475 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | DEU | front | intro | rm3n | 0 | ||||
3 | DEU | 1 | intro | ggp9 | 0 | Deuteronomy 01 General NotesStructure and formattingThis chapter forms a continuation with the last chapter of the book of Numbers. Special concepts in this chapterYahweh's victoryThe chapter explains that Israel's conquering of the Promised Land will be done by Yahweh. They are not to fear the people of Canaan but be obedient to Yahweh. Yahweh is bringing about his judgement upon the people of Canaan. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]) Possessing the landWhile the Promised Land belongs to Israel, they do not possess the land. Possessing the land is an important theme. Posessing the land depended on Israel's faithfulness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]) | |||
4 | DEU | 1 | 1 | j9ty | 0 | beyond the Jordan | |||
5 | DEU | 1 | 1 | bg65 | translate-names | 0 | Suph ... Paran ... Tophel ... Laban ... Hazeroth ... Dizahab | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
6 | DEU | 1 | 2 | p4gk | 0 | It is eleven days' journey from Horeb ... to Kadesh Barnea | It takes eleven days to walk from Horeb ... to Kadesh Barnea | ||
7 | DEU | 1 | 2 | m2r5 | translate-names | 0 | Mount Seir | ||
8 | DEU | 1 | 2 | pp45 | translate-numbers | 0 | eleven | ||
9 | DEU | 1 | 3 | pc9j | translate-ordinal | 0 | It happened in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spoke | ||
10 | DEU | 1 | 3 | j362 | translate-numbers | 0 | fortieth | 40th (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
11 | DEU | 1 | 3 | zfn5 | translate-hebrewmonths | 0 | in the eleventh month, on the first day of the month | This is the eleventh month of the Hebrew calendar. The first day is near the middle of January on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
12 | DEU | 1 | 3 | p27w | translate-numbers | 0 | eleventh | 11th (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
13 | DEU | 1 | 3 | d97r | 0 | Yahweh | This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. | ||
14 | DEU | 1 | 4 | ws56 | 0 | Yahweh had attacked | Yahweh had enabled the Israelites to defeat | ||
15 | DEU | 1 | 4 | x2fp | translate-names | 0 | Sihon ... Og | These are names of kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
16 | DEU | 1 | 4 | mpn7 | translate-names | 0 | Heshbon ... Ashtaroth at Edrei | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
17 | DEU | 1 | 5 | cn3h | 0 | Beyond the Jordan | |||
18 | DEU | 1 | 6 | s8em | 0 | spoke to us | |||
19 | DEU | 1 | 6 | gy3a | figs-idiom | 0 | You have lived long enough in this hill country | ||
20 | DEU | 1 | 7 | kh6j | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel what Yahweh said to them. | ||
21 | DEU | 1 | 7 | l6np | figs-idiom | 0 | Turn and take your journey | ||
22 | DEU | 1 | 7 | rbe5 | 0 | hill country ... Euphrates | Yahweh is describing places in the land that he has promised to give to the Israelites. | ||
23 | DEU | 1 | 7 | faf3 | 0 | hill country | This is an area in the hills near the place where the Amorites lived. | ||
24 | DEU | 1 | 7 | y94k | 0 | lowland | an area of land that is low and flat | ||
25 | DEU | 1 | 8 | bp4f | 0 | Look | Pay attention to what I am about to say | ||
26 | DEU | 1 | 8 | i61s | 0 | I have set the land before you | I am now giving this land to you | ||
27 | DEU | 1 | 8 | p2mn | figs-pronouns | 0 | that Yahweh swore | ||
28 | DEU | 1 | 8 | pcv4 | figs-synecdoche | 0 | fathers | ||
29 | DEU | 1 | 9 | qad3 | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel what Yahweh said to them. | ||
30 | DEU | 1 | 9 | dv93 | figs-explicit | 0 | I spoke to you at that time | ||
31 | DEU | 1 | 9 | l5mr | figs-idiom | 0 | I am not able to carry you myself alone | ||
32 | DEU | 1 | 10 | zy9z | figs-hyperbole | 0 | as the multitude of the stars of heaven | ||
33 | DEU | 1 | 11 | it3v | figs-metaphor | 0 | a thousand times | ||
34 | DEU | 1 | 11 | spg1 | translate-numbers | 0 | a thousand | 1000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
35 | DEU | 1 | 12 | q9dw | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
36 | DEU | 1 | 12 | fvz8 | figs-rquestion | 0 | But how can I myself alone carry your loads, your burdens, and your disputes? | ||
37 | DEU | 1 | 12 | l36d | figs-metaphor | 0 | carry your loads, your burdens | ||
38 | DEU | 1 | 12 | iss7 | 0 | your disputes | |||
39 | DEU | 1 | 13 | ue4a | 0 | men of good repute from each tribe | men from each tribe whom the people of Israel respect | ||
40 | DEU | 1 | 15 | f4vm | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
41 | DEU | 1 | 15 | u5jy | 0 | men of good repute | |||
42 | DEU | 1 | 15 | t5iw | translate-numbers | 0 | of thousands ... of hundreds ... of fifties ... of tens | ||
43 | DEU | 1 | 15 | s5h1 | 0 | captains ... officers | These are titles for different leaders in Israel's government. | ||
44 | DEU | 1 | 15 | s3vi | 0 | tribe by tribe | from each of your tribes | ||
45 | DEU | 1 | 16 | dq18 | 0 | judge righteously between a man and his brother | make right and fair decisions about the disputes Israelites have with each other | ||
46 | DEU | 1 | 17 | tia7 | figs-pronouns | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the judges, so the commands are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) | |
47 | DEU | 1 | 17 | k656 | 0 | You will not show partiality | Do not show partiality | ||
48 | DEU | 1 | 17 | l3vl | figs-merism | 0 | you will hear the small and the great alike | ||
49 | DEU | 1 | 17 | jze3 | figs-synecdoche | 0 | You will not be afraid of the face of man | ||
50 | DEU | 1 | 18 | crf3 | figs-explicit | 0 | at that time | This means the time when they were at Horeb, at Mount Sinai. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
51 | DEU | 1 | 19 | bf68 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
52 | DEU | 1 | 19 | s8zk | 0 | terrible wilderness that you saw | large and dangerous desert that you crossed through | ||
53 | DEU | 1 | 20 | lj3y | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
54 | DEU | 1 | 21 | sel7 | figs-pronouns | 0 | Look ... your God ... before you; go up, take possession ... your fathers ... to you; do not be afraid, neither be discouraged | Moses is speaking to the Israelites as if he were speaking to one man, so these forms should be singular, not plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) | |
55 | DEU | 1 | 21 | xjd3 | 0 | has set the land before you | |||
56 | DEU | 1 | 22 | jr4u | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
57 | DEU | 1 | 23 | cm5h | translate-numbers | 0 | twelve men | ||
58 | DEU | 1 | 24 | n7e4 | figs-idiom | 0 | They turned and went | ||
59 | DEU | 1 | 24 | m2qr | translate-names | 0 | Valley of Eshkol | This is a valley in the Hebron region, which is south of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
60 | DEU | 1 | 24 | h6p7 | 0 | scouted it | looked for places they could attack | ||
61 | DEU | 1 | 25 | d189 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
62 | DEU | 1 | 25 | c795 | 0 | They took | The 12 men took | ||
63 | DEU | 1 | 25 | gns5 | 0 | took some of the produce of the land in their hands | picked some of the produce of the land | ||
64 | DEU | 1 | 25 | et1g | figs-metaphor | 0 | brought us word and said | ||
65 | DEU | 1 | 25 | ks9s | 0 | said, 'It is a good land that Yahweh our God is giving to us.' | |||
66 | DEU | 1 | 26 | t13i | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
67 | DEU | 1 | 26 | k4x9 | figs-explicit | 0 | Yet you refused to attack | God commanded the Israelites to attack and destroy the Amorites, but the Israelites were afraid and refused to fight them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
68 | DEU | 1 | 27 | am5b | figs-metonymy | 0 | into the hand of the Amorites | ||
69 | DEU | 1 | 28 | dm6t | figs-rquestion | 0 | Where can we go now? | ||
70 | DEU | 1 | 28 | x4y4 | figs-idiom | 0 | made our heart to melt | ||
71 | DEU | 1 | 28 | vs1i | figs-hyperbole | 0 | are fortified up to the heavens | ||
72 | DEU | 1 | 28 | fl92 | figs-explicit | 0 | sons of the Anakim | These are descendants of the Anak people who were very large and fierce. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
73 | DEU | 1 | 29 | d7v6 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
74 | DEU | 1 | 29 | ukp2 | 0 | I said to you | I said to your ancestors | ||
75 | DEU | 1 | 30 | wdr7 | figs-synecdoche | 0 | before your eyes | ||
76 | DEU | 1 | 31 | t94m | figs-you | 0 | you have seen ... Yahweh your God carried you ... you went ... you came | ||
77 | DEU | 1 | 31 | bmh3 | figs-simile | 0 | Yahweh your God carried you, as a man carries his son | ||
78 | DEU | 1 | 31 | ivd6 | 0 | until you came to this place | until you came to this land that God promised to give you | ||
79 | DEU | 1 | 32 | hy2f | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
80 | DEU | 1 | 33 | t7vc | 0 | make camp | put up your tents | ||
81 | DEU | 1 | 34 | p8tw | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel what Yahweh said to them. | ||
82 | DEU | 1 | 34 | a5i6 | 0 | heard the sound of your words | heard what you were saying | ||
83 | DEU | 1 | 34 | gv71 | 0 | he swore and said | God made a vow not to allow those who rebelled against him to enter the land he promised to give them. | ||
84 | DEU | 1 | 35 | l5ps | 0 | will see | will enter | ||
85 | DEU | 1 | 36 | xn3b | 0 | save Caleb | except Caleb | ||
86 | DEU | 1 | 36 | ai2l | translate-names | 0 | Jephunneh | This is the name of Caleb's father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
87 | DEU | 1 | 36 | ix6z | figs-pronouns | 0 | he has wholly followed Yahweh | ||
88 | DEU | 1 | 37 | z3bs | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
89 | DEU | 1 | 37 | j94d | figs-explicit | 0 | Yahweh was angry with me because of you | This refers to when Moses disobeyed what Yahweh told him to do because Moses was angry with the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
90 | DEU | 1 | 38 | du4b | translate-names | 0 | Nun | This is the name of Joshua's father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
