | 13 | ux9z | 0 | General Information: | These are Yahweh's words to the house of Israel. | ||
2704 | EZK | 37 | 14 | gn8x | 0 | to rest in your land | to live peacefully in your own land | ||
2705 | EZK | 37 | 14 | fz8x | figs-123person | 0 | this is Yahweh's declaration | ||
2706 | EZK | 37 | 15 | ck45 | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came | ||
2707 | EZK | 37 | 16 | anu2 | 0 | For Judah | |||
2708 | EZK | 37 | 16 | q4el | figs-synecdoche | 0 | Judah | The tribe of Judah lived in the southern kingdom of Israel which was called Judah. Here the name is used to refer to the whole southern kingdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) | |
2709 | EZK | 37 | 16 | fbx2 | 0 | the people of Israel, his companions | |||
2710 | EZK | 37 | 16 | bsf9 | figs-synecdoche | 0 | For Joseph, the branch of Ephraim | Joseph was Ephraim's father. The tribe of Ephraim lived in the northern kingdom of Israel. Here the names are used to represent the whole northern kingdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) | |
2711 | EZK | 37 | 16 | c2dw | 0 | all the people of Israel, their companions | |||
2712 | EZK | 37 | 17 | bud9 | 0 | into one stick | so that they become one stick | ||
2713 | EZK | 37 | 18 | rb8m | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel. | ||
2714 | EZK | 37 | 18 | tm25 | 0 | what these things of yours mean | |||
2715 | EZK | 37 | 19 | yen5 | 0 | Behold! | |||
2716 | EZK | 37 | 19 | j32z | figs-metonymy | 0 | the branch of Joseph | ||
2717 | EZK | 37 | 19 | fg3s | figs-metonymy | 0 | that is in the hand of Ephraim | ||
2718 | EZK | 37 | 19 | c3zl | 0 | the tribes of Israel his companions | |||
2719 | EZK | 37 | 19 | pkm7 | figs-metonymy | 0 | the branch of Judah | ||
2720 | EZK | 37 | 20 | bc67 | figs-synecdoche | 0 | before their eyes | ||
2721 | EZK | 37 | 21 | lrq2 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel. | ||
2722 | EZK | 37 | 21 | qmj9 | 0 | Behold! | |||
2723 | EZK | 37 | 23 | gjq8 | 0 | they will be my people and I will be their God | See how you translated this in Ezekiel 11:20. | ||
2724 | EZK | 37 | 24 | j5u8 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Ezekiel. | ||
2725 | EZK | 37 | 24 | n6lq | figs-metonymy | 0 | David my servant | ||
2726 | EZK | 37 | 24 | k8cn | figs-metaphor | 0 | one shepherd over them | This speaks of a king ruling a people as if he were a shepherd leading sheep. See how you translated this in Ezekiel 34:23. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2727 | EZK | 37 | 24 | x1wf | 0 | over them | over the people of Israel | ||
2728 | EZK | 37 | 24 | d25p | figs-metaphor | 0 | will walk according to my decrees | ||
2729 | EZK | 37 | 25 | ccr6 | 0 | had stayed | had lived | ||
2730 | EZK | 37 | 26 | pp6d | 0 | General Information: | Yahweh is speaking about the people of Israel. | ||
2731 | EZK | 37 | 26 | iby5 | 0 | I will establish | |||
2732 | EZK | 37 | 26 | x8gl | 0 | a covenant of peace | |||
2733 | EZK | 37 | 26 | py7v | figs-explicit | 0 | I will establish them | ||
2734 | EZK | 37 | 26 | n6dd | 0 | multiply them | cause their people to increase in number | ||
2735 | EZK | 37 | 26 | ad1d | 0 | my holy place | |||
2736 | EZK | 37 | 26 | x4w7 | 0 | in their midst | among them | ||
2737 | EZK | 37 | 27 | lwv7 | 0 | My dwelling place | The place where I live | ||
2738 | EZK | 37 | 27 | srg8 | 0 | I will be their God, and they will be my people | See how you translated a similar phrase in Ezekiel 11:20. | ||
2739 | EZK | 38 | intro | fn3k | 0 | Ezekiel 38 General NotesStructure and formattingThis chapter begins a section prophesying against Gog. Later Gog will try to conquer Israel. | |||
2740 | EZK | 38 | 1 | y6kr | figs-idiom | 0 | The word of Yahweh came | ||
2741 | EZK | 38 | 2 | er1m | translate-symaction | 0 | set your face toward Gog, the land of Magog, the chief prince ... Tubal | ||
2742 | EZK | 38 | 2 | f2v4 | figs-metonymy | 0 | set your face | ||
2743 | EZK | 38 | 2 | ugx2 | figs-explicit | 0 | Gog, the land of Magog | ||
2744 | EZK | 38 | 2 | e6y7 | translate-names | 0 | Gog | This is the name of a leader or king who ruled in the land of Magog. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2745 | EZK | 38 | 2 | v7t6 | 0 | Magog | This is the name of an ancient nation that was probably located in the land that is now Turkey. Magog might be the ancient nation of Lydia. | ||
2746 | EZK | 38 | 2 | sz93 | figs-explicit | 0 | the chief prince of Meshech and Tubal | ||
2747 | EZK | 38 | 2 | r1k4 | 0 | Meshech ... Tubal | See how you translated these names in Ezekiel 32:26. | ||
2748 | EZK | 38 | 3 | aqh7 | 0 | Behold! | |||
2749 | EZK | 38 | 3 | w9nd | figs-idiom | 0 | I am against you | ||
2750 | EZK | 38 | 4 | l3f7 | 0 | General Information: | These verses list the various nations who will join Gog's army. | ||
2751 | EZK | 38 | 4 | pje8 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues speaking to Gog. | ||
2752 | EZK | 38 | 4 | g7yk | figs-metaphor | 0 | set hooks in your jaw | ||
2753 | EZK | 38 | 4 | pks1 | 0 | in full armor ... holding swords | These phrases describe an army that is ready for battle. | ||
2754 | EZK | 38 | 5 | j8a5 | 0 | with shields and helmets | This phrase describes an army that is ready for battle. | ||
2755 | EZK | 38 | 6 | v89p | 0 | Gomer | a nation that lived north of the Black Sea | ||
2756 | EZK | 38 | 6 | t2fm | 0 | Beth Togarmah | See how you translated this in Ezekiel 27:14. | ||
2757 | EZK | 38 | 7 | r33b | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues speaking to Gog. | ||
2758 | EZK | 38 | 7 | aiw5 | 0 | your troops assembled with you | |||
2759 | EZK | 38 | 8 | j5c1 | figs-activepassive | 0 | You will be called | ||
2760 | EZK | 38 | 8 | qh5r | figs-metonymy | 0 | recovered from the sword | ||
2761 | EZK | 38 | 8 | ttc8 | figs-activepassive | 0 | that has been gathered | ||
2762 | EZK | 38 | 8 | ib3x | 0 | from many peoples | from many nations | ||
2763 | EZK | 38 | 8 | ayw9 | 0 | a continuous ruin | destroyed for a long time | ||
2764 | EZK | 38 | 8 | vjl9 | figs-activepassive | 0 | the land's people will be brought out | ||
2765 | EZK | 38 | 9 | evz1 | figs-simile | 0 | you will go up as a storm goes | This simile means Gog will bring destruction like a large storm does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
2766 | EZK | 38 | 9 | rk79 | figs-simile | 0 | a cloud covering the land | This simile means the army will be so large that it will cover the entire land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
2767 | EZK | 38 | 10 | q5ud | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues speaking to Gog. | ||
2768 | EZK | 38 | 10 | fbh4 | 0 | on that day that | at that time | ||
2769 | EZK | 38 | 10 | k46y | figs-doublet | 0 | plans will form in your heart ... you will devise wicked schemes | ||
2770 | EZK | 38 | 10 | dyu8 | figs-metonymy | 0 | plans will form in your heart | ||
2771 | EZK | 38 | 11 | d5i1 | figs-synecdoche | 0 | I will | ||
2772 | EZK | 38 | 11 | l5sf | 0 | the open land | The following phrases explain that this refers to a land without walls or bars or gates. | ||
2773 | EZK | 38 | 12 | jp1c | figs-doublet | 0 | capture booty and steal plunder | ||
2774 | EZK | 38 | 12 | hq4u | figs-metonymy | 0 | bring my hand | ||
2775 | EZK | 38 | 12 | ib94 | figs-metonymy | 0 | against the ruins | ||
2776 | EZK | 38 | 12 | s6jh | 0 | at the center of the earth | in the middle of the most important countries in the world | ||
2777 | EZK | 38 | 13 | p34k | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues speaking to Gog. | ||
2778 | EZK | 38 | 13 | p8xz | 0 | Sheba | See how you translated this in Ezekiel 27:22. | ||
2779 | EZK | 38 | 13 | w24u | 0 | Dedan | See how you translated this in Ezekiel 25:13. | ||
2780 | EZK | 38 | 13 | zl51 | figs-rquestion | 0 | Have you come to plunder? Have you assembled your armies ... to haul away much plunder? | ||
2781 | EZK | 38 | 13 | kc59 | figs-doublet | 0 | to take their livestock and property ... to haul away much plunder | ||
2782 | EZK | 38 | 14 | ij47 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh tells Ezekiel what he is to say to Gog. | ||
2783 | EZK | 38 | 14 | p7li | 0 | son of man | |||
2784 | EZK | 38 | 14 | tne1 | figs-rquestion | 0 | On that day ... learn about them? | ||
2785 | EZK | 38 | 16 | rg6b | figs-simile | 0 | like a cloud that covers the land | This simile means the army will be so large that it will cover the entire land. See how you translated a similar phrase in Ezekiel 38:9. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
2786 | EZK | 38 | 16 | yc4c | 0 | In the latter days | |||
2787 | EZK | 38 | 16 | a64a | 0 | In the latter days ... to be holy before their eyes | All the nations will understand that Yahweh is holy when they see what he does to Gog. | ||