91 | DEU | 1 | 38 | ze5m | figs-explicit | 0 | who stands before you | ||
92 | DEU | 1 | 39 | gn7q | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
93 | DEU | 1 | 40 | mrt9 | 0 | turn and take your journey | turn around and go back on the road you have come on | ||
94 | DEU | 1 | 41 | wwe3 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
95 | DEU | 1 | 41 | eg59 | 0 | sinned against Yahweh | we have rebelled against Yahweh by disobeying him | ||
96 | DEU | 1 | 41 | zg19 | 0 | we will follow | we will obey | ||
97 | DEU | 1 | 41 | l3as | figs-metonymy | 0 | to attack the hill country | ||
98 | DEU | 1 | 42 | vgw8 | figs-activepassive | 0 | for I will not be with you, and you will be defeated by your enemies | ||
99 | DEU | 1 | 43 | q8fb | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
100 | DEU | 1 | 43 | t5l6 | figs-metonymy | 0 | attacked the hill country | ||
101 | DEU | 1 | 44 | z33p | figs-simile | 0 | chased you like bees | ||
102 | DEU | 1 | 44 | z2yu | translate-names | 0 | Seir | This is the name of a piece of land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
103 | DEU | 1 | 44 | fn6p | translate-names | 0 | Hormah | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
104 | DEU | 1 | 44 | xcg6 | 0 | struck you down | killed many of your soldiers | ||
105 | DEU | 1 | 45 | d7e5 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
106 | DEU | 1 | 45 | yrs7 | 0 | returned and wept | returned to Kadesh and wept | ||
107 | DEU | 2 | intro | ji46 | 0 | Deuteronomy 02 General NotesSpecial concepts in this chapterCovenant faithfulnessYahweh is faithful to the covenant he made with Abraham. He is also faithful to the promises he made with Esau and Lot. Because of this, Israel was given specific land it was able to conquer in Canaan. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]) | |||
108 | DEU | 2 | 1 | ys5a | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what the previous generation of Israelites did. | ||
109 | DEU | 2 | 1 | b9af | 0 | Then we turned and took our journey | Then we turned around and went | ||
110 | DEU | 2 | 1 | yf1v | 0 | we went around Mount Seir for many days | Possible meanings are 1) the Israelites traveled around the mountain called Seir for a very long time or 2) the Israelites wandered in a region called Mount Seir for a very long time. | ||
111 | DEU | 2 | 1 | r626 | translate-names | 0 | Mount Seir | ||
112 | DEU | 2 | 1 | lng2 | 0 | many days | |||
113 | DEU | 2 | 4 | t4vc | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses. | ||
114 | DEU | 2 | 4 | trl3 | 0 | of your brothers, the descendants of Esau | of your relatives, the descendants of Esau | ||
115 | DEU | 2 | 5 | e5j7 | 0 | I have given Mount Seir to Esau as a possession | Yahweh is reminding the Israelites that he has given this territory to the descendants of Esau. | ||
116 | DEU | 2 | 6 | rd6v | 0 | General Information: | Moses continues to instruct Israel in how they are to treat the descendants of Esau. | ||
117 | DEU | 2 | 6 | qn8p | 0 | You will purchase food from them | |||
118 | DEU | 2 | 6 | pc6f | 0 | from them | from Esau's descendants | ||
119 | DEU | 2 | 6 | ru4x | 0 | for money | If these words are not needed or make the translation unclear, you may omit them. | ||
120 | DEU | 2 | 7 | st5n | figs-you | 0 | your God has blessed you ... your hand ... your walking ... your God ... with you, and you have lacked | ||
121 | DEU | 2 | 7 | ief6 | figs-synecdoche | 0 | you in all the work of your hand | ||
122 | DEU | 2 | 7 | act3 | figs-metonymy | 0 | he has known your walking | ||
123 | DEU | 2 | 7 | u2px | translate-numbers | 0 | forty years | ||
124 | DEU | 2 | 7 | l4f1 | figs-litotes | 0 | you have lacked nothing | ||
125 | DEU | 2 | 8 | t48a | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
126 | DEU | 2 | 8 | n8fq | 0 | by our brothers | by our relatives | ||
127 | DEU | 2 | 8 | ctw5 | translate-names | 0 | Elath ... Ezion Geber | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
128 | DEU | 2 | 8 | lbh3 | figs-idiom | 0 | we turned | ||
129 | DEU | 2 | 9 | g8pa | writing-background | 0 | General Information: | This is the end of a part of Moses' speech reminding the Israelites of how Yahweh guided them in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
130 | DEU | 2 | 9 | ftp7 | figs-metonymy | 0 | Do not trouble Moab | ||
131 | DEU | 2 | 9 | cs7l | translate-names | 0 | Ar | This is the name of a city in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
132 | DEU | 2 | 9 | sl7s | figs-explicit | 0 | the descendants of Lot | The people of Israel were related to the descendants of Moab. Moab was the son of Lot. Lot was the nephew of Abraham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
133 | DEU | 2 | 10 | am7r | writing-background | 0 | General Information: | The writer begins to give background information about the people of the land. These words are not part of Moses' speech to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
134 | DEU | 2 | 10 | n8xl | writing-background | 0 | The Emites lived | These words give background information about the Emite people, who had lived in the land before the Moabites. Your language may have a special way to mark background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
135 | DEU | 2 | 10 | d4pi | translate-names | 0 | Emites | This is the name of a people group that were considered giants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
136 | DEU | 2 | 10 | yv8c | 0 | Anakim | These are descendants of the Anak people who were very large and fierce. See how you translated this in Deuteronomy 1:28. | ||
137 | DEU | 2 | 11 | zxl2 | writing-background | 0 | General Information: | This continues the background information about the different people groups that had lived in the land. (See: Deuteronomy 2:10 and [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]). | |
138 | DEU | 2 | 11 | eds2 | translate-names | 0 | Rephaim | This is the name of a people group that were considered giants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
139 | DEU | 2 | 12 | j8rr | writing-background | 0 | General Information: | This continues the background information about the different people groups that had lived in the land. (See: Deuteronomy 2:10 and [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]). | |
140 | DEU | 2 | 12 | ye16 | translate-names | 0 | Horites | This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
141 | DEU | 2 | 12 | v8s2 | 0 | destroyed them from before them | |||
142 | DEU | 2 | 13 | tfp1 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the Israelites of what had happened to them in the wilderness. | ||
143 | DEU | 2 | 13 | ruf4 | figs-quotations | 0 | 'Now rise up ... Zered.' So | ||
144 | DEU | 2 | 13 | va2q | figs-idiom | 0 | rise up | begin to do something (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
145 | DEU | 2 | 13 | mn1h | translate-names | 0 | the brook Zered | This stream flows into the Dead Sea from the southeast and creates the border between Edom and Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
146 | DEU | 2 | 14 | h8wz | writing-background | 0 | Now the days | ||
147 | DEU | 2 | 14 | s3qf | translate-numbers | 0 | thirty-eight years | ||
148 | DEU | 2 | 14 | a2ue | figs-euphemism | 0 | were gone from the people | ||
149 | DEU | 2 | 15 | q5m7 | figs-synecdoche | 0 | the hand of Yahweh was against | ||
150 | DEU | 2 | 16 | pv43 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel of what happened in the past. | ||
151 | DEU | 2 | 18 | yrj6 | figs-you | 0 | You are | ||
152 | DEU | 2 | 18 | g7yv | translate-names | 0 | Ar | This is the name of a city in Moab. See how you translated it in Deuteronomy 2:9. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
153 | DEU | 2 | 19 | c269 | figs-you | 0 | do not trouble ... will not give you | ||
154 | DEU | 2 | 19 | af4b | figs-explicit | 0 | to the descendants of Lot | The people of Israel were related to the descendants of Ammon. Ammon was the son of Lot. Lot was the nephew of Abraham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
155 | DEU | 2 | 20 | s8bn | writing-background | 0 | General Information: | These verses begin to give background information about the people groups who lived in the land. If your language has a way of showing that what follows is background information, you should use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
156 | DEU | 2 | 20 | n15r | figs-activepassive | 0 | That also is considered | ||
157 | DEU | 2 | 20 | p2rw | translate-names | 0 | Rephaim | This is the name of a people group. See how you translated this in Deuteronomy 2:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
158 | DEU | 2 | 21 | fpu6 | translate-names | 0 | Anakim | This is the name of a people group. See how you translated this in Deuteronomy 1:28. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
159 | DEU | 2 | 21 | sq14 | 0 | destroyed them before the Ammonites | |||
160 | DEU | 2 | 21 | xz3g | 0 | they succeeded them and lived in their place | the Ammonites took over everything the Rephaim had owned and have lived where the Rephaim had lived | ||
161 | DEU | 2 | 22 | y1ib | translate-names | 0 | Horites | This is the name of a people group. See how you translated this in Deuteronomy 2:12. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
162 | DEU | 2 | 22 | yq6w | 0 | succeeded them and have lived in their place | took over everything the Horites had owned and have lived where the Horites had lived | ||
163 | DEU | 2 | 23 | i3fg | 0 | General Information: | The writer finishes describing how God enabled Esau to conquer the land Esau is now inhabiting. | ||
164 | DEU | 2 | 23 | c7kb | translate-names | 0 | Avvites ... Caphtorim | These are names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
165 | DEU | 2 | 23 | wmz4 | translate-names | 0 | Caphtor | This is the name of a place. It may be another name for the island of Crete located in the Mediterranean Sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
166 | DEU | 2 | 23 | feg9 | 0 | destroyed them | destroyed the Avvim | ||
167 | DEU | 2 | 23 | un7u | 0 | settled in their place | lived where the Avvim had lived | ||
168 | DEU | 2 | 24 | v5lr | 0 | General Information: | The writer has finished giving background information and is now again telling what Moses said to the Israelites. | ||
169 | DEU | 2 | 24 | yyy9 | 0 | Now rise up | |||
170 | DEU | 2 | 24 | b1uk | 0 | go on your journey | continue your journey | ||
171 | DEU | 2 | 24 | v45y | translate-names | 0 | Valley of the Arnon | This is the name of the valley of the Arnon River. It creates the border between Moab and the Amorites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
172 | DEU | 2 | 24 | j7cy | figs-metonymy | 0 | I have given into your hand | ||
173 | DEU | 2 | 24 | g8xa | figs-you | 0 | your hand ... Begin to possess it ... fight | ||
174 | DEU | 2 | 24 | gvu7 | translate-names | 0 | Sihon | This is the name of a king. See how you translated this in Deuteronomy 1:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
175 | DEU | 2 | 24 | q9kc | translate-names | 0 | Heshbon | This is the name of a city. See how you translated this in Deuteronomy 1:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
176 | DEU | 2 | 24 | k7py | 0 | fight with him | fight against him and his army | ||
177 | DEU | 2 | 25 | il8b | figs-you | 0 | terror of you ... news about you ... because of you | ||
178 | DEU | 2 | 25 | jg6p | figs-doublet | 0 | put the fear and terror | ||
179 | DEU | 2 | 25 | x3s5 | figs-idiom | 0 | peoples that are under the whole sky | ||
180 | DEU | 2 | 25 | fjp4 | figs-hendiadys | 0 | tremble and be in anguish | ||
181 | DEU | 2 | 26 | ajl4 | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
182 | DEU | 2 | 26 | d2n3 | 0 | I sent | |||
183 | DEU | 2 | 26 | p6fj | translate-names | 0 | wilderness of Kedemoth | This is the name of a place near the valley of Arnon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
184 | DEU | 2 | 26 | t59e | translate-names | 0 | Sihon ... Heshbon | These are the names of a man and a place. See how you translated them in Deuteronomy 1:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
185 | DEU | 2 | 26 | efk3 | 0 | with words of peace | |||
186 | DEU | 2 | 27 | zr26 | figs-litotes | 0 | I will turn neither to the right hand nor to the left | ||
187 | DEU | 2 | 28 | mf3s | 0 | General Information: | This continues Moses' message to King Sihon. | ||
188 | DEU | 2 | 28 | n54c | 0 | You will sell me food for money, so that I may eat; give me water for money, so that I may drink | |||
189 | DEU | 2 | 28 | jp21 | figs-synecdoche | 0 | sell me ... I may eat ... give me ... I may drink | ||
190 | DEU | 2 | 28 | twx5 | 0 | only let me pass through on my feet | only let us walk through your land | ||
191 | DEU | 2 | 29 | nj8q | translate-names | 0 | Ar | This is the name of a place. See how you translated this in Deuteronomy 2:9. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
192 | DEU | 2 | 30 | iv42 | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of what happened in the past. | ||
193 | DEU | 2 | 30 | pe7f | translate-names | 0 | Sihon ... Heshbon | These are the names of a man and a place. See how you translated them in Deuteronomy 1:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
194 | DEU | 2 | 30 | n8cg | figs-you | 0 | your God ... your might | ||
195 | DEU | 2 | 30 | fad4 | figs-parallelism | 0 | hardened his mind and made his heart obstinate | ||
196 | DEU | 2 | 31 | wz3l | 0 | to deliver up Sihon and his land before you | to give Sihon and his land over to you | ||
197 | DEU | 2 | 31 | mi9p | 0 | begin to possess it, in order that you may inherit his land | take possession of his land, so that you may inherit it | ||
198 | DEU | 2 | 32 | lu82 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past. | ||
199 | DEU | 2 | 32 | e5dq | translate-names | 0 | Sihon | This is the name of a man. See how you translated this in Deuteronomy 1:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
200 | DEU | 2 | 32 | k97a | translate-names | 0 | Jahaz | This is the name of a city in Moab (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
201 | DEU | 2 | 34 | x76b | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people about what happened in the past. | ||
202 | DEU | 2 | 34 | ie9v | 0 | We took all his cities | We captured all of King Sihon's cities | ||
203 | DEU | 2 | 36 | i479 | translate-names | 0 | Aroer | This is the name of a city on the north bank of the Arnon River. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
204 | DEU | 2 | 36 | pd7q | translate-names | 0 | Valley of the Arnon | ||
205 | DEU | 2 | 36 | snr1 | figs-litotes | 0 | there was not a city too high for us | ||
206 | DEU | 2 | 37 | v1z7 | figs-you | 0 | you did not go | ||
207 | DEU | 2 | 37 | vt6d | translate-names | 0 | Jabbok River | This is the name of a river that created the border between Sihon's land and the land of the Ammonites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
208 | DEU | 3 | intro | z1ea | 0 | Deuteronomy 03 General NotesSpecial concepts in this chapterVictoriesThe victories recorded in this chapter occurred on the east side of the Jordan River. This was not part of the Promised Land, which was on the west side of the Jordan River. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]]) | |||
209 | DEU | 3 | 1 | b1tm | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel of what happened in the past. | ||
210 | DEU | 3 | 1 | z2w7 | translate-names | 0 | Og | This is the name of a king. See how you translated it in Deuteronomy 1:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
211 | DEU | 3 | 1 | v626 | translate-names | 0 | Edrei | This is the name of a city. See how you translated it in Deuteronomy 1:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
212 | DEU | 3 | 2 | a3g7 | translate-names | 0 | Sihon | This is the name of a king. See how you translated it in Deuteronomy 1:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
213 | DEU | 3 | 2 | dc9j | translate-names | 0 | Heshbon | This is the name of a city. See how you translated it in Deuteronomy 1:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
214 | DEU | 3 | 2 | hn64 | figs-you | 0 | Yahweh said to me, 'Do not fear him; ... given you ... under your control ... You will do ... as you did ... at Heshbon.' | ||
215 | DEU | 3 | 2 | w3dp | 0 | fear him ... over him ... his people and his land | |||
216 | DEU | 3 | 2 | w9tj | figs-pastforfuture | 0 | I have given you victory | Yahweh speaks of what he will do as if he had already done it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]) | |
217 | DEU | 3 | 2 | pqq3 | figs-synecdoche | 0 | You will do to him as you did to Sihon | ||
218 | DEU | 3 | 3 | n4lw | figs-activepassive | 0 | all his people were put under our control | ||
219 | DEU | 3 | 3 | rm5e | figs-litotes | 0 | not one of his people remained | ||
220 | DEU | 3 | 4 | nwb3 | figs-doublenegatives | 0 | There was not one of the sixty cities that we did not take | ||
221 | DEU | 3 | 4 | n378 | translate-numbers | 0 | sixty cities | ||
222 | DEU | 3 | 4 | x9q1 | translate-names | 0 | the region of Argob | This is the name of a region within Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
223 | DEU | 3 | 5 | qup3 | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel of what happened in the past. | ||
224 | DEU | 3 | 5 | p7qc | 0 | These were all cities fortified with | These were all cities protected by | ||
225 | DEU | 3 | 5 | v9nt | 0 | besides very many | |||
226 | DEU | 3 | 6 | mm89 | translate-names | 0 | Sihon | This is the name of a king. See how you translated this in Deuteronomy 1:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
227 | DEU | 3 | 6 | zx6i | translate-names | 0 | Heshbon | This is the name of a city. See how you translated this in Deuteronomy 1:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
228 | DEU | 3 | 8 | w2ct | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
229 | DEU | 3 | 8 | e82d | figs-metonymy | 0 | out of the hand of the two kings | ||
230 | DEU | 3 | 8 | kg66 | 0 | Amorites | |||
231 | DEU | 3 | 8 | l9c4 | 0 | beyond the Jordan | |||
232 | DEU | 3 | 8 | c8hd | 0 | the Valley of the Arnon | See how you translated these words in Deuteronomy 2:24. | ||
233 | DEU | 3 | 8 | b5q8 | translate-names | 0 | Mount Hermon | This is the name of a mountain at the northern border of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
234 | DEU | 3 | 9 | nk7s | translate-names | 0 | Mount Hermon ... Sirion ... Senir | These are all names of the same mountain which is at the northern border of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
235 | DEU | 3 | 10 | g7ie | 0 | Bashan ... Edrei ... Og | See how you translated these in Deuteronomy 1:4. | ||
236 | DEU | 3 | 10 | gk8j | 0 | of the plain | This is high, flat land between the Arnon River and Mount Gilead. | ||
237 | DEU | 3 | 10 | l1kh | translate-names | 0 | Salekah | This is the name of a city near Edrei. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
238 | DEU | 3 | 11 | nd7p | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
239 | DEU | 3 | 11 | ju5n | writing-background | 0 | For of the remnant ... the way people measure | This is background information about King Og. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
240 | DEU | 3 | 11 | mdg3 | 0 | Rephaim | See how you translated this in Deuteronomy 2:11. | ||
241 | DEU | 3 | 11 | i4qm | 0 | Look! | Pay attention to the important thing I am going to tell you. | ||
242 | DEU | 3 | 11 | ev4b | figs-rquestion | 0 | Was it not in Rabbah, ... live? | ||
243 | DEU | 3 | 11 | b98u | translate-bdistance | 0 | cubits | A cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]]) | |
244 | DEU | 3 | 11 | z43d | 0 | the way people measure | according to the cubit most people use | ||
245 | DEU | 3 | 12 | ac8k | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of what happened in the past. | ||
246 | DEU | 3 | 12 | s921 | 0 | Aroer | See how you translated the name of this town in Deuteronomy 2:36. | ||
247 | DEU | 3 | 12 | h352 | 0 | the Valley of the Arnon | See how you translated these words in Deuteronomy 2:24. | ||