2788 | EZK | 38 | 16 | v8yu | 0 | might know me | might know who I am | ||
2789 | EZK | 38 | 17 | kze5 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues telling Ezekiel what he is to say to Gog. | ||
2790 | EZK | 38 | 17 | ax3d | figs-rquestion | 0 | Are you not the one ... bring you against them? | ||
2791 | EZK | 38 | 17 | q4ic | 0 | of whom I spoke | that I spoke about | ||
2792 | EZK | 38 | 17 | mr69 | 0 | in former days | |||
2793 | EZK | 38 | 17 | ul36 | figs-metonymy | 0 | by the hand of my servants | ||
2794 | EZK | 38 | 17 | xvf1 | 0 | against them | against the people of Israel | ||
2795 | EZK | 38 | 18 | rv8e | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
2796 | EZK | 38 | 18 | ae9z | figs-metaphor | 0 | my wrath will mount up in my anger | ||
2797 | EZK | 38 | 19 | q581 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message about Gog. | ||
2798 | EZK | 38 | 19 | j5u1 | 0 | In my zeal | |||
2799 | EZK | 38 | 19 | edr8 | figs-metaphor | 0 | in the fire of my anger | ||
2800 | EZK | 38 | 20 | dxl2 | figs-activepassive | 0 | The mountains will be thrown down | ||
2801 | EZK | 38 | 21 | vbk4 | figs-metaphor | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message about Gog. He speaks of the people of Gog as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2802 | EZK | 38 | 21 | r65t | figs-metonymy | 0 | I will summon a sword against him | ||
2803 | EZK | 38 | 21 | j5w2 | figs-metonymy | 0 | each man's sword will be against his brother | ||
2804 | EZK | 38 | 21 | aer8 | 0 | his brother | his fellow soldier | ||
2805 | EZK | 38 | 22 | p1s8 | figs-metonymy | 0 | I will judge him by plague and blood | ||
2806 | EZK | 38 | 22 | kw69 | 0 | overflowing rain and hailstones and burning sulfur I will rain down upon him | |||
2807 | EZK | 38 | 22 | hl4u | 0 | hailstones | ice that falls out of the sky | ||
2808 | EZK | 38 | 23 | b4wq | figs-abstractnouns | 0 | show my greatness and my holiness | ||
2809 | EZK | 38 | 23 | a9ff | figs-metonymy | 0 | I will make myself known in the eyes of the many nations | ||
2810 | EZK | 38 | 23 | v92x | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
2811 | EZK | 39 | intro | m8b8 | 0 | Ezekiel 39 General NotesStructure and formattingThis chapter concludes the prophecy against Gog. God will destroy Gog and his army. | |||
2812 | EZK | 39 | 1 | q3ya | 0 | Connecting Statement: | Yahweh gives Ezekiel his message to Gog. | ||
2813 | EZK | 39 | 1 | f9pu | 0 | son of man | |||
2814 | EZK | 39 | 1 | pml6 | 0 | Behold! | |||
2815 | EZK | 39 | 1 | bia2 | 0 | I am against you | I am your enemy | ||
2816 | EZK | 39 | 1 | z228 | figs-explicit | 0 | chief of Meshech and Tubal | ||
2817 | EZK | 39 | 2 | c7g3 | figs-metaphor | 0 | I will turn you and lead you on | God speaks of leading Gog as if Gog was an animal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2818 | EZK | 39 | 2 | mi4j | 0 | bring you up | |||
2819 | EZK | 39 | 3 | x72x | figs-metaphor | 0 | I will knock your bow out of your left hand and make the arrows fall from your right hand. | Knocking Gog's bow and arrows out of his hands is spoken of as if God is destroying Gog's military power. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2820 | EZK | 39 | 4 | hyu4 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Gog. | ||
2821 | EZK | 39 | 4 | cy17 | figs-doublet | 0 | your troops and the soldiers | ||
2822 | EZK | 39 | 4 | z24v | figs-metaphor | 0 | I will give you to the birds of prey and the wild beasts of the fields for food | The scavengers eating the corpses is spoken of as if Yahweh was giving food to them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2823 | EZK | 39 | 5 | e2qj | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
2824 | EZK | 39 | 6 | li1j | figs-metonymy | 0 | I will send out fire on Magog | ||
2825 | EZK | 39 | 6 | f28e | 0 | Magog | This is the name of an ancient nation that probably lived in the land that is now Turkey. Magog might be the ancient nation of Lydia. See how you translated this in Ezekiel 38:2. | ||
2826 | EZK | 39 | 6 | me83 | figs-explicit | 0 | know that I am Yahweh | ||
2827 | EZK | 39 | 7 | y4tq | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Gog. | ||
2828 | EZK | 39 | 7 | j1lr | figs-metonymy | 0 | I will make my holy name known in the midst of my people Israel | ||
2829 | EZK | 39 | 8 | y96a | 0 | Behold! | |||
2830 | EZK | 39 | 8 | k6bb | figs-doublet | 0 | is coming ... will take place | ||
2831 | EZK | 39 | 9 | lw4x | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to Gog. | ||
2832 | EZK | 39 | 9 | t6ss | figs-doublet | 0 | to kindle and make fires | ||
2833 | EZK | 39 | 9 | jr6e | 0 | small shields, large shields, bows, arrows, the clubs and spears | This list includes all the typical weapons of war of that day. It may represent weapons in general. | ||
2834 | EZK | 39 | 9 | k28p | 0 | clubs | wooden sticks used as a weapon | ||
2835 | EZK | 39 | 10 | f3tl | figs-doublet | 0 | wanted to take ... wanted to plunder | ||
2836 | EZK | 39 | 10 | l3cu | 0 | will plunder ... wanted to plunder | |||
2837 | EZK | 39 | 11 | r7ks | 0 | Connecting Statement: | Yahweh begins to tell Ezekiel what will happen to Gog. | ||
2838 | EZK | 39 | 11 | p4ff | 0 | it will happen on that day that | This signals an important event. If your language has a way for doing this, you could use it here. | ||
2839 | EZK | 39 | 11 | rbw1 | 0 | to the east of the sea | |||
2840 | EZK | 39 | 11 | tt6m | 0 | It will block | |||
2841 | EZK | 39 | 11 | c37r | 0 | There they | There the house of Israel | ||
2842 | EZK | 39 | 11 | atw5 | 0 | They will call it | People will call it | ||
2843 | EZK | 39 | 11 | w9b9 | 0 | Valley of Hamon Gog | Valley of the Great Army of Gog | ||
2844 | EZK | 39 | 12 | jcl3 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues to tell Ezekiel what will happen to Gog. | ||
2845 | EZK | 39 | 12 | re6h | translate-numbers | 0 | seven months | ||
2846 | EZK | 39 | 12 | k8kx | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
2847 | EZK | 39 | 12 | pj7n | figs-explicit | 0 | will bury them in order to purify the land | ||
2848 | EZK | 39 | 12 | dp1j | 0 | bury them | bury the soldiers of Gog's army | ||
2849 | EZK | 39 | 13 | glw5 | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
2850 | EZK | 39 | 14 | x6wr | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues to tell Ezekiel what will happen to Gog. | ||
2851 | EZK | 39 | 14 | nyn1 | 0 | through the land | through the land of Israel | ||
2852 | EZK | 39 | 14 | u5jz | 0 | those who were traveling through, but who died and their bodies remained on the surface of the land | This refers to the dead bodies of Gog's soldiers whom Yahweh killed as they entered the land. | ||
2853 | EZK | 39 | 14 | rmp9 | 0 | so that they may bury them | so that the designated men may bury the dead bodies | ||
2854 | EZK | 39 | 14 | gq5f | figs-explicit | 0 | to cleanse the land | ||
2855 | EZK | 39 | 14 | tmp9 | translate-ordinal | 0 | seventh month | ||
2856 | EZK | 39 | 15 | ijs9 | 0 | any human bone | Bones would be all that remained of the corpses after a period of time. | ||
2857 | EZK | 39 | 15 | h1r4 | 0 | they will put a marker by it, until gravediggers come and bury it | There are apparently two groups of men. The first will mark the location of corpses, and the second group will bury them. | ||
2858 | EZK | 39 | 16 | b339 | figs-explicit | 0 | purify the land | ||
2859 | EZK | 39 | 16 | ufn6 | translate-names | 0 | Hamonah | ||
2860 | EZK | 39 | 17 | vhg1 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh gives Ezekiel a message for the birds and the wild animals about what they will do to Gog. | ||
2861 | EZK | 39 | 17 | v4w4 | 0 | son of man | |||
2862 | EZK | 39 | 17 | fx3j | 0 | to the sacrifice | |||
2863 | EZK | 39 | 18 | fiv2 | figs-irony | 0 | they will be rams, lambs, goats, and bulls | ||
2864 | EZK | 39 | 18 | st13 | figs-activepassive | 0 | they were all fattened in Bashan | ||
2865 | EZK | 39 | 19 | c3t6 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues to give Ezekiel a message for the birds and the wild animals about what they will do to Gog. | ||
2866 | EZK | 39 | 19 | pmw3 | figs-abstractnouns | 0 | to your satisfaction | ||
2867 | EZK | 39 | 19 | blj8 | figs-abstractnouns | 0 | until drunkenness | ||
2868 | EZK | 39 | 20 | d3da | figs-metonymy | 0 | chariot | ||
2869 | EZK | 39 | 20 | m7yt | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
2870 | EZK | 39 | 21 | ksy3 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh gives Ezekiel a message about what will happen to Israel. | ||
2871 | EZK | 39 | 21 | j63v | figs-metaphor | 0 | I will set my glory among the nations | ||
2872 | EZK | 39 | 21 | bf91 | figs-doublet | 0 | my judgment that I perform and my hand that I have set against them | ||