248 | DEU | 3 | 13 | pt8s | 0 | the region of Argob | See how you translated these words in Deuteronomy 3:4. | ||
249 | DEU | 3 | 13 | xzf3 | writing-background | 0 | The same territory is called the land of Rephaim | The writer begins to present background information about the land that the people of Israel captured. If your language has a way of showing that what follows is background information, you should use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
250 | DEU | 3 | 13 | g27b | 0 | Rephaim | See how you translated the name of this land in Deuteronomy 2:11. | ||
251 | DEU | 3 | 14 | xv6z | 0 | General Information: | This continues the background information about the land the people of Israel captured (Deuteronomy 3:13). | ||
252 | DEU | 3 | 14 | aa4n | translate-names | 0 | Jair | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
253 | DEU | 3 | 14 | uz9u | translate-names | 0 | the Geshurites and the Maakathites | These are people groups who lived west of Bashan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
254 | DEU | 3 | 14 | g7g2 | 0 | Havvoth Jair | |||
255 | DEU | 3 | 15 | hyk9 | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
256 | DEU | 3 | 15 | fik9 | 0 | I gave | |||
257 | DEU | 3 | 15 | x1nt | translate-names | 0 | to Machir | ||
258 | DEU | 3 | 16 | ni9h | translate-names | 0 | Jabbok River | This is the name of a river that created the border between Sihon's land and the land of the Ammonites. See how you translated this in Deuteronomy 2:37. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
259 | DEU | 3 | 17 | qm24 | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
260 | DEU | 3 | 17 | bb2m | 0 | Another of its borders is also | The western border of the Reubenite and Gadite territory is | ||
261 | DEU | 3 | 17 | y51g | translate-names | 0 | Kinnereth | ||
262 | DEU | 3 | 17 | w6xs | translate-names | 0 | Mount Pisgah | This is the name of a mountain in the northern part of the Abarim mountain range. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
263 | DEU | 3 | 18 | i7wz | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
264 | DEU | 3 | 18 | i1zt | figs-explicit | 0 | I commanded you at that time | Moses reminds the tribe of Reuben, the tribe of Gad, and the half tribe of Manasseh that they must help the other Israelites conquer the rest of the land God promised them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
265 | DEU | 3 | 18 | rt7n | 0 | will pass over armed before | will take your weapons and cross the Jordan River ahead of | ||
266 | DEU | 3 | 18 | mq1x | 0 | your brothers, the people of Israel | your fellow Israelites | ||
267 | DEU | 3 | 19 | ma9q | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. | ||
268 | DEU | 3 | 20 | isu7 | figs-metaphor | 0 | Yahweh gives rest to your brothers | ||
269 | DEU | 3 | 20 | ac2j | 0 | beyond the Jordan | |||
270 | DEU | 3 | 20 | s3hn | 0 | then will you return | |||
271 | DEU | 3 | 21 | s2lk | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past. | ||
272 | DEU | 3 | 21 | p9pl | figs-synecdoche | 0 | Your eyes have seen | ||
273 | DEU | 3 | 23 | d3fi | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people about what happened in the past. | ||
274 | DEU | 3 | 23 | j4ne | 0 | I implored | |||
275 | DEU | 3 | 24 | z9tn | 0 | to show your servant | |||
276 | DEU | 3 | 24 | idr1 | figs-metonymy | 0 | your strong hand | ||
277 | DEU | 3 | 24 | qkn5 | figs-rquestion | 0 | for what god is there ... acts? | ||
278 | DEU | 3 | 24 | ls1e | figs-merism | 0 | in heaven or in earth | ||
279 | DEU | 3 | 25 | c8zq | 0 | beyond the Jordan | |||
280 | DEU | 3 | 26 | xt4j | 0 | General Information: | Moses continues telling the people of Israel what happened in the past. | ||
281 | DEU | 3 | 26 | p3zp | figs-explicit | 0 | Yahweh was angry with me because of you | This refers to when Moses disobeyed what Yahweh told him to do because Moses was angry with the people of Israel. See how you translated this in Deuteronomy 1:37. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
282 | DEU | 3 | 27 | qm9b | 0 | Pisgah | See how you translated this is in Deuteronomy 3:17. | ||
283 | DEU | 3 | 27 | a7ag | figs-idiom | 0 | lift up your eyes | ||
284 | DEU | 3 | 28 | x7d3 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses. | ||
285 | DEU | 3 | 29 | dut2 | translate-names | 0 | Beth Peor | This is the name of a town in Moab near Mount Pisgah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
286 | DEU | 4 | intro | d8g8 | 0 | Deuteronomy 04 General NotesSpecial concepts in this chapterLaw of MosesIn order to possess the land, the people needed to obey the law of Moses. This will be the most important thing in the religious life of Israel. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]) Moses' instructionsMoses is not allowed to enter into the Promised Land. Since they are getting ready to possess the Promised Land, Moses gives them some last instructions before his death. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]]) Important figures of speech in this chapterRhetorical QuestionsMoses uses several rhetorical questions in this chapter. The purpose of these questions is to convince his readers to obey his instructions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) | |||
287 | DEU | 4 | 1 | m1n5 | 0 | I am about to teach you | Moses is telling the people of Israel what God wants them to do. | ||
288 | DEU | 4 | 1 | zdp5 | 0 | to do them | and obey them | ||
289 | DEU | 4 | 2 | ft3x | 0 | You will not add to the words ... neither will you diminish them | Yahweh does not want his people to create new laws, or to ignore those he has already given them. | ||
290 | DEU | 4 | 3 | u7gv | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
291 | DEU | 4 | 3 | j4ng | figs-synecdoche | 0 | Your eyes have seen | ||
292 | DEU | 4 | 3 | bs2a | figs-explicit | 0 | because of Baal Peor | ||
293 | DEU | 4 | 3 | fpr6 | 0 | Peor | See how you translated this in Deuteronomy 3:29. | ||
294 | DEU | 4 | 3 | yl8h | figs-pronouns | 0 | Yahweh your God has destroyed them from among you | ||
295 | DEU | 4 | 4 | x6hf | figs-metaphor | 0 | you who clung to Yahweh | ||
296 | DEU | 4 | 5 | yhv5 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
297 | DEU | 4 | 5 | hs9r | 0 | Look | Pay attention | ||
298 | DEU | 4 | 5 | bis8 | 0 | that you should do so in the midst of the land | that you should obey them when you live in the land | ||
299 | DEU | 4 | 6 | zr9k | figs-doublet | 0 | keep them and do them | ||
300 | DEU | 4 | 6 | bhy7 | figs-abstractnouns | 0 | this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples | ||
301 | DEU | 4 | 6 | sr33 | figs-metonymy | 0 | this great nation is a wise and understanding people | ||
302 | DEU | 4 | 7 | thf7 | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
303 | DEU | 4 | 7 | m62n | figs-rquestion | 0 | For what other great nation is there ... him? | ||
304 | DEU | 4 | 8 | g3lt | figs-rquestion | 0 | What other great nation is there ... today? | ||
305 | DEU | 4 | 9 | wv6p | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
306 | DEU | 4 | 9 | bfw3 | figs-pronouns | 0 | Only pay attention ... guard yourself ... you do not forget ... your eyes ... your heart ... your life ... make them known to your children and your children's children | ||
307 | DEU | 4 | 9 | d2dg | 0 | Only pay attention and carefully guard yourself | Pay careful attention and be sure to remember these things always | ||
308 | DEU | 4 | 9 | gm1c | figs-parallelism | 0 | you do not forget ... they do not leave your heart | These phrases means the same thing and emphasize that the people of Israel must remember what they have seen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
309 | DEU | 4 | 9 | hp7e | figs-synecdoche | 0 | your eyes have seen | ||
310 | DEU | 4 | 10 | tkm7 | figs-pronouns | 0 | you stood before Yahweh your God | ||
311 | DEU | 4 | 10 | ivm8 | 0 | Assemble me the people | Bring the people together and bring them to me | ||
312 | DEU | 4 | 11 | wy4q | 0 | General Information: | Moses continues to remind the Israelites of their history. | ||
313 | DEU | 4 | 11 | ytq1 | figs-idiom | 0 | with fire to the heart of heaven | ||
314 | DEU | 4 | 11 | f82u | figs-hendiadys | 0 | with darkness, cloud, and thick darkness | ||
315 | DEU | 4 | 11 | jh6q | 0 | thick darkness | |||
316 | DEU | 4 | 13 | re7g | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
317 | DEU | 4 | 13 | tk8q | 0 | He declared | Yahweh declared | ||
318 | DEU | 4 | 13 | yz4x | 0 | to you | |||
319 | DEU | 4 | 14 | bdx7 | 0 | in the land that you are crossing over to take possession of | after you have crossed over the Jordan River and taken possession of the land | ||
320 | DEU | 4 | 15 | yqn4 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
321 | DEU | 4 | 16 | f5bb | 0 | do not corrupt yourselves | do not do what is wrong | ||
322 | DEU | 4 | 18 | xe6b | 0 | creeps on the ground | crawls on the ground | ||
323 | DEU | 4 | 19 | a5bt | figs-you | 0 | You shall not lift your eyes ... and look ... and be drawn ... Yahweh your God | ||
324 | DEU | 4 | 19 | mg57 | figs-activepassive | 0 | You shall not ... and be drawn away to worship | ||
325 | DEU | 4 | 19 | r5pg | 0 | all the host of the heavens | |||
326 | DEU | 4 | 19 | mpi9 | figs-idiom | 0 | of which Yahweh your God has given a share all the peoples | ||
327 | DEU | 4 | 20 | uej2 | figs-metaphor | 0 | brought you out of the iron furnace | ||
328 | DEU | 4 | 20 | c59d | figs-idiom | 0 | a people of his own inheritance | ||
329 | DEU | 4 | 21 | q42n | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
330 | DEU | 4 | 21 | l8rk | figs-explicit | 0 | Yahweh was angry with me because of you | This refers to when Moses disobeyed what Yahweh told him to do because Moses was angry with the people of Israel. The full meaning of this statement can be made clear. See how you translated this in Deuteronomy 1:37. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
331 | DEU | 4 | 21 | qnf5 | figs-you | 0 | Yahweh your God is giving to you | ||
332 | DEU | 4 | 23 | gf5v | 0 | Pay attention to yourselves | Pay careful attention | ||
333 | DEU | 4 | 23 | q9m3 | figs-you | 0 | Yahweh your God has forbidden you | ||
334 | DEU | 4 | 24 | z6c8 | figs-metaphor | 0 | Yahweh your God is a devouring fire, a jealous God | ||
335 | DEU | 4 | 24 | d51q | figs-you | 0 | Yahweh your God | ||
336 | DEU | 4 | 25 | d5qj | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
337 | DEU | 4 | 25 | sw65 | 0 | you beget ... Yahweh your God | |||
338 | DEU | 4 | 25 | txa1 | 0 | beget | become the father of, or become the ancestor of | ||
339 | DEU | 4 | 25 | r6pb | 0 | if you corrupt yourselves | |||
340 | DEU | 4 | 25 | v824 | figs-idiom | 0 | do what is evil in the sight of Yahweh your God, to provoke him to anger | ||
341 | DEU | 4 | 26 | lbi9 | figs-metonymy | 0 | I call heaven and earth to witness | Possible meanings are 1) Moses is calling on all those who live in heaven and earth to be witnesses to what he says or 2) Moses is speaking to heaven and earth as if they are people, and he is calling them to be witnesses to what he says. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
342 | DEU | 4 | 26 | tz2p | figs-metaphor | 0 | you will not prolong your days | ||
343 | DEU | 4 | 26 | eme2 | figs-hyperbole | 0 | but you will be completely destroyed | ||
344 | DEU | 4 | 27 | yy63 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
345 | DEU | 4 | 27 | swv8 | figs-metaphor | 0 | Yahweh will scatter you among the peoples | ||
346 | DEU | 4 | 27 | u1el | 0 | will lead you away | |||
347 | DEU | 4 | 28 | eq2t | figs-synecdoche | 0 | the work of men's hands, wood and stone | ||
348 | DEU | 4 | 29 | t9hj | figs-you | 0 | General Information: | ||
349 | DEU | 4 | 29 | nz82 | 0 | But from there | But when you are in those other nations | ||
350 | DEU | 4 | 29 | m6l6 | figs-you | 0 | you will seek | ||
351 | DEU | 4 | 29 | fki1 | 0 | when you search after him | |||
352 | DEU | 4 | 29 | pl1s | figs-metonymy | 0 | with all your heart and with all your soul | ||
353 | DEU | 4 | 30 | bu4p | 0 | will have come on | have happened to | ||
354 | DEU | 4 | 30 | p1sc | 0 | in those later days | |||
355 | DEU | 4 | 30 | xhr4 | figs-idiom | 0 | listen to his voice | ||
356 | DEU | 4 | 32 | yss9 | figs-you | 0 | General Information: | ||
357 | DEU | 4 | 33 | gv8c | figs-rquestion | 0 | Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live? | ||
358 | DEU | 4 | 33 | uge5 | figs-synecdoche | 0 | hear the voice of God speaking | ||
359 | DEU | 4 | 34 | i1ev | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
360 | DEU | 4 | 34 | uct8 | figs-metaphor | 0 | by a mighty hand, and by an outstretched arm | ||
361 | DEU | 4 | 34 | r398 | figs-synecdoche | 0 | before your eyes | ||
362 | DEU | 4 | 35 | yl1z | figs-you | 0 | General Information: | ||
363 | DEU | 4 | 35 | nu4a | figs-activepassive | 0 | To you these things were shown | ||
364 | DEU | 4 | 36 | r411 | 0 | he made you to hear ... made you see | he made sure you heard ... made sure you saw | ||
365 | DEU | 4 | 36 | pii8 | figs-metonymy | 0 | made you ... you heard | ||
366 | DEU | 4 | 37 | ss1r | figs-you | 0 | General Information: | ||
367 | DEU | 4 | 37 | p6x2 | 0 | your fathers | This refers to Abraham, Isaac, Jacob, and Jacob's sons. | ||
368 | DEU | 4 | 37 | yey2 | 0 | with his presence, with his great power | |||
369 | DEU | 4 | 39 | esi7 | figs-you | 0 | General Information: | ||
370 | DEU | 4 | 39 | ufg5 | figs-idiom | 0 | lay it on your heart | ||
371 | DEU | 4 | 39 | f524 | figs-merism | 0 | in heaven above and on the earth beneath | ||
372 | DEU | 4 | 40 | c3aw | figs-metaphor | 0 | prolong your days | ||
373 | DEU | 4 | 41 | bt78 | 0 | General Information: | Moses's speech, which began in Deuteronomy 1:6, has finished, and the writer continues the narrative that ended in Deuteronomy 1:5. | ||
374 | DEU | 4 | 43 | csf7 | translate-names | 0 | Bezer ... Ramoth ... Golan | These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
375 | DEU | 4 | 44 | j6tj | 0 | This is the law | This refers to the laws Moses will give in the following chapters. | ||
376 | DEU | 4 | 46 | zf9l | translate-names | 0 | Beth Peor | This is the name of a town in Moab near Mount Pisgah. See how you translated this in Deuteronomy 3:29. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
377 | DEU | 4 | 46 | c8za | 0 | Sihon ... Amorites ... Heshbon | |||
378 | DEU | 4 | 47 | ya36 | 0 | his land | King Sihon's land | ||
379 | DEU | 4 | 47 | h15l | 0 | beyond the Jordan toward the east | |||
380 | DEU | 4 | 48 | kwj2 | 0 | Aroer | This is the name of a city. See how you translated this in Deuteronomy 2:36. | ||
381 | DEU | 4 | 48 | n3ct | 0 | the Valley of the Arnon | This is the name of a place. See how you translated this in Deuteronomy 2:24. | ||
382 | DEU | 4 | 48 | vyn6 | 0 | Mount Siyon ... Mount Hermon | |||
383 | DEU | 4 | 49 | axk1 | 0 | eastward beyond the Jordan | |||
384 | DEU | 4 | 49 | x6zf | 0 | Sea of the Arabah ... Mount Pisgah | See how you translated these names in Deuteronomy 3:17. | ||
385 | DEU | 5 | intro | xsp1 | 0 | Deuteronomy 05 General NotesStructure and formattingSome translations set each of the commandements in the list of Ten Commandments in 5:7-21 farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT uses a separate paragraph for each commandment. Special concepts in this chapterTen commandmentsThis chapter repeats the material of Exodus 20. It is known as the Ten Commandments. Important figures of speech in this chapterMetaphors and idiomsMoses uses metaphors and idioms to instruct the people to follow the law of Moses. This is because it is very important to follow these laws. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |||
386 | DEU | 5 | 1 | d5qb | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
387 | DEU | 5 | 1 | vj47 | figs-hyperbole | 0 | called to all Israel | ||
388 | DEU | 5 | 1 | rwb1 | figs-synecdoche | 0 | that I will speak in your ears today | ||
389 | DEU | 5 | 3 | hf3s | 0 | Yahweh did not make this covenant with our ancestors | Possible meanings are 1) Yahweh did not only make a covenant with those who were at Horeb; the covenant was also with the later generations of Israelites or 2) Yahweh did not make this covenant with their distant ancestors, such as, Abraham, Isaac, and Jacob; instead, this covenant began with the Israelites at Horeb. | ||
390 | DEU | 5 | 4 | ijj6 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
391 | DEU | 5 | 4 | h6t4 | figs-idiom | 0 | face to face | Use your language's idiom for two people who are close to each other and looking at each other when they are speaking to each other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
392 | DEU | 5 | 4 | n291 | 0 | on the mount | on the mountain | ||
393 | DEU | 5 | 5 | b7in | 0 | at that time | Moses is referring to an event that happened about 40 years earlier. | ||
394 | DEU | 5 | 6 | fbu5 | figs-metonymy | 0 | out of the house of slavery | ||
395 | DEU | 5 | 7 | f42x | figs-you | 0 | General Information: | ||
396 | DEU | 5 | 7 | pa85 | 0 | You will have no other gods before me | You must not worship any other gods but me | ||
397 | DEU | 5 | 8 | bs7n | figs-explicit | 0 | that is in the earth beneath, or that is in the water below | ||
398 | DEU | 5 | 9 | a6ef | figs-you | 0 | General Information: | ||
399 | DEU | 5 | 9 | sxf4 | 0 | You will not bow down to them or serve them | You will not worship the carved figures or do as they command | ||
400 | DEU | 5 | 9 | q9rc | 0 | You will not | Never | ||
401 | DEU | 5 | 9 | qi9s | 0 | I ... am a jealous God | I ... want you to worship only me | ||
402 | DEU | 5 | 10 | zxf7 | figs-abstractnouns | 0 | showing covenant faithfulness to thousands, to those who love me | ||
403 | DEU | 5 | 10 | gvi1 | figs-explicit | 0 | to thousands, to those who love me | ||
404 | DEU | 5 | 11 | kd28 | figs-you | 0 | General Information: | ||
405 | DEU | 5 | 11 | nj56 | 0 | You will not take the name of Yahweh | You will not use the name of Yahweh | ||
406 | DEU | 5 | 11 | jap9 | 0 | You will not | See how you translated this in Deuteronomy 5:9. | ||
407 | DEU | 5 | 11 | fv41 | 0 | in vain | |||
408 | DEU | 5 | 11 | in6b | figs-doublenegatives | 0 | Yahweh will not hold him guiltless | ||
409 | DEU | 5 | 12 | vbs1 | figs-you | 0 | General Information: | ||
410 | DEU | 5 | 12 | ybn9 | 0 | to keep it holy | to dedicate it to God | ||
411 | DEU | 5 | 13 | p3yg | 0 | do all your work | do all your usual duties | ||
412 | DEU | 5 | 14 | cx31 | translate-ordinal | 0 | seventh day | ||
413 | DEU | 5 | 14 | kbw8 | 0 | On it you will not do | On that day never do | ||
414 | DEU | 5 | 14 | c3x8 | figs-synecdoche | 0 | within your gates | ||
415 | DEU | 5 | 15 | x69h | figs-you | 0 | General Information: | ||
416 | DEU | 5 | 15 | p52p | figs-idiom | 0 | You will call to mind | ||
417 | DEU | 5 | 15 | ls4c | figs-metaphor | 0 | by a mighty hand and by an outstretched arm | ||
418 | DEU | 5 | 16 | g54g | figs-you | 0 | General Information: | ||
419 | DEU | 5 | 17 | x2en | figs-you | 0 | General Information: | ||
420 | DEU | 5 | 17 | u97m | 0 | You will not | See how you translated this in Deuteronomy 5:9. | ||
421 | DEU | 5 | 18 | lke6 | 0 | You will not commit adultery | You will not sleep with anyone other than your spouse | ||
422 | DEU | 5 | 20 | vp3r | 0 | You will not give false witness against your neighbor | You will not tell lies about someone | ||
423 | DEU | 5 | 21 | msw3 | figs-you | 0 | General Information: | ||
424 | DEU | 5 | 21 | sqc4 | 0 | You will not | See how you translated this in Deuteronomy 5:9. | ||
425 | DEU | 5 | 22 | c5s9 | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel what Yahweh said. | ||
426 | DEU | 5 | 23 | vkg3 | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel what happened in the past. | ||
427 | DEU | 5 | 23 | ar5z | figs-synecdoche | 0 | heard the voice | ||
428 | DEU | 5 | 25 | k97b | 0 | General Information: | Moses continues to remind the Israelites what the Israelites had said to Moses. | ||
429 | DEU | 5 | 25 | zra9 | figs-rquestion | 0 | But why should we die? | ||
430 | DEU | 5 | 26 | qk3j | figs-rquestion | 0 | For who besides us is there ... have done? | ||
431 | DEU | 5 | 26 | sdf1 | figs-synecdoche | 0 | all flesh | ||