2873 | EZK | 39 | 21 | ff98 | figs-metonymy | 0 | my hand | ||
2874 | EZK | 39 | 21 | itq4 | 0 | against them | against Gog and his great army | ||
2875 | EZK | 39 | 22 | hgr4 | figs-metonymy | 0 | The house of Israel | ||
2876 | EZK | 39 | 23 | shc2 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues to give Ezekiel a message about what will happen to Israel. | ||
2877 | EZK | 39 | 23 | wt66 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
2878 | EZK | 39 | 23 | t9rz | figs-abstractnouns | 0 | because of their iniquity by which they betrayed me | ||
2879 | EZK | 39 | 23 | ltf2 | figs-idiom | 0 | I hid my face from them | ||
2880 | EZK | 39 | 23 | pwc9 | figs-metonymy | 0 | gave them into the hand of their adversaries | ||
2881 | EZK | 39 | 23 | ba77 | figs-metonymy | 0 | all of them fell by the sword | ||
2882 | EZK | 39 | 24 | b2rs | figs-metaphor | 0 | their uncleanness and their sins | ||
2883 | EZK | 39 | 25 | k972 | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues to give Ezekiel a message about what will happen to Israel. | ||
2884 | EZK | 39 | 25 | rb2h | 0 | will restore the fortunes of Jacob | |||
2885 | EZK | 39 | 25 | f9gp | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
2886 | EZK | 39 | 25 | q1np | 0 | act with zeal for my holy name | make sure that they honor me | ||
2887 | EZK | 39 | 26 | x3gv | 0 | they will bear their shame and all the treason | |||
2888 | EZK | 39 | 26 | mmr5 | 0 | the treason | the unfaithfulness | ||
2889 | EZK | 39 | 27 | gzg6 | figs-metonymy | 0 | I will show myself to be holy in the sight of many nations | ||
2890 | EZK | 39 | 28 | j82j | 0 | Connecting Statement: | Yahweh continues to give Ezekiel a message about what will happen to Israel. | ||
2891 | EZK | 39 | 28 | k5li | 0 | I sent them into captivity ... I will gather them back to their land | At the time when Ezekiel wrote, Israel was still in captivity in Babylon. | ||
2892 | EZK | 39 | 29 | rdl6 | figs-idiom | 0 | I will no longer hide my face from them | ||
2893 | EZK | 39 | 29 | lz2m | figs-metaphor | 0 | when I pour out my Spirit on the house of Israel | ||
2894 | EZK | 39 | 29 | z9b1 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
2895 | EZK | 39 | 29 | jha5 | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
2896 | EZK | 40 | intro | w1r3 | 0 | Ezekiel 40 General NotesStructure and formattingThe new temple and cityIn a vision, Ezekiel saw a man measuring the wall of a new temple. The next chapters will give precise measurements for the construction of a temple to be built. This was not the temple of Ezra's day. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) | |||
2897 | EZK | 40 | 1 | c448 | translate-ordinal | 0 | twenty-fifth ... tenth ... fourteenth | These words are the ordinal forms of 25, 10, and 14. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
2898 | EZK | 40 | 1 | i9cg | figs-explicit | 0 | of our captivity | ||
2899 | EZK | 40 | 1 | jqw4 | translate-hebrewmonths | 0 | the beginning of the year on the tenth day of the month | This is the first month of the Hebrew calendar. The tenth day is in April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
2900 | EZK | 40 | 1 | l36p | figs-activepassive | 0 | the city was captured | ||
2901 | EZK | 40 | 1 | y8a6 | 0 | the hand of Yahweh | |||
2902 | EZK | 40 | 2 | y9x4 | 0 | He brought me to rest | He put me down | ||
2903 | EZK | 40 | 3 | ws2u | 0 | he brought me there | Yahweh brought me to the place that had the buildings | ||
2904 | EZK | 40 | 3 | e8u1 | 0 | Behold | Ezekiel was surprised by what he saw. | ||
2905 | EZK | 40 | 3 | w6wn | figs-abstractnouns | 0 | His appearance was like the appearance of bronze | ||
2906 | EZK | 40 | 3 | fuy5 | 0 | linen cord | |||
2907 | EZK | 40 | 3 | am4h | 0 | linen | This is a type of cloth. See how you translated this in Ezekiel 9:2. | ||
2908 | EZK | 40 | 3 | h98a | 0 | measuring stick | This is a tool for measuring shorter distances. | ||
2909 | EZK | 40 | 4 | s9t4 | 0 | Son of man | |||
2910 | EZK | 40 | 4 | et9i | figs-idiom | 0 | fix your mind on | ||
2911 | EZK | 40 | 4 | j47s | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
2912 | EZK | 40 | 5 | xif9 | 0 | surrounding the temple area | entirely around the temple area | ||
2913 | EZK | 40 | 5 | p1bk | translate-bdistance | 0 | Each long cubit was a cubit and a handbreadth in length | ||
2914 | EZK | 40 | 5 | q72n | translate-bdistance | 0 | a handbreadth | ||
2915 | EZK | 40 | 6 | u8ev | 0 | one stick | |||
2916 | EZK | 40 | 6 | ihb5 | 0 | the temple gate that faced east | |||
2917 | EZK | 40 | 6 | dwa9 | 0 | up its steps | up the steps of the gate | ||
2918 | EZK | 40 | 6 | j4tr | 0 | in depth | from the front edge of the threshold to its back edge | ||
2919 | EZK | 40 | 7 | n81k | 0 | The guard chambers | These were rooms that were built inside of the gate where guards stayed to protect the gate. | ||
2920 | EZK | 40 | 7 | mqb7 | translate-bdistance | 0 | five cubits | about 2.7 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
2921 | EZK | 40 | 7 | n8vq | 0 | there were five cubits between any two of the chambers | |||
2922 | EZK | 40 | 7 | pzy7 | 0 | the chambers | the rooms | ||
2923 | EZK | 40 | 7 | pqx5 | 0 | portico | This was a covering in front of an entrance with columns or posts for support. See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
2924 | EZK | 40 | 8 | f4pi | 0 | portico | This was a covering in front of a doorway or gateway with columns or posts for support. See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
2925 | EZK | 40 | 8 | e848 | 0 | one stick | See how you translated this in Ezekiel 40:5. | ||
2926 | EZK | 40 | 9 | i2wc | 0 | the portico of the gate facing the temple | |||
2927 | EZK | 40 | 9 | hvn8 | translate-bdistance | 0 | two cubits | about one meter (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
2928 | EZK | 40 | 9 | cn3t | 0 | cubits | |||
2929 | EZK | 40 | 10 | r384 | 0 | had the same measurement | were the same size | ||
2930 | EZK | 40 | 11 | pxy4 | translate-bdistance | 0 | ten cubits | about 5.4 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
2931 | EZK | 40 | 11 | fpq4 | 0 | cubits | |||
2932 | EZK | 40 | 11 | ji4p | 0 | thirteen cubits | about 7 meters | ||
2933 | EZK | 40 | 12 | k1vq | 0 | The chambers measured six cubits | The chambers were 6 cubits long | ||
2934 | EZK | 40 | 12 | r5iv | 0 | six cubits | about 3.2 meters | ||
2935 | EZK | 40 | 12 | frx5 | 0 | one cubit | |||
2936 | EZK | 40 | 13 | dx2x | 0 | twenty-five cubits | about 13.5 meters | ||
2937 | EZK | 40 | 13 | f1r4 | 0 | that of the second | the entrance of the second chamber | ||
2938 | EZK | 40 | 14 | vun1 | translate-bdistance | 0 | sixty cubits | about 32 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
2939 | EZK | 40 | 14 | pp21 | 0 | cubits | |||
2940 | EZK | 40 | 14 | xi48 | 0 | portico | This was a covering in front of an entrance with columns or posts for support. See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
2941 | EZK | 40 | 15 | ahd8 | 0 | fifty cubits | about 27 meters | ||
2942 | EZK | 40 | 16 | rk3m | 0 | closed windows | |||
2943 | EZK | 40 | 16 | tct8 | 0 | likewise for the porches | the porches also had closed windows all around | ||
2944 | EZK | 40 | 16 | pz45 | 0 | each jamb | jambs are the sides of a wooden frame of a door | ||
2945 | EZK | 40 | 17 | hc2u | 0 | General Information: | There were two walls surrounding the temple. The outer wall surrounded the outer courtyard, and within that, the inner wall surrounded the inner courtyard. The inner courtyard was higher than the outer courtyard. Each wall had gates on the east, north, and south sides. | ||
2946 | EZK | 40 | 17 | xg3a | 0 | the man brought me to the outer courtyard of the temple | The man brought me from outside the temple area into the outer courtyard of the temple | ||
2947 | EZK | 40 | 17 | xg73 | 0 | outer courtyard | See how you translated this in Ezekiel 10:5. | ||
2948 | EZK | 40 | 17 | jh6k | 0 | Behold | |||
2949 | EZK | 40 | 17 | x179 | 0 | pavement | a flat floor that is made out of rocks | ||
2950 | EZK | 40 | 17 | tph1 | translate-numbers | 0 | with thirty rooms next to the pavement | ||
2951 | EZK | 40 | 18 | ywz8 | 0 | went up to | went all the way to | ||
2952 | EZK | 40 | 19 | mlw7 | 0 | the front of the lower gate to the front of the inner gate | |||
2953 | EZK | 40 | 19 | b323 | translate-bdistance | 0 | one hundred cubits | about 54 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
2954 | EZK | 40 | 19 | c2lt | 0 | cubits | |||
2955 | EZK | 40 | 19 | dsn2 | 0 | the same on the north side | |||
2956 | EZK | 40 | 21 | gsz4 | 0 | chambers | See how you translated this in Ezekiel 40:7. | ||
2957 | EZK | 40 | 21 | rj4k | 0 | portico | See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
2958 | EZK | 40 | 21 | m2qv | 0 | measured the same | had the same measurement | ||
2959 | EZK | 40 | 21 | bv9m | translate-bdistance | 0 | fifty cubits | about 27 meters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
2960 | EZK | 40 | 21 | at8s | 0 | cubits | |||
2961 | EZK | 40 | 21 | m89e | 0 | twenty-five cubits | about 13.5 meters | ||
2962 | EZK | 40 | 22 | z58s | 0 | General Information: | Ezekiel continues to describe the vision of the temple and of the man who looked like bronze. | ||
2963 | EZK | 40 | 22 | l4p5 | 0 | Its windows | |||
2964 | EZK | 40 | 22 | pvp1 | 0 | chambers | See how you translated this in Ezekiel 40:7. | ||
2965 | EZK | 40 | 22 | lh6i | 0 | corresponded to the gate that faced east | |||
2966 | EZK | 40 | 23 | jv26 | 0 | inner courtyard | See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
2967 | EZK | 40 | 23 | nnq1 | 0 | in front of the gate facing north | |||
2968 | EZK | 40 | 23 | iqj4 | 0 | the gate facing north | the gate on the northern side of the outer courtyard | ||
2969 | EZK | 40 | 23 | abw3 | 0 | just as also there was a gate to the east | |||
2970 | EZK | 40 | 23 | xs9g | 0 | cubits | |||
2971 | EZK | 40 | 23 | qrf2 | 0 | one hundred cubits | about 54 meters | ||
2972 | EZK | 40 | 24 | slh4 | 0 | measured the same as the other outer gates | had the same measurements as the northern and eastern gates | ||
2973 | EZK | 40 | 25 | m11s | 0 | cubits | |||
2974 | EZK | 40 | 25 | jc4u | translate-bdistance | 0 | fifty cubits | about 27 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
2975 | EZK | 40 | 25 | lhx4 | 0 | twenty-five cubits | about 13.5 meters | ||
2976 | EZK | 40 | 26 | ss1y | 0 | portico | See how you translated this in Ezekiel 8:16 | ||
2977 | EZK | 40 | 26 | dp2c | 0 | on either side | on both sides | ||
2978 | EZK | 40 | 27 | nm2m | 0 | cubits | |||
2979 | EZK | 40 | 27 | j6lw | translate-bdistance | 0 | one hundred cubits | about 54 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
2980 | EZK | 40 | 28 | vks3 | 0 | inner courtyard | See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
2981 | EZK | 40 | 28 | myz2 | 0 | by way of its southern gate | through its southern gate | ||
2982 | EZK | 40 | 29 | l9e2 | 0 | chambers | See how you translated this in Ezekiel 40:7. | ||
2983 | EZK | 40 | 29 | z7nv | 0 | porticos | See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
2984 | EZK | 40 | 29 | w5nj | 0 | measured the same | had the same measurements | ||
2985 | EZK | 40 | 29 | d9ta | 0 | cubits | |||
2986 | EZK | 40 | 29 | g2ke | translate-bdistance | 0 | fifty cubits | about 27 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
2987 | EZK | 40 | 29 | ym2a | 0 | twenty-five cubits | about 13.5 meters | ||
2988 | EZK | 40 | 29 | g6h8 | 0 | five cubits | about 2.7 meters | ||
2989 | EZK | 40 | 31 | q7ae | 0 | This portico faced the outer courtyard | The portico's entrance was towards the outer courtyard | ||
2990 | EZK | 40 | 31 | d1vr | 0 | with carved palm trees | and it had carvings of palm trees | ||
2991 | EZK | 40 | 32 | ugx1 | 0 | to the inner courtyard by the eastern way | to the east side of the inner courtyard | ||
2992 | EZK | 40 | 33 | ex3w | 0 | cubits | |||
2993 | EZK | 40 | 33 | ev22 | translate-bdistance | 0 | fifty cubits | about 27 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
2994 | EZK | 40 | 33 | f5db | 0 | twenty-five cubits | about 13.5 meters | ||
2995 | EZK | 40 | 34 | spw5 | 0 | Its portico faced the outer courtyard | The entrance of its portico was towards the outer courtyard | ||
2996 | EZK | 40 | 35 | cy5v | 0 | measured the same | had the same measurements | ||
2997 | EZK | 40 | 36 | b3il | 0 | cubits | |||
2998 | EZK | 40 | 36 | k7yf | translate-bdistance | 0 | fifty cubits | about 27 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
2999 | EZK | 40 | 36 | b8ut | 0 | twenty-five cubits | about 13.5 meters | ||
3000 | EZK | 40 | 37 | rrg7 | 0 | Its portico faced the outer courtyard | The entrance of its portico was toward the outer courtyard | ||
3001 | EZK | 40 | 37 | j3yy | 0 | on either side of it | on both sides of it | ||
3002 | EZK | 40 | 38 | g6y4 | 0 | by each of the inner gateways | in each of the inner gates | ||
3003 | EZK | 40 | 38 | wb45 | 0 | they rinsed the burnt offerings | |||
3004 | EZK | 40 | 38 | sg2q | 0 | the burnt offerings | the animals that would be killed and burned as offerings | ||
3005 | EZK | 40 | 39 | jkg2 | 0 | There were two tables on each side of each portico | there were four tables—two on each side of each portico | ||
3006 | EZK | 40 | 39 | k2nh | figs-activepassive | 0 | the burnt offering was slaughtered | ||
3007 | EZK | 40 | 42 | p8pq | figs-explicit | 0 | There were four tables of cut stone | ||
3008 | EZK | 40 | 42 | n6ba | 0 | of cut stone | that were made out of stone that had been cut | ||
3009 | EZK | 40 | 42 | a1l3 | 0 | cubits | |||
3010 | EZK | 40 | 42 | u93z | translate-bdistance | 0 | one and a half cubits | about 0.8 meter (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3011 | EZK | 40 | 42 | cq6v | 0 | one cubit | about one-half meter | ||
3012 | EZK | 40 | 43 | a4as | 0 | Two-pronged hooks a handbreadth in length were fastened in the portico all around | All around the portico, people had attached hooks that were a handbreadth long and had two prongs each | ||
3013 | EZK | 40 | 43 | n242 | 0 | Two-pronged hooks | something that has two long curved points, which people can hang things on | ||
3014 | EZK | 40 | 43 | cjr1 | translate-bdistance | 0 | a handbreadth in length | about 8 centimeters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3015 | EZK | 40 | 43 | kg7r | figs-activepassive | 0 | the flesh of the offerings would be put on the tables | ||
3016 | EZK | 40 | 44 | udm5 | 0 | the inner gate | This is the inner gate on the north. | ||
3017 | EZK | 40 | 44 | sw8j | 0 | singers' chambers | |||
3018 | EZK | 40 | 44 | j5e2 | figs-ellipsis | 0 | one on the north side facing south, and the other on the south side facing north | ||
3019 | EZK | 40 | 45 | udd6 | 0 | This room facing south | |||
3020 | EZK | 40 | 45 | v1a4 | 0 | who are on duty in the temple | |||
3021 | EZK | 40 | 46 | wmt7 | 0 | General Information: | The man continues speaking to Ezekiel in the vision. | ||
3022 | EZK | 40 | 46 | dz6w | 0 | The room facing north | |||
3023 | EZK | 40 | 46 | sk26 | 0 | the priests on duty at the altar | the priests who were offering sacrifices on the altar | ||
3024 | EZK | 40 | 46 | x24w | 0 | come near to Yahweh to serve him | approach Yahweh in his temple in order to serve him | ||
3025 | EZK | 40 | 47 | j222 | 0 | he measured | the man measured | ||
3026 | EZK | 40 | 47 | dc8h | 0 | cubits | |||
3027 | EZK | 40 | 47 | tc9q | translate-bdistance | 0 | one hundred cubits | about 54 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3028 | EZK | 40 | 47 | h7bq | 0 | with the altar | and the altar was | ||
3029 | EZK | 40 | 47 | q1xd | 0 | the house | This refers to the temple. | ||
3030 | EZK | 40 | 48 | fv21 | 0 | portico | See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
3031 | EZK | 40 | 48 | yt57 | 0 | the house | this refers to the temple | ||
3032 | EZK | 40 | 48 | bb4f | 0 | cubits | |||
3033 | EZK | 40 | 48 | pc64 | translate-bdistance | 0 | five cubits | about 2.7 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3034 | EZK | 40 | 48 | ra1c | 0 | fourteen cubits | about 7.5 meters | ||
3035 | EZK | 40 | 48 | kr6i | 0 | three cubits | about 1.6 meters | ||
3036 | EZK | 40 | 49 | tbs4 | 0 | twenty cubits | about 11 meters | ||
3037 | EZK | 40 | 49 | yp5x | 0 | eleven cubits | about 6 meters | ||
3038 | EZK | 40 | 49 | q4z1 | 0 | columns | pieces of stone that were tall and narrow and supported the roof of the building | ||
3039 | EZK | 41 | intro | unn8 | 0 | Ezekiel 41 General NotesStructure and formattingInstructions for the new temple and city continue in this chapter. This chapter focuses on the courtyard of the temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) | |||
3040 | EZK | 41 | 1 | x2a6 | 0 | General Information: | The man in Ezekiel's vision (Ezekiel 40:3) continues to show Ezekiel around the temple. | ||
3041 | EZK | 41 | 1 | w4s3 | 0 | the temple's holy place | |||
3042 | EZK | 41 | 1 | rh4q | 0 | six cubits in width on either side | |||
3043 | EZK | 41 | 1 | f5xb | translate-bdistance | 0 | six cubits | about 3.2 meters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3044 | EZK | 41 | 1 | e7wk | translate-bdistance | 0 | cubits | Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in Ezekiel 40:5. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3045 | EZK | 41 | 2 | xq2i | translate-bdistance | 0 | ten cubits | about 5.4 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3046 | EZK | 41 | 2 | n3vw | translate-bdistance | 0 | five cubits | about 2.7 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3047 | EZK | 41 | 2 | hd7n | 0 | the dimensions | the size | ||