432 | DEU | 5 | 28 | j5bk | 0 | when you spoke to me | |||
433 | DEU | 5 | 29 | m98l | figs-idiom | 0 | Oh, that there were | ||
434 | DEU | 5 | 31 | bn9j | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses. | ||
435 | DEU | 5 | 31 | u4lk | 0 | you will teach them | you will teach the people of Israel | ||
436 | DEU | 5 | 32 | kyg9 | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
437 | DEU | 5 | 32 | weq5 | 0 | You will keep | Moses is giving a command to the people of Israel. | ||
438 | DEU | 5 | 32 | w87i | figs-metaphor | 0 | you will not turn aside to the right hand or to the left | ||
439 | DEU | 5 | 33 | ype4 | figs-metaphor | 0 | prolong your days | ||
440 | DEU | 6 | intro | q4y8 | 0 | Deuteronomy 06 General NotesSpecial concepts in this chapterYahweh's blessingsYahweh's continued blessing of the people of Israel is dependent upon the people's obedience to the law of Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]) Important figures of speech in this chapterMetaphorsThere are many metaphors in this chapter. These metaphors describe the greatness of the Promised Land the wholehearted worship that is completely dedicated to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]]) | |||
441 | DEU | 6 | 1 | it53 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues the speech to the people of Israel he began in Deuteronomy 5:1. Beginning in verse 2, he speaks to the people of Israel as if they were one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
442 | DEU | 6 | 1 | z6zb | 0 | might keep | might obey | ||
443 | DEU | 6 | 1 | ymp9 | 0 | going over the Jordan | going to the other side of the Jordan River | ||
444 | DEU | 6 | 2 | l6ps | 0 | to keep | to obey | ||
445 | DEU | 6 | 2 | i3ku | figs-metaphor | 0 | that your days may be prolonged | ||
446 | DEU | 6 | 3 | jl47 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
447 | DEU | 6 | 3 | yk4u | figs-explicit | 0 | listen to them | ||
448 | DEU | 6 | 3 | cau8 | 0 | keep them | obey them | ||
449 | DEU | 6 | 3 | t77l | figs-idiom | 0 | a land flowing with milk and honey | ||
450 | DEU | 6 | 4 | cip9 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
451 | DEU | 6 | 4 | zv4t | 0 | Yahweh our God is one | Our God Yahweh is the one and only God | ||
452 | DEU | 6 | 5 | dc6b | figs-metonymy | 0 | with all your heart, with all your soul, and with all your might | ||
453 | DEU | 6 | 6 | g3hf | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
454 | DEU | 6 | 6 | u7kf | 0 | I am commanding you | Moses is speaking God's commandments to the people of Israel. | ||
455 | DEU | 6 | 6 | a1y8 | figs-idiom | 0 | will be in your heart | ||
456 | DEU | 6 | 7 | ye1m | 0 | you will diligently teach ... you will talk | |||
457 | DEU | 6 | 8 | mh97 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
458 | DEU | 6 | 8 | x5c9 | figs-metonymy | 0 | tie them | ||
459 | DEU | 6 | 8 | zn5b | 0 | as a sign upon your hand | as something to make you remember my laws | ||
460 | DEU | 6 | 8 | w48b | figs-metonymy | 0 | they will serve as frontlets | ||
461 | DEU | 6 | 8 | ju59 | 0 | frontlets | ornaments a person wears on the forehead | ||
462 | DEU | 6 | 9 | ex69 | 0 | You will write | This is a command. | ||
463 | DEU | 6 | 10 | gu32 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
464 | DEU | 6 | 10 | yge8 | 0 | large and very good cities that you did not build | All these cities will belong to the people of Israel when they conquer the people in Canaan. | ||
465 | DEU | 6 | 12 | kq91 | figs-metonymy | 0 | out of the house of bondage | ||
466 | DEU | 6 | 13 | i1uw | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
467 | DEU | 6 | 13 | b8cf | 0 | You will honor Yahweh your God; him you will worship, and you will swear by his name | |||
468 | DEU | 6 | 13 | rn98 | figs-metonymy | 0 | you will swear by his name | ||
469 | DEU | 6 | 15 | syl7 | 0 | in the midst of you | who lives among you | ||
470 | DEU | 6 | 15 | hb7p | figs-activepassive | 0 | the anger of Yahweh your God will be kindled against you | ||
471 | DEU | 6 | 15 | a26k | 0 | destroy you from | destroy you so that there is nothing left of you anywhere on | ||
472 | DEU | 6 | 16 | bd27 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
473 | DEU | 6 | 16 | dj8u | 0 | You will not test Yahweh | |||
474 | DEU | 6 | 16 | qk5b | translate-names | 0 | Massah | ||
475 | DEU | 6 | 18 | yri1 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
476 | DEU | 6 | 18 | zh1i | figs-idiom | 0 | You will do what is right and good in the sight of Yahweh | ||
477 | DEU | 6 | 20 | h9eh | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
478 | DEU | 6 | 20 | vrj8 | figs-metonymy | 0 | What are the covenant decrees ... commanded you | ||
479 | DEU | 6 | 20 | m992 | 0 | your son | This refers to the children of the adult people of Israel to whom Moses was speaking Yahweh's words. | ||
480 | DEU | 6 | 21 | c19m | figs-metaphor | 0 | with a mighty hand | ||
481 | DEU | 6 | 22 | c7l2 | figs-metonymy | 0 | on all his house | ||
482 | DEU | 6 | 22 | k3se | figs-synecdoche | 0 | before our eyes | ||
483 | DEU | 6 | 23 | atp7 | figs-explicit | 0 | might bring us in | ||
484 | DEU | 6 | 24 | nhg8 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. He tells them what they should tell their children about Yahweh's commandments. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
485 | DEU | 6 | 24 | ye68 | 0 | keep | obey at all times and for a long time | ||
486 | DEU | 6 | 25 | p4b1 | 0 | before Yahweh | |||
487 | DEU | 6 | 25 | bva9 | figs-metonymy | 0 | this will be our righteousness | ||
488 | DEU | 7 | intro | y1wn | 0 | ||||
489 | DEU | 7 | 1 | zv16 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
490 | DEU | 7 | 2 | wdj3 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
491 | DEU | 7 | 2 | h8dz | figs-metaphor | 0 | gives them over to you | ||
492 | DEU | 7 | 2 | s8nt | 0 | you defeat them | |||
493 | DEU | 7 | 4 | y5rt | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
494 | DEU | 7 | 4 | rsx4 | 0 | For they will | If you allow your children to marry the people from the other nations, the people from the other nations will | ||
495 | DEU | 7 | 4 | x5dn | figs-metaphor | 0 | So the anger of Yahweh will be kindled against you | ||
496 | DEU | 7 | 4 | nm8d | figs-you | 0 | against you | ||
497 | DEU | 7 | 5 | m2rl | figs-you | 0 | you will deal ... You will break ... dash ... cut ... burn | Moses is speaking to all the Israelites here, so these words are all plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
498 | DEU | 7 | 6 | bdz4 | figs-you | 0 | General Information: | Moses tells the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
499 | DEU | 7 | 6 | d86k | figs-metaphor | 0 | you are a nation that is set apart | Yahweh choosing the people of Israel to belong to him in a special way is spoken of as if Yahweh set them apart from all other nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
500 | DEU | 7 | 6 | uqx6 | figs-idiom | 0 | that are on the face of the earth | ||
501 | DEU | 7 | 7 | y5fb | figs-you | 0 | General Information: | ||
502 | DEU | 7 | 7 | s7u3 | figs-idiom | 0 | did not set his love upon you | ||
503 | DEU | 7 | 8 | j4hq | figs-metaphor | 0 | with a mighty hand | ||
504 | DEU | 7 | 8 | xtl5 | figs-metaphor | 0 | redeemed you out of the house of bondage | ||
505 | DEU | 7 | 8 | wdf1 | 0 | house of bondage | |||
506 | DEU | 7 | 8 | u9xe | figs-metonymy | 0 | hand of Pharaoh | ||
507 | DEU | 7 | 9 | wd9i | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
508 | DEU | 7 | 9 | ky8b | translate-numbers | 0 | for a thousand generations | ||
509 | DEU | 7 | 10 | g32i | figs-idiom | 0 | repays those who hate him to their face | ||
510 | DEU | 7 | 10 | xk2p | figs-litotes | 0 | he will not be lenient on whoever hates him | ||
511 | DEU | 7 | 12 | v1lv | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words. He speaks as if the Israelites are one person in verse 12 and to all of them as a group in verse 13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
512 | DEU | 7 | 13 | ghv3 | 0 | multiply you | increase the number of your people | ||
513 | DEU | 7 | 13 | nmj6 | figs-idiom | 0 | the fruit of your body | ||
514 | DEU | 7 | 13 | rl5m | figs-idiom | 0 | the fruit of your ground | ||
515 | DEU | 7 | 13 | p14j | 0 | the multiplication of your cattle | your cattle so they will become many | ||
516 | DEU | 7 | 14 | f2th | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
517 | DEU | 7 | 14 | fiu4 | figs-activepassive | 0 | You will be blessed more than all other peoples | ||
518 | DEU | 7 | 14 | e33a | figs-litotes | 0 | there will not be a childless male or a barren female among you or among your cattle | ||
519 | DEU | 7 | 14 | xr4e | figs-you | 0 | among you ... your cattle | ||
520 | DEU | 7 | 15 | qmw7 | 0 | take away from you all sickness | |||
521 | DEU | 7 | 15 | x26j | figs-metaphor | 0 | none of the evil diseases ... will he put on you, but he will put them on all those who hate you | ||
522 | DEU | 7 | 16 | x9kc | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
523 | DEU | 7 | 16 | xbj2 | 0 | You will consume all the peoples | I command you to completely destroy all the people groups | ||
524 | DEU | 7 | 16 | aia1 | figs-metonymy | 0 | your eye will not pity them | ||
525 | DEU | 7 | 16 | du7u | 0 | You will not worship | never worship | ||
526 | DEU | 7 | 16 | yvn8 | figs-metaphor | 0 | that will be a trap for you | If the people worship other gods, they will be like an animal caught in a hunter's trap, and they will be unable to escape. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
527 | DEU | 7 | 17 | rl9v | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
528 | DEU | 7 | 17 | bsr6 | figs-idiom | 0 | If you say in your heart | ||
529 | DEU | 7 | 17 | p5tn | figs-idiom | 0 | say in your heart | ||
530 | DEU | 7 | 17 | pn9g | figs-rquestion | 0 | how can I dispossess them? | ||
531 | DEU | 7 | 17 | luy9 | 0 | dispossess them | take their land away from them | ||
532 | DEU | 7 | 18 | ls4k | figs-idiom | 0 | do not be afraid | ||
533 | DEU | 7 | 18 | fbw2 | figs-idiom | 0 | you will call to mind | ||