3048 | EZK | 41 | 2 | shy4 | translate-bdistance | 0 | forty cubits | about 22 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3049 | EZK | 41 | 2 | m6xp | translate-bdistance | 0 | twenty cubits | about 11 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3050 | EZK | 41 | 3 | ay36 | translate-bdistance | 0 | two cubits | about 1.1 meter (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3051 | EZK | 41 | 3 | g9y3 | translate-bdistance | 0 | cubits | Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in Ezekiel 40:5. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3052 | EZK | 41 | 3 | j4ib | translate-bdistance | 0 | six cubits | about 3.2 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3053 | EZK | 41 | 3 | tz5x | translate-bdistance | 0 | seven cubits | about 3.8 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3054 | EZK | 41 | 4 | u7xa | translate-bdistance | 0 | twenty cubits | about 11 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3055 | EZK | 41 | 5 | dv9u | 0 | the house | the temple | ||
3056 | EZK | 41 | 5 | mj6n | translate-bdistance | 0 | six cubits | about 3.2 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3057 | EZK | 41 | 5 | j1kj | translate-bdistance | 0 | cubits | Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in Ezekiel 40:5. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3058 | EZK | 41 | 5 | icf3 | 0 | four cubits | about 2 meters | ||
3059 | EZK | 41 | 6 | m9sv | 0 | three levels | three stories | ||
3060 | EZK | 41 | 6 | p4m5 | 0 | There were ledges around the wall of the house | |||
3061 | EZK | 41 | 6 | sy7s | 0 | to support | so that the ledges could support | ||
3062 | EZK | 41 | 6 | u4ci | 0 | for there was no support put in the wall of the house | |||
3063 | EZK | 41 | 8 | hk9y | 0 | a raised part | a platform | ||
3064 | EZK | 41 | 8 | pt8f | 0 | chambers | small rooms | ||
3065 | EZK | 41 | 8 | xyb9 | 0 | a full stick | |||
3066 | EZK | 41 | 8 | w315 | translate-bdistance | 0 | cubits | Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in Ezekiel 40:5. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3067 | EZK | 41 | 8 | jcs8 | translate-bdistance | 0 | six cubits | about 3.2 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3068 | EZK | 41 | 9 | wf7d | translate-bdistance | 0 | five cubits | about 2.7 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3069 | EZK | 41 | 10 | dgr5 | 0 | the priests' outer side rooms | the side rooms of the priests that were further out from the sanctuary | ||
3070 | EZK | 41 | 10 | r4bf | translate-bdistance | 0 | twenty cubits | about 11 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3071 | EZK | 41 | 10 | s7ml | translate-bdistance | 0 | cubits | ||
3072 | EZK | 41 | 11 | k3ql | translate-bdistance | 0 | five cubits | about 2.7 meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
3073 | EZK | 41 | 11 | hej8 | 0 | The width of this open area was five cubits all around | The entire space between the chambers and the temple was five cubits wide, all around the temple | ||
3074 | EZK | 41 | 12 | y1mz | 0 | The building that faced the courtyard on the west side was seventy cubits in width | |||
3075 | EZK | 41 | 12 | h18c | translate-bdistance | 0 | seventy cubits ... five cubits ... ninety cubits | ||
3076 | EZK | 41 | 13 | lhy2 | translate-bdistance | 0 | one hundred cubits | ||
3077 | EZK | 41 | 15 | bak3 | 0 | the galleries | |||
3078 | EZK | 41 | 15 | w8jr | translate-bdistance | 0 | one hundred cubits | ||
3079 | EZK | 41 | 15 | a9rg | 0 | the portico | See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
3080 | EZK | 41 | 18 | g9t5 | 0 | was decorated | was made beautiful | ||
3081 | EZK | 41 | 18 | ne31 | 0 | cherubim | See how you translated this in Ezekiel 9:3. | ||
3082 | EZK | 41 | 18 | m9dj | 0 | cherub | |||
3083 | EZK | 41 | 20 | cf7z | 0 | the house | the temple | ||
3084 | EZK | 41 | 22 | fh5t | figs-abstractnouns | 0 | the wooden altar in front of the holy place, which was | ||
3085 | EZK | 41 | 22 | lqs8 | translate-bdistance | 0 | three cubits ... two cubits | ||
3086 | EZK | 41 | 23 | wx5m | 0 | There were double doors for the holy place and the most holy place | The holy place and the most holy place both had two doors | ||
3087 | EZK | 41 | 24 | p6xg | 0 | These doors had two hinged door panels each | |||
3088 | EZK | 41 | 24 | eq5j | 0 | two panels for one door and two panels for the other | both of the doors for both the holy place and the most holy place had two parts | ||
3089 | EZK | 41 | 25 | ik75 | 0 | just as the walls were decorated | just as the walls also had carvings of cherubim and palm trees | ||
3090 | EZK | 41 | 25 | fd1y | 0 | portico | covering in front of an entrance with columns or posts for support. See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
3091 | EZK | 42 | intro | u94p | 0 | Ezekiel 42 General NotesStructure and formattingInstructions for the new temple and city continue in this chapter. This chapter focused on the storerooms for keeping the holy things of the temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]) | |||
3092 | EZK | 42 | 1 | i2dg | 0 | the outer courtyard | See how you translated this in Ezekiel 10:5. | ||
3093 | EZK | 42 | 2 | b17d | translate-bdistance | 0 | one hundred cubits ... fifty cubits | ||
3094 | EZK | 42 | 3 | xw1y | translate-bdistance | 0 | twenty cubits | ||
3095 | EZK | 42 | 3 | hd41 | 0 | Some of those rooms faced the inner courtyard | |||
3096 | EZK | 42 | 3 | r38c | 0 | inner courtyard | See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
3097 | EZK | 42 | 3 | yg73 | 0 | were open to them | looked out onto the inner courtyard | ||
3098 | EZK | 42 | 3 | jwp5 | 0 | having a walkway | because there was a place where one could walk along the rooms | ||
3099 | EZK | 42 | 3 | im4u | 0 | Some of the rooms looked out onto the outer courtyard | |||
3100 | EZK | 42 | 4 | k5dr | translate-bdistance | 0 | ten cubits ... one hundred cubits | ||
3101 | EZK | 42 | 6 | ll69 | 0 | smaller in size compared to the rooms | smaller than the rooms | ||
3102 | EZK | 42 | 7 | p1zj | translate-bdistance | 0 | fifty cubits | ||
3103 | EZK | 42 | 8 | fs43 | translate-bdistance | 0 | fifty cubits ... one hundred cubits | ||
3104 | EZK | 42 | 11 | enm6 | figs-abstractnouns | 0 | They were as the appearance of the rooms on the northern side | ||
3105 | EZK | 42 | 12 | cb5b | 0 | at its head | at its beginning | ||
3106 | EZK | 42 | 13 | w6k1 | 0 | the food offering | the grain or flour that the people offered to show that they were thankful to God | ||
3107 | EZK | 42 | 15 | evf6 | 0 | to the gate that faced the east | |||
3108 | EZK | 42 | 16 | x1xq | 0 | He measured | |||
3109 | EZK | 42 | 16 | wda6 | 0 | measuring stick | See how you translated this in Ezekiel 40:5. | ||
3110 | EZK | 42 | 16 | e5i4 | translate-bdistance | 0 | five hundred cubits | ||
3111 | EZK | 42 | 20 | b3mm | 0 | It had a wall around it | The house had a wall all around it | ||
3112 | EZK | 42 | 20 | kh7v | translate-bdistance | 0 | five hundred cubits | ||
3113 | EZK | 42 | 20 | cqu5 | 0 | common | not holy | ||
3114 | EZK | 43 | intro | n8nq | 0 | Ezekiel 43 General NotesStructure and formattingInstructions for the new temple and city continue in this chapter. God entered the temple. He told the people not to defile the temple by being idol worshipers or by having the funerals of their kings in the temple courtyard. He also told them what offerings to make each day. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) | |||
3115 | EZK | 43 | 2 | qi98 | 0 | Behold! | |||
3116 | EZK | 43 | 2 | e4w7 | 0 | many waters | |||
3117 | EZK | 43 | 2 | m5fd | 0 | the earth shone with his glory | the earth was full of bright light from his glory | ||
3118 | EZK | 43 | 3 | k5tf | 0 | It was | The glory of God coming from the east was | ||
3119 | EZK | 43 | 3 | bi4l | 0 | It was according to the appearance of the vision that I saw, according to the vision that I saw when he had come to destroy the city | |||
3120 | EZK | 43 | 3 | s248 | figs-abstractnouns | 0 | according to the appearance of the vision | ||
3121 | EZK | 43 | 3 | f83h | 0 | according to the vision | like the vision | ||
3122 | EZK | 43 | 3 | akc5 | figs-synecdoche | 0 | when he had come to destroy the city | ||
3123 | EZK | 43 | 5 | r649 | 0 | Behold | Your language may have a different word to show that Ezekiel was surprised by what he saw. | ||
3124 | EZK | 43 | 7 | p4vj | figs-metaphor | 0 | the corpses of their kings | ||
3125 | EZK | 43 | 8 | z6lz | 0 | They profaned | The Israelites profaned | ||
3126 | EZK | 43 | 8 | lyg4 | 0 | disgusting actions | |||
3127 | EZK | 43 | 8 | c7nz | figs-idiom | 0 | consumed them with my anger | ||
3128 | EZK | 43 | 9 | mkm1 | figs-metaphor | 0 | the corpses of their kings | ||
3129 | EZK | 43 | 10 | gg2b | 0 | this description | |||
3130 | EZK | 43 | 11 | e5qp | figs-synecdoche | 0 | before their eyes | ||
3131 | EZK | 43 | 11 | i8xe | 0 | will keep to all its design | will keep its pattern | ||
3132 | EZK | 43 | 12 | rn66 | 0 | the regulation | |||
3133 | EZK | 43 | 12 | pq2x | 0 | the surrounding border | |||
3134 | EZK | 43 | 12 | n333 | 0 | most holy | absolutely holy | ||
3135 | EZK | 43 | 12 | yaf4 | 0 | Behold! | |||
3136 | EZK | 43 | 13 | s3d3 | translate-bdistance | 0 | a cubit | ||
3137 | EZK | 43 | 13 | bu5v | 0 | The border around its surrounding edge | The border going around its edge | ||
3138 | EZK | 43 | 13 | mj2w | translate-bdistance | 0 | one span | ||
3139 | EZK | 43 | 13 | ep6b | 0 | This will be the base of the altar | These will be the measurements of the base of the altar | ||
3140 | EZK | 43 | 13 | y37z | 0 | the base of the altar | |||
3141 | EZK | 43 | 14 | uab7 | translate-bdistance | 0 | two cubits ... four cubits | ||
3142 | EZK | 43 | 14 | a8sb | 0 | ledge | a narrow and flat surface that sticks out from a wall | ||
3143 | EZK | 43 | 15 | g3f7 | 0 | The hearth | the place where sacrifices were either cooked or burnt up with fire | ||
3144 | EZK | 43 | 15 | spz8 | translate-bdistance | 0 | four cubits | ||
3145 | EZK | 43 | 15 | c46r | 0 | horns | The horns were the parts of the altar at the four corners of the altar that stuck up above the rest of the altar. | ||
3146 | EZK | 43 | 16 | xxn8 | translate-bdistance | 0 | twelve cubits | ||
3147 | EZK | 43 | 17 | erf8 | translate-bdistance | 0 | fourteen cubits ... a half cubit ... a cubit | ||
3148 | EZK | 43 | 17 | swm9 | 0 | with its steps facing east | |||
3149 | EZK | 43 | 18 | t97x | 0 | he said | Yahweh said | ||
3150 | EZK | 43 | 18 | g966 | 0 | Son of man | |||
3151 | EZK | 43 | 18 | e9g4 | 0 | the regulations | |||
3152 | EZK | 43 | 19 | kl54 | figs-you | 0 | You will | ||
3153 | EZK | 43 | 19 | q7f2 | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
3154 | EZK | 43 | 20 | w2ku | figs-you | 0 | Then you will take | ||
3155 | EZK | 43 | 20 | d2gh | 0 | four horns | The horns were the parts of the altar at the four corners of the altar that stuck up above the rest of the altar. See how you translated this in Ezekiel 43:15. | ||
3156 | EZK | 43 | 22 | wq8s | figs-pronouns | 0 | you will offer | ||
3157 | EZK | 43 | 23 | du6v | figs-pronouns | 0 | you finish ... offer | ||
3158 | EZK | 43 | 24 | i436 | 0 | Offer them before Yahweh | The altar on which they will sacrifice the bull and ram is in front of the temple, where the presence of Yahweh dwells. | ||
3159 | EZK | 43 | 25 | kse4 | figs-pronouns | 0 | You must prepare | ||
3160 | EZK | 43 | 27 | w2ig | 0 | it will come about that | This phrase is used here to mark an important part of the instructions. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. | ||
3161 | EZK | 43 | 27 | c3ch | figs-pronouns | 0 | your burnt offerings ... your peace offerings ... accept you | ||
3162 | EZK | 43 | 27 | l94i | 0 | will accept you | will gladly receive you | ||
3163 | EZK | 44 | intro | jl5n | 0 | Ezekiel 44 General NotesStructure and formattingInstructions for the new temple and city continue in this chapter. Foreigners and the Levites who have worshiped idols are not allowed in the temple. The priests alone will do the temple work. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]) | |||
3164 | EZK | 44 | 1 | zm7u | 0 | to the outer sanctuary gate that faced east | to the outer sanctuary gate on the east side of the temple | ||
3165 | EZK | 44 | 2 | n9ff | figs-activepassive | 0 | it will not be opened | ||
3166 | EZK | 44 | 2 | zv5f | 0 | the God of Israel | See how you translated this in Ezekiel 8:4. | ||
3167 | EZK | 44 | 3 | pv9b | 0 | He will enter by way of the gate's portico and go out the same way | He will enter the courtyard through another gate and then sit in the portico of the east gate and eat. | ||
3168 | EZK | 44 | 3 | x28c | 0 | portico | covering in front of an entrance with columns or posts for support. In this case, the portico opens into the courtyard and is between the entrance to the temple and the inside of the gate. See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
3169 | EZK | 44 | 3 | gk1x | 0 | before Yahweh | |||
3170 | EZK | 44 | 4 | ztc8 | 0 | Then he | |||
3171 | EZK | 44 | 4 | qy4q | 0 | behold | |||
3172 | EZK | 44 | 4 | r9tj | 0 | the glory of Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 1:28. | ||
3173 | EZK | 44 | 4 | sbu8 | figs-idiom | 0 | I fell to my face | ||
3174 | EZK | 44 | 5 | ws2h | figs-idiom | 0 | set your heart | ||
3175 | EZK | 44 | 5 | drb4 | 0 | all its regulations | all the instructions about the house of Yahweh | ||
3176 | EZK | 44 | 6 | zau2 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
3177 | EZK | 44 | 6 | az1c | 0 | Let all of your disgusting actions be enough for you | |||
3178 | EZK | 44 | 6 | bca6 | 0 | disgusting actions | See how you translated this in Ezekiel 5:9. | ||
3179 | EZK | 44 | 8 | maa2 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
3180 | EZK | 44 | 10 | zin7 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
3181 | EZK | 44 | 10 | p8aq | figs-metaphor | 0 | went far from me ... wandered away from me, going after their idols | ||
3182 | EZK | 44 | 11 | bkp6 | 0 | are servants in my sanctuary | will be the servants in my temple | ||
3183 | EZK | 44 | 11 | mm2d | 0 | watching the gates of the house | performing guard duty at the gates of the house | ||
3184 | EZK | 44 | 11 | x5sq | 0 | they will stand before the people and serve them | these Levites will stand before the people, so that they can serve the people | ||
3185 | EZK | 44 | 12 | q5px | figs-metaphor | 0 | became stumbling blocks for sin for the house of Israel | ||
3186 | EZK | 44 | 12 | z6se | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
3187 | EZK | 44 | 12 | vr22 | translate-symaction | 0 | I will lift up my hand to swear an oath | ||
3188 | EZK | 44 | 12 | y3kn | 0 | against them | that I will punish them | ||
3189 | EZK | 44 | 12 | pf4z | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
3190 | EZK | 44 | 12 | q681 | figs-abstractnouns | 0 | they will bear their punishment | ||
3191 | EZK | 44 | 13 | j14m | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
3192 | EZK | 44 | 13 | hx8g | 0 | They | the Levites (Ezekiel 44:10) | ||
3193 | EZK | 44 | 13 | ae27 | 0 | They will not come near | |||
3194 | EZK | 44 | 13 | bca3 | 0 | will bear their reproach and their guilt | will be ashamed and suffer when I punish them | ||
3195 | EZK | 44 | 13 | wq95 | 0 | disgusting actions | |||
3196 | EZK | 44 | 14 | er59 | 0 | keepers | people who guard or take care of something | ||
3197 | EZK | 44 | 14 | u8yv | figs-activepassive | 0 | that is done in it | ||
3198 | EZK | 44 | 15 | c721 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
3199 | EZK | 44 | 15 | s5we | 0 | those sons of Zadok who fulfilled | who are descendants of Zadok and fulfilled | ||
3200 | EZK | 44 | 17 | l84s | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel about the descendants of Zadok who serve as priests. | ||
3201 | EZK | 44 | 17 | xb3e | 0 | So it will be that | So | ||
3202 | EZK | 44 | 17 | c13p | 0 | the inner courtyard | See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
3203 | EZK | 44 | 17 | m5aw | 0 | linen | See how you translated this in Ezekiel 9:2. | ||
3204 | EZK | 44 | 17 | rj5i | 0 | wool | cloth or clothing made of the soft hair of sheep | ||
3205 | EZK | 44 | 18 | k7zt | 0 | turbans | A turban is a head covering that is that is made of a long cloth wrapped around the head. | ||
3206 | EZK | 44 | 19 | gc26 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel about how the descendants of Zadok who serve as priests are to do their duties. | ||
3207 | EZK | 44 | 19 | ufa8 | 0 | outer courtyard | See how you translated this in Ezekiel 10:5. | ||
3208 | EZK | 44 | 20 | cn1l | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel about the descendants of Zadok who serve as priests. | ||
3209 | EZK | 44 | 20 | qi2j | 0 | must trim the hair of their heads | must keep their hair neat | ||
3210 | EZK | 44 | 22 | ni4q | 0 | widow | a woman whose husband has died | ||
3211 | EZK | 44 | 22 | b3xu | 0 | from the line of the house of Israel | who is a descendant of the people of Israel | ||
3212 | EZK | 44 | 22 | u2pa | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
3213 | EZK | 44 | 23 | v6g5 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel about the descendants of Zadok who serve as priests. | ||