534 | DEU | 7 | 19 | a3ur | figs-synecdoche | 0 | that your eyes saw | ||
535 | DEU | 7 | 19 | ph4a | figs-metaphor | 0 | the mighty hand, and the outstretched arm | ||
536 | DEU | 7 | 20 | xr3w | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
537 | DEU | 7 | 20 | pwt4 | 0 | Moreover, Yahweh | And also, Yahweh | ||
538 | DEU | 7 | 20 | sji2 | 0 | send the hornet | Possible meanings are 1) God will send actual flying insects that sting people and cause pain, or 2) God will cause the people to become terrified and want to run away. | ||
539 | DEU | 7 | 20 | w9sm | figs-idiom | 0 | perish from your presence | ||
540 | DEU | 7 | 21 | at6h | 0 | You will not | Never | ||
541 | DEU | 7 | 21 | v7bu | 0 | a great and fearsome God | |||
542 | DEU | 7 | 22 | d61j | 0 | little by little | slowly | ||
543 | DEU | 7 | 23 | m5in | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
544 | DEU | 7 | 23 | lkz5 | figs-idiom | 0 | give you victory over | ||
545 | DEU | 7 | 23 | qmm8 | 0 | victory over them | victory over the armies from the other nations | ||
546 | DEU | 7 | 23 | pa1h | 0 | he will greatly confuse them | he will make them so they cannot think clearly | ||
547 | DEU | 7 | 23 | cpi5 | figs-activepassive | 0 | until they are destroyed | ||
548 | DEU | 7 | 24 | v25y | figs-idiom | 0 | you will make their name perish from under heaven | The Israelites will completely destroy all the people from those nations, and in the future no one will remember them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
549 | DEU | 7 | 24 | q4py | 0 | stand before you | |||
550 | DEU | 7 | 25 | tq89 | figs-you | 0 | General Information: | ||
551 | DEU | 7 | 25 | y5bl | 0 | You will burn | This is a command. | ||
552 | DEU | 7 | 25 | d8rc | 0 | do not covet ... trapped by it | These words add to the instruction to burn the idols. | ||
553 | DEU | 7 | 25 | su6c | figs-metaphor | 0 | you will become trapped by it | ||
554 | DEU | 7 | 25 | z31g | 0 | for it is an abomination to Yahweh your God | |||
555 | DEU | 7 | 26 | b8dp | figs-doublet | 0 | You will utterly detest and abhor | ||
556 | DEU | 7 | 26 | xs75 | figs-metaphor | 0 | for it is set apart for destruction | ||
557 | DEU | 8 | intro | w4zj | 0 | Deuteronomy 08 General NotesSpecial concepts in this chapterForgettingThis chapter recalls the great things that Yahweh has done for Israel and is about to do for them. This is so they do not forget him and they will continue to worship him. They must remember that Yahweh is the source of their blessings. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]) | |||
558 | DEU | 8 | 1 | rbf2 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
559 | DEU | 8 | 1 | zvt4 | figs-you | 0 | You must keep ... you may live and multiply, and go in and possess ... your fathers | ||
560 | DEU | 8 | 2 | t2tj | figs-idiom | 0 | You will call to mind | ||
561 | DEU | 8 | 2 | c56q | translate-numbers | 0 | forty years | ||
562 | DEU | 8 | 2 | a9m6 | 0 | he might humble you | he might show you how weak and sinful you are | ||
563 | DEU | 8 | 2 | l3al | 0 | to know | |||
564 | DEU | 8 | 2 | y8fn | figs-metonymy | 0 | what was in your heart | ||
565 | DEU | 8 | 3 | aiu7 | figs-you | 0 | General Information: | ||
566 | DEU | 8 | 3 | upj2 | 0 | He humbled you | |||
567 | DEU | 8 | 3 | ygr4 | 0 | fed you with manna | gave you manna to eat | ||
568 | DEU | 8 | 3 | t9be | figs-synecdoche | 0 | it is not by bread alone that people live | ||
569 | DEU | 8 | 3 | d9as | figs-metonymy | 0 | it is by everything that proceeds out of the mouth of Yahweh that people live | ||
570 | DEU | 8 | 4 | b3h6 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
571 | DEU | 8 | 4 | pr86 | 0 | Your clothing ... forty years | |||
572 | DEU | 8 | 4 | d347 | translate-numbers | 0 | forty years | ||
573 | DEU | 8 | 5 | fty1 | 0 | You will think ... God disciplines you | This continues the list of commands that begins in Deuteronomy 8:1. | ||
574 | DEU | 8 | 5 | fn6f | figs-metonymy | 0 | You will think about in your heart | ||
575 | DEU | 8 | 6 | j5yw | 0 | You will keep ... honor him | This continues the list of commands that begins in Deuteronomy 8:1. | ||
576 | DEU | 8 | 7 | y2tj | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
577 | DEU | 8 | 7 | jl8h | 0 | a land of | |||
578 | DEU | 8 | 9 | gx2v | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
579 | DEU | 8 | 9 | s4ft | figs-litotes | 0 | a land in which you will eat bread without lack | ||
580 | DEU | 8 | 9 | s966 | figs-doublenegatives | 0 | where you will not go without anything | ||
581 | DEU | 8 | 9 | dyk2 | 0 | stones are made of iron | The stones are full of iron ore. Iron is a very hard metal useful for swords and plows. | ||
582 | DEU | 8 | 9 | q74l | 0 | dig copper | |||
583 | DEU | 8 | 10 | cat4 | 0 | You will eat and be full | You will have enough food to eat until you are full | ||
584 | DEU | 8 | 10 | ac1j | 0 | you will bless | |||
585 | DEU | 8 | 11 | i252 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
586 | DEU | 8 | 12 | g242 | 0 | Connecting Statement: | |||
587 | DEU | 8 | 12 | eyd5 | 0 | when you eat and are full | when you have enough food to eat | ||
588 | DEU | 8 | 12 | ft1p | figs-metonymy | 0 | your heart will be lifted up | ||
589 | DEU | 8 | 13 | vg4r | 0 | Connecting Statement: | |||
590 | DEU | 8 | 13 | yd2e | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
591 | DEU | 8 | 13 | tyu1 | 0 | your herds and flocks | your herds of cattle and flocks of sheep and goats | ||
592 | DEU | 8 | 13 | hl2t | 0 | multiply | increase greatly in number | ||
593 | DEU | 8 | 13 | ax24 | figs-activepassive | 0 | all that you have is multiplied | ||
594 | DEU | 8 | 14 | rus3 | 0 | Connecting Statement: | |||
595 | DEU | 8 | 14 | en28 | figs-metonymy | 0 | your heart becomes lifted up | ||
596 | DEU | 8 | 14 | a2g6 | figs-distinguish | 0 | who brought you out | Moses begins to remind the Israelites of what they know about Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]]) | |
597 | DEU | 8 | 14 | k1uk | figs-metaphor | 0 | out of the house of bondage | ||
598 | DEU | 8 | 15 | p6ka | 0 | Connecting Statement: | |||
599 | DEU | 8 | 15 | x3kw | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
600 | DEU | 8 | 15 | c4zs | figs-distinguish | 0 | Moses continues to remind the Israelites of what they know about Yahweh (Deuteronomy 8:14). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]]) | ||
601 | DEU | 8 | 15 | da8e | 0 | who led ... who brought | Yahweh, who led ... Yahweh, who brought | ||
602 | DEU | 8 | 15 | nlk7 | 0 | fiery serpents | poisonous snakes | ||
603 | DEU | 8 | 15 | x91q | figs-personification | 0 | thirsty ground | ||
604 | DEU | 8 | 16 | uzq3 | 0 | Connecting Statement: | |||
605 | DEU | 8 | 16 | crk4 | 0 | He fed | |||
606 | DEU | 8 | 16 | q464 | 0 | to do you good | |||
607 | DEU | 8 | 17 | uf8j | 0 | Connecting Statement: | |||
608 | DEU | 8 | 17 | sd9i | figs-metonymy | 0 | but you may say in your heart | ||
609 | DEU | 8 | 17 | g2bf | figs-metonymy | 0 | My power and the might of my hand acquired all this wealth | ||
610 | DEU | 8 | 18 | ftx1 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
611 | DEU | 8 | 18 | nl2a | figs-idiom | 0 | But you will call to mind | ||
612 | DEU | 8 | 18 | g9fc | 0 | that he may establish | |||
613 | DEU | 8 | 18 | i5v9 | 0 | that he may | so he can | ||
614 | DEU | 8 | 18 | axw6 | 0 | establish | cause to stand or to remain | ||
615 | DEU | 8 | 18 | in9j | 0 | as it is today | |||
616 | DEU | 8 | 19 | sdv6 | figs-metaphor | 0 | walk after other gods | ||
617 | DEU | 8 | 19 | u2bq | figs-you | 0 | against you ... you will | ||
618 | DEU | 8 | 19 | rd16 | 0 | I testify against you | |||
619 | DEU | 8 | 19 | umv6 | 0 | you will surely perish | you will certainly die | ||
620 | DEU | 8 | 20 | d86j | figs-you | 0 | before you ... you perish ... you would not ... your God | ||
621 | DEU | 8 | 20 | a8kh | 0 | before you | in front of you | ||
622 | DEU | 8 | 20 | l83x | figs-metonymy | 0 | would not listen to the voice of Yahweh | ||
623 | DEU | 9 | intro | id6j | 0 | Deuteronomy 09 General NotesSpecial concepts in this chapterYahweh's victoryThis chapter assures the Israelites that it is Yahweh who will empower them to conquer the Promised Land. The Israelites will not be strong enough on their own to conquer these other nations. This victory will be Yahweh's. The people did not earn this victory, but it is Yahweh's punishment of these sinful nations. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) Israel's sinYahweh is about to punish the Canaanites for their sin. He also reminds Israel of their sin. This serves as a warning to the people of Israel. If they sin again, Yahweh will punish them too. | |||
624 | DEU | 9 | 1 | iqh4 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
625 | DEU | 9 | 1 | wy46 | figs-metonymy | 0 | Hear, Israel | ||
626 | DEU | 9 | 1 | n75r | 0 | to dispossess | to take the land from | ||
627 | DEU | 9 | 1 | zw1n | figs-hyperbole | 0 | fortified up to heaven | ||
628 | DEU | 9 | 2 | s1te | figs-explicit | 0 | sons of the Anakim | Descendants of the Anak people who were very large and fierce. See how you translated similar words in Deuteronomy 1:28. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
629 | DEU | 9 | 2 | ar68 | figs-rquestion | 0 | Who can stand before the sons of Anak? | ||
630 | DEU | 9 | 3 | ax4l | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
631 | DEU | 9 | 3 | jgy6 | 0 | today | Moses is speaking of the days and weeks beginning on that day, not of the time since the sun had last set. | ||
632 | DEU | 9 | 3 | aj58 | figs-simile | 0 | like a devouring fire | Yahweh is powerful and able to destroy the armies of the other nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
633 | DEU | 9 | 3 | neu7 | 0 | subdue them before you | make them weak so you can control them | ||
634 | DEU | 9 | 4 | jp4r | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
635 | DEU | 9 | 4 | xr9c | figs-metonymy | 0 | Do not say in your heart | ||
636 | DEU | 9 | 4 | hm6e | 0 | has thrust them out | has driven the other peoples out | ||