3214 | EZK | 44 | 24 | ubl2 | 0 | In a dispute they will stand to judge with my decrees | When people are arguing, they will be the ones who decide who is right by applying my laws | ||
3215 | EZK | 44 | 25 | u9cv | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel about the descendants of Zadok who serve as priests. | ||
3216 | EZK | 44 | 27 | zz6v | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
3217 | EZK | 44 | 28 | gw6s | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel about the descendants of Zadok who serve as priests. | ||
3218 | EZK | 44 | 28 | gcp2 | figs-pronouns | 0 | you | ||
3219 | EZK | 44 | 28 | rs2h | 0 | property | land that a person owns and uses to provide for the needs of his family | ||
3220 | EZK | 44 | 28 | p1ts | 0 | in Israel | in the land of Israel | ||
3221 | EZK | 44 | 30 | abr8 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel about the descendants of Zadok who serve as priests. | ||
3222 | EZK | 44 | 30 | f4lm | 0 | every contribution, anything from all of your contributions | |||
3223 | EZK | 44 | 30 | k6ar | figs-idiom | 0 | so that blessing may rest on your house | ||
3224 | EZK | 44 | 31 | ydb2 | figs-activepassive | 0 | or animal torn by a beast, whether bird or beast | ||
3225 | EZK | 45 | intro | csg9 | 0 | Ezekiel 45 General NotesStructure and formattingInstructions for the new temple and city continue in this chapter. There should be an area around the temple complex for the homes of the priests and Levites who work at the temple. People should celebrate the festivals. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]) | |||
3226 | EZK | 45 | 1 | w2qr | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
3227 | EZK | 45 | 1 | j186 | translate-bdistance | 0 | twenty-five thousand cubits in length ... ten thousand cubits in width | ||
3228 | EZK | 45 | 1 | rhe7 | 0 | all its area round about | all of the area inside of the borders around it | ||
3229 | EZK | 45 | 2 | ftd5 | translate-bdistance | 0 | five hundred cubits ... fifty cubits in width | ||
3230 | EZK | 45 | 3 | z3c7 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
3231 | EZK | 45 | 3 | u69s | 0 | this area | the temple and the border surrounding it | ||
3232 | EZK | 45 | 3 | r52y | 0 | a portion | a portion of land | ||
3233 | EZK | 45 | 3 | m67w | translate-bdistance | 0 | twenty-five thousand cubits ... ten thousand | ||
3234 | EZK | 45 | 6 | e3un | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
3235 | EZK | 45 | 6 | h2xy | translate-bdistance | 0 | five thousand cubits ... twenty-five thousand | ||
3236 | EZK | 45 | 6 | s6nx | figs-activepassive | 0 | reserved for the holy place | ||
3237 | EZK | 45 | 7 | uk1u | figs-explicit | 0 | The length will correspond to the length of one of those portions | ||
3238 | EZK | 45 | 7 | q8d9 | 0 | from the west to the east | |||
3239 | EZK | 45 | 8 | c5xt | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel. | ||
3240 | EZK | 45 | 8 | gh1k | 0 | This land will be property for the prince in Israel | This portion of the land will be the property of the prince among the people of Israel | ||
3241 | EZK | 45 | 9 | kn84 | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
3242 | EZK | 45 | 9 | s8kt | 0 | It is enough for you | |||
3243 | EZK | 45 | 10 | a79w | 0 | scales | an instrument that was used to weigh things that people sold or bought | ||
3244 | EZK | 45 | 11 | ns5i | 0 | so that a bath will be a tenth of a homer | so that ten baths will be the same amount as a homer | ||
3245 | EZK | 45 | 11 | s483 | translate-bvolume | 0 | homer | about 220 liters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) | |
3246 | EZK | 45 | 12 | d171 | translate-bweight | 0 | shekel | about 11 grams (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) | |
3247 | EZK | 45 | 12 | x539 | translate-bweight | 0 | gerahs | about 0.55 grams (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) | |
3248 | EZK | 45 | 12 | na75 | translate-bweight | 0 | mina | about 660 grams (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) | |
3249 | EZK | 45 | 13 | a49t | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the princes of Israel. | ||
3250 | EZK | 45 | 13 | cnf3 | figs-explicit | 0 | for every homer of wheat | ||
3251 | EZK | 45 | 14 | u4gz | 0 | The regulation offering of oil will be a tenth of a bath | You must offer one tenth of a bath of oil | ||
3252 | EZK | 45 | 15 | nx2w | 0 | the watered regions of Israel | the parts of Israel that get a good amount of water | ||
3253 | EZK | 45 | 15 | j447 | figs-activepassive | 0 | will be used for | ||
3254 | EZK | 45 | 16 | hs31 | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the princes of Israel. | ||
3255 | EZK | 45 | 17 | nq7p | 0 | the fixed festivals | the festivals that happen at the same time every year or month or week | ||
3256 | EZK | 45 | 17 | kvb9 | figs-metonymy | 0 | the house of Israel | ||
3257 | EZK | 45 | 18 | yt9a | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the princes of Israel. | ||
3258 | EZK | 45 | 18 | s8r4 | figs-123person | 0 | The Lord Yahweh says this | ||
3259 | EZK | 45 | 18 | kwy1 | translate-hebrewmonths | 0 | In the first month, on the first day of the month | This is the first month of the Hebrew calendar. The first day is near the end of March on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
3260 | EZK | 45 | 18 | zx5a | figs-you | 0 | you will take | ||
3261 | EZK | 45 | 20 | rnr8 | translate-ordinal | 0 | on the seventh of the month | ||
3262 | EZK | 45 | 20 | yp7i | 0 | for each person's sin by accident or ignorance | |||
3263 | EZK | 45 | 21 | h28w | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the princes of Israel. | ||
3264 | EZK | 45 | 21 | x1ac | translate-hebrewmonths | 0 | In the first month on the fourteenth day of the month | This is the first month of the Hebrew calendar. The fourteenth day is near the beginning of April. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
3265 | EZK | 45 | 21 | h44r | figs-you | 0 | for you | ||
3266 | EZK | 45 | 23 | sm6c | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the princes of Israel. | ||
3267 | EZK | 45 | 23 | hij9 | 0 | Seven bulls and seven unblemished rams | Seven bulls and seven rams that are completely healthy | ||
3268 | EZK | 45 | 24 | c8si | 0 | food offering | |||
3269 | EZK | 45 | 24 | a1wx | translate-bvolume | 0 | an ephah | ||
3270 | EZK | 45 | 24 | h4z8 | translate-bvolume | 0 | a hin | ||
3271 | EZK | 45 | 24 | s3eh | translate-bvolume | 0 | each ephah | ||
3272 | EZK | 45 | 25 | bh3k | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the princes of Israel. | ||
3273 | EZK | 45 | 25 | fn33 | translate-hebrewmonths | 0 | In the seventh month on the fifteenth day of the month | This is the seventh month of the Hebrew calendar. The fifteenth day is near the beginning of October. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
3274 | EZK | 45 | 25 | v9fx | 0 | at the festival | This is a different festival from the festival Ezekiel was describing before. | ||
3275 | EZK | 46 | intro | b7h2 | 0 | Ezekiel 46 General NotesStructure and formattingInstructions for the new temple and city continue in this chapter. This chapter focuses on many of the temple's rules. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) | |||
3276 | EZK | 46 | 1 | da9n | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the princes of Israel. | ||
3277 | EZK | 46 | 1 | pc25 | figs-123person | 0 | The Lord Yahweh says this | ||
3278 | EZK | 46 | 1 | m74l | 0 | The gate of the inner courtyard, facing east | |||
3279 | EZK | 46 | 1 | w3m7 | 0 | inner courtyard | See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
3280 | EZK | 46 | 2 | j8bw | 0 | inner gate | See how you translated this in Ezekiel 40:19. | ||
3281 | EZK | 46 | 3 | m3lm | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the princes of Israel. | ||
3282 | EZK | 46 | 3 | f1nt | 0 | before Yahweh | See how you translated this in Ezekiel 43:24. | ||
3283 | EZK | 46 | 6 | h8se | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the princes of Israel. | ||
3284 | EZK | 46 | 6 | fe93 | 0 | unblemished | perfectly healthy and normal | ||
3285 | EZK | 46 | 8 | usc6 | 0 | portico | covering in front of an entrance with columns or posts for support. See how you translated this in Ezekiel 8:16. | ||
3286 | EZK | 46 | 9 | rl4y | 0 | before Yahweh | |||
3287 | EZK | 46 | 9 | a1p7 | 0 | appointed festivals | |||
3288 | EZK | 46 | 12 | fa81 | figs-activepassive | 0 | the gate facing east will be opened for him | ||
3289 | EZK | 46 | 12 | lqw2 | 0 | the gate facing east | |||
3290 | EZK | 46 | 13 | vq1i | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the princes of Israel. | ||
3291 | EZK | 46 | 14 | yhz5 | 0 | to moisten | which will soak | ||
3292 | EZK | 46 | 16 | j4il | figs-123person | 0 | The Lord Yahweh says this | ||
3293 | EZK | 46 | 17 | ly5s | 0 | year of liberty | |||
3294 | EZK | 46 | 19 | c74n | 0 | which faced north | which had their main entrances to the north | ||
3295 | EZK | 46 | 19 | bsb4 | 0 | behold! | Ezekiel saw something interesting. | ||
3296 | EZK | 46 | 20 | u2ic | 0 | outer courtyard | See how you translated this in Ezekiel 10:5. | ||
3297 | EZK | 46 | 21 | e6xs | 0 | outer courtyard | See how you translated this in Ezekiel 10:5. | ||
3298 | EZK | 46 | 22 | pwg8 | translate-bdistance | 0 | forty cubits ... thirty | ||
3299 | EZK | 46 | 23 | kg1g | 0 | cooking hearths | places where people can build fire and cook food | ||
3300 | EZK | 47 | intro | m1ty | 0 | Ezekiel 47 General NotesStructure and formattingInstructions for the new temple and city continue in this chapter. There was a river flowing from the temple. The land was to be divided among the tribes. The landscape of Jerusalem will have changed in a significant way. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]) | |||
3301 | EZK | 47 | 1 | ej9g | 0 | to the right of the altar | |||
3302 | EZK | 47 | 2 | e7pw | 0 | the gate facing east | |||
3303 | EZK | 47 | 3 | zm72 | 0 | measuring line | a string or a rope that people use to measure longer distances | ||
3304 | EZK | 47 | 3 | iz2e | translate-bdistance | 0 | one thousand cubits | ||
3305 | EZK | 47 | 5 | a556 | figs-activepassive | 0 | a river that could not be crossed | ||
3306 | EZK | 47 | 6 | p6gu | 0 | Son of man | |||
3307 | EZK | 47 | 6 | ev96 | figs-rquestion | 0 | do you see this? | ||
3308 | EZK | 47 | 10 | x3c2 | 0 | Then it will happen | See how you translated this in Ezekiel 21:7. | ||
3309 | EZK | 47 | 10 | cw5n | translate-names | 0 | En Gedi | This is the name of a very large spring on the western side of the Salt Sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
3310 | EZK | 47 | 10 | r49u | 0 | a place to dry out the fishing nets | a place for people to dry out their fishing nets | ||
3311 | EZK | 47 | 10 | kj6k | translate-names | 0 | En Eglaim | This is the name of a large spring on the eastern side of the Salt Sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
3312 | EZK | 47 | 11 | z32w | 0 | swamps | places with shallow water and trees growing in deep mud | ||
3313 | EZK | 47 | 11 | v9ac | 0 | marshes | places with shallow water and grasses growing in deep mud | ||
3314 | EZK | 47 | 13 | u197 | figs-metonymy | 0 | Joseph will have two portions | ||
3315 | EZK | 47 | 14 | y4rk | translate-symaction | 0 | I lifted up my hand and swore | In those days a person would raise his right hand to show that he realized that God would punish him if he did not do what he swore to do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
3316 | EZK | 47 | 15 | i8z6 | 0 | boundary | the end of an area of land | ||
3317 | EZK | 47 | 15 | f1mu | translate-names | 0 | Hethlon ... Zedad | These are the names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
3318 | EZK | 47 | 16 | qdk7 | translate-names | 0 | Berothah ... Sibraim ... Hazer Hattikon ... Hauran | These are the names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
3319 | EZK | 47 | 17 | dz8k | translate-names | 0 | Hazar Enan | the name of a town (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
3320 | EZK | 47 | 17 | snz2 | 0 | border | where two areas of land meet | ||
3321 | EZK | 47 | 18 | b9sb | translate-names | 0 | Hauran | This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
3322 | EZK | 47 | 19 | j6i9 | translate-names | 0 | Tamar ... Meribah Kadesh | These are the names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
3323 | EZK | 47 | 19 | vu4h | 0 | the brook of Egypt | a very large ravine in the northeast part of the Sinai | ||
3324 | EZK | 47 | 20 | u2zi | translate-names | 0 | Hamath | This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
3325 | EZK | 47 | 23 | hhn8 | 0 | Then it will happen that | See how you translated this in Ezekiel 21:7. | ||
3326 | EZK | 47 | 23 | w2zf | figs-123person | 0 | this is the Lord Yahweh's declaration | ||
3327 | EZK | 48 | intro | lpq8 | 0 | Ezekiel 48 General NotesStructure and formattingInstructions for the new temple and city continue in this chapter. There is more dividing of the land between the tribes in this chapter as well. | |||
3328 | EZK | 48 | 1 | d7s2 | 0 | one portion of land | one piece of the land that you will distribute | ||
3329 | EZK | 48 | 1 | tj9i | 0 | boundary will run ... boundary will go | boundary will be ... boundary will be | ||
3330 | EZK | 48 | 1 | gf1l | 0 | Hethlon | This is the name of a town. See how you translated this in Ezekiel 47:15. | ||
3331 | EZK | 48 | 1 | dmd8 | 0 | Lebo Hamath | This is the name of a town. See how you translated this in Ezekiel 47:15 or Ezekiel 47:20 | ||
3332 | EZK | 48 | 1 | h3d5 | 0 | Hazar Enan | This is the name of a town. See how you translated this in Ezekiel 47:17. | ||
3333 | EZK | 48 | 4 | q979 | 0 | one portion | |||
3334 | EZK | 48 | 4 | npr4 | 0 | from the east side to the west | See how you translated this in Ezekiel 48:3. | ||
3335 | EZK | 48 | 8 | e77l | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the people of Israel. | ||
3336 | EZK | 48 | 8 | t9ii | translate-bdistance | 0 | twenty-five thousand cubits | ||
3337 | EZK | 48 | 9 | k8kq | translate-bdistance | 0 | twenty-five thousand cubits ... ten thousand cubits | ||
3338 | EZK | 48 | 10 | f9ke | figs-activepassive | 0 | The priests will have land assigned to them | ||
3339 | EZK | 48 | 10 | z5ek | translate-bdistance | 0 | twenty-five thousand cubits ... ten thousand cubits | ||
3340 | EZK | 48 | 12 | z977 | 0 | The offering for them will be a portion of this most holy land | This smaller portion within the holy portion of the land will belong to these priests, a portion that is more holy than the rest of the holy portion of the land | ||
3341 | EZK | 48 | 13 | a2ty | translate-bdistance | 0 | twenty-five thousand cubits ... ten thousand cubits | ||
3342 | EZK | 48 | 14 | eh61 | figs-metaphor | 0 | this firstfruits | ||
3343 | EZK | 48 | 15 | m618 | translate-numbers | 0 | five thousand cubits ... twenty-five thousand cubits | ||
3344 | EZK | 48 | 15 | z6m7 | 0 | will be for the collective use of the city | will be an area that all the people of the city will share and use | ||
3345 | EZK | 48 | 15 | xy66 | 0 | the houses, and the pastureland | as a place for houses and for an open space | ||
3346 | EZK | 48 | 16 | s31f | translate-numbers | 0 | 4,500 cubits | ||
3347 | EZK | 48 | 17 | mt45 | translate-numbers | 0 | 250 cubits | ||
3348 | EZK | 48 | 18 | ihu6 | translate-numbers | 0 | ten thousand cubits | ||
3349 | EZK | 48 | 18 | z3h4 | 0 | its produce | the food that grows there | ||
3350 | EZK | 48 | 19 | fw9z | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the people of Israel. | ||
3351 | EZK | 48 | 20 | gl23 | translate-bdistance | 0 | twenty-five thousand cubits | ||
3352 | EZK | 48 | 20 | q1yu | 0 | In this way you will make the holy offering of land, together with the land for the city. | You will offer the holy offering and also the property of the city | ||
3353 | EZK | 48 | 20 | tlm3 | figs-you | 0 | you | This is plural and refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
3354 | EZK | 48 | 20 | mp4t | 0 | the holy offering | the land that the people of Israel gave to Yahweh for the Levites, the priests, and the temple | ||
3355 | EZK | 48 | 21 | rn7q | 0 | the holy offering | See how you translated this in Ezekiel 48:18. | ||
3356 | EZK | 48 | 21 | c5zx | translate-bdistance | 0 | twenty-five thousand cubits | ||
3357 | EZK | 48 | 23 | tp6b | 0 | one portion | |||
3358 | EZK | 48 | 27 | lw7n | 0 | General Information: | Yahweh continues giving Ezekiel his message to the people of Israel. | ||
3359 | EZK | 48 | 28 | g789 | translate-names | 0 | Tamar ... Meribah Kadesh | names of towns. See how you translated this in Ezekiel 47:19. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
3360 | EZK | 48 | 28 | i1hx | translate-names | 0 | the brook of Egypt | a very large ravine in the northeast part of the Sinai. See how you translated this in Ezekiel 47:19. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
3361 | EZK | 48 | 29 | f7m3 | figs-you | 0 | you | This is plural and refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
3362 | EZK | 48 | 29 | qi5a | 0 | cast lots | See how you translated this in Ezekiel 45:1. | ||
3363 | EZK | 48 | 29 | tpg8 | figs-123person | 0 | This is the Lord Yahweh's declaration | ||
3364 | EZK | 48 | 30 | t8i6 | translate-numbers | 0 | 4,500 cubits | ||
3365 | EZK | 48 | 33 | e317 | translate-numbers | 0 | 4,500 cubits |