637 | DEU | 9 | 5 | bb7i | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
638 | DEU | 9 | 5 | r3iq | figs-idiom | 0 | the uprightness of your heart | ||
639 | DEU | 9 | 5 | e9iz | figs-metonymy | 0 | so that he may make come true the word | ||
640 | DEU | 9 | 5 | hb36 | 0 | your ancestors, to Abraham, Isaac, and Jacob | |||
641 | DEU | 9 | 6 | hql8 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
642 | DEU | 9 | 7 | rx7g | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
643 | DEU | 9 | 7 | jiv9 | figs-doublet | 0 | Remember and do not forget | ||
644 | DEU | 9 | 7 | ze78 | figs-you | 0 | how you provoked Yahweh | ||
645 | DEU | 9 | 7 | ldb8 | figs-you | 0 | you came to this place, you have been rebellious | ||
646 | DEU | 9 | 7 | kd2z | 0 | to this place | This refers to the Jordan River Valley. | ||
647 | DEU | 9 | 8 | rwk3 | figs-you | 0 | you provoked ... with you to destroy you | ||
648 | DEU | 9 | 9 | bu4r | 0 | General Information: | Moses is reminding the people of Israel what happened in the past. | ||
649 | DEU | 9 | 9 | icg8 | figs-parallelism | 0 | the tablets of stone, the tablets of the covenant that Yahweh made with you | ||
650 | DEU | 9 | 9 | z7w7 | translate-numbers | 0 | forty days and forty nights | ||
651 | DEU | 9 | 10 | e2t6 | figs-activepassive | 0 | on them was written everything just like all the words that Yahweh announced to you | ||
652 | DEU | 9 | 10 | cq6h | 0 | Yahweh announced ... out of the middle of the fire | It was as if Yahweh were a person standing in the middle of a fire and speaking with a loud voice. | ||
653 | DEU | 9 | 10 | v46n | figs-abstractnouns | 0 | on the day of the assembly | ||
654 | DEU | 9 | 11 | a75b | translate-numbers | 0 | forty days and forty nights | ||
655 | DEU | 9 | 11 | cq34 | figs-parallelism | 0 | the two tablets of stone, the tablets of the covenant | ||
656 | DEU | 9 | 12 | n8p5 | 0 | your people ... have corrupted themselves | |||
657 | DEU | 9 | 12 | ce69 | figs-metaphor | 0 | They have quickly turned aside out of the path that I commanded them | ||
658 | DEU | 9 | 14 | lkr5 | 0 | blot out their name from under heaven | |||
659 | DEU | 9 | 15 | d8yc | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what happened in the past. | ||
660 | DEU | 9 | 16 | j8rb | 0 | behold | |||
661 | DEU | 9 | 16 | ux9p | figs-explicit | 0 | molded for yourselves a calf | The Israelites of the earlier generation had asked Aaron to make a metal calf so they could worship it. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
662 | DEU | 9 | 16 | bf75 | 0 | You had quickly turned aside out of the path that Yahweh had commanded you | |||
663 | DEU | 9 | 17 | r2ah | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past. | ||
664 | DEU | 9 | 17 | x4n5 | figs-synecdoche | 0 | I broke them before your eyes | ||
665 | DEU | 9 | 18 | xf6d | 0 | lay facedown | |||
666 | DEU | 9 | 18 | y3wm | translate-numbers | 0 | forty days and forty nights | ||
667 | DEU | 9 | 19 | li9n | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel what happened in the past. | ||
668 | DEU | 9 | 19 | vv3j | 0 | I was afraid of the anger and hot displeasure with which Yahweh was angry enough against you to destroy you | |||
669 | DEU | 9 | 21 | n7ea | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past. | ||
670 | DEU | 9 | 21 | wf7q | 0 | I took ... burned ... beat ... ground ... threw | |||
671 | DEU | 9 | 21 | hql7 | figs-metonymy | 0 | your sin, the calf that you had made | ||
672 | DEU | 9 | 22 | t271 | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel about what happened in the past. | ||
673 | DEU | 9 | 22 | n8jq | translate-names | 0 | Taberah ... Massah ... Kibroth Hattaavah | These are names of places that the people of Israel went through while they were in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
674 | DEU | 9 | 23 | xz23 | 0 | Go up | They were on low land, and the land Yahweh had told them to take was in the hills, so they had to go uphill to get to it. | ||
675 | DEU | 9 | 23 | dxq9 | figs-metonymy | 0 | rebelled against the commandment | ||
676 | DEU | 9 | 23 | bfb9 | figs-metonymy | 0 | listen to his voice | ||
677 | DEU | 9 | 24 | r243 | 0 | from the day that I knew you | |||
678 | DEU | 9 | 25 | fq4v | 0 | General Information: | Moses continues reminding the people of Israel about what happened in the past. | ||
679 | DEU | 9 | 25 | tka1 | 0 | lay facedown before Yahweh | |||
680 | DEU | 9 | 25 | j7rs | translate-numbers | 0 | forty days and forty nights | ||
681 | DEU | 9 | 26 | ki6v | figs-metaphor | 0 | you have redeemed | ||
682 | DEU | 9 | 26 | mct6 | figs-metonymy | 0 | through your greatness | ||
683 | DEU | 9 | 26 | ifw2 | figs-metaphor | 0 | with a mighty hand | ||
684 | DEU | 9 | 27 | liv5 | 0 | General Information: | Moses continues praying to Yahweh so that he may not destroy the people of Israel. | ||
685 | DEU | 9 | 27 | hp8s | figs-idiom | 0 | Call to mind | ||
686 | DEU | 9 | 28 | cc26 | figs-metonymy | 0 | so that the land from where you brought us | ||
687 | DEU | 9 | 28 | pt4p | 0 | should say | can say | ||
688 | DEU | 9 | 29 | rw92 | figs-doublet | 0 | by your great strength and by the display of your power | These phrases mean basically the same thing and emphasize the greatness of Yahweh's power that he used to rescue his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
689 | DEU | 10 | intro | ceg6 | 0 | Deuteronomy 10 General NotesStructure and formattingThis chapter is a continuation of the previous chapter. This chapter focuses on retelling the great things Yahweh has done. It is a continuation of the material from the previous chapter. It is possible that this is a type of sermon or homily, where Moses is giving the people instructions. | |||
690 | DEU | 10 | 1 | y2d7 | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel about what happened in the past. | ||
691 | DEU | 10 | 1 | zf2r | 0 | At that time | After I finished praying | ||
692 | DEU | 10 | 1 | sa1t | figs-ellipsis | 0 | the first | ||
693 | DEU | 10 | 1 | lyz6 | 0 | the mountain | This refers to Mount Sinai. | ||
694 | DEU | 10 | 3 | v71i | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel about what happened in the past. | ||
695 | DEU | 10 | 3 | wt9n | figs-ellipsis | 0 | the first | ||
696 | DEU | 10 | 3 | u26k | 0 | went up the mountain | went up Mount Sinai | ||
697 | DEU | 10 | 4 | gjg7 | 0 | out of the middle of the fire | It was as if Yahweh were a person standing in the middle of a fire and speaking with a loud voice. See how you translated this in Deuteronomy 9:10. | ||
698 | DEU | 10 | 4 | ax1a | 0 | on the day of the assembly | |||
699 | DEU | 10 | 5 | wr6b | 0 | General Information: | Moses continues to remind the people of Israel about what happened in the past. | ||
700 | DEU | 10 | 5 | n7vn | 0 | I turned | |||
701 | DEU | 10 | 5 | a3fq | 0 | came down from the mountain | came down from Mount Sinai | ||
702 | DEU | 10 | 5 | tia8 | 0 | in the ark | |||
703 | DEU | 10 | 6 | kwb8 | writing-background | 0 | General Information: | The writer continues the short account of where the Israelites had traveled. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
704 | DEU | 10 | 6 | f4iw | translate-names | 0 | Beeroth Bene Jaakan ... Moserah | These are names of different places the people of Israel went through while in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
705 | DEU | 10 | 6 | qpt1 | 0 | Beeroth Bene Jaakan | |||
706 | DEU | 10 | 6 | l2u3 | figs-activepassive | 0 | there he was buried | ||
707 | DEU | 10 | 6 | pv97 | translate-names | 0 | Eleazar | This is the name of Aaron's son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
708 | DEU | 10 | 7 | rc19 | writing-background | 0 | From there they journeyed ... a land of streams of water | This continues the background information about where the people of Israel traveled. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
709 | DEU | 10 | 7 | qs9a | translate-names | 0 | Gudgodah ... Jotbathah | These are names of different places the people of Israel went through while in the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
710 | DEU | 10 | 8 | pl1x | writing-background | 0 | General Information: | The writer begins to explain why the tribe of Levi has no inheritance in the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
711 | DEU | 10 | 8 | p84p | figs-idiom | 0 | to stand before Yahweh to serve him | ||
712 | DEU | 10 | 8 | dqs6 | figs-metonymy | 0 | in his name | ||
713 | DEU | 10 | 8 | br5a | 0 | as today | as they are doing today | ||
714 | DEU | 10 | 9 | cy1j | writing-background | 0 | The writer finishes explaining why the tribe of Levi has no inheritance in the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | ||
715 | DEU | 10 | 9 | u8bf | figs-explicit | 0 | no portion nor inheritance of land | The tribe of Levi did not receive a portion of the promised land when they arrived there. The full meaning of this statement may be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
716 | DEU | 10 | 9 | v39n | 0 | Yahweh is his inheritance | |||
717 | DEU | 10 | 9 | knv8 | figs-you | 0 | Yahweh your God | ||
718 | DEU | 10 | 9 | z9a9 | 0 | spoke to him | spoke to the tribe of Levi | ||
719 | DEU | 10 | 10 | hja2 | 0 | General Information: | Moses resumes reminding the people of Israel about what happened in the past. | ||
720 | DEU | 10 | 10 | c3iz | translate-ordinal | 0 | as at the first time | ||
721 | DEU | 10 | 10 | kq11 | translate-numbers | 0 | forty days and forty nights | ||
722 | DEU | 10 | 10 | n2kd | figs-you | 0 | destroy you | ||
723 | DEU | 10 | 11 | ydj2 | 0 | possess the land | |||
724 | DEU | 10 | 11 | yxy1 | 0 | their ancestors | This refers to Abraham, Isaac, and Jacob. | ||
725 | DEU | 10 | 11 | sre9 | 0 | to give to them | that I would give to you, their descendants | ||
726 | DEU | 10 | 12 | wg8e | figs-you | 0 | General Information: | Moses speaks to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
727 | DEU | 10 | 12 | d3lk | figs-metonymy | 0 | Now, Israel | ||
728 | DEU | 10 | 12 | x2jw | figs-rquestion | 0 | what does Yahweh your God require of you, except to fear ... with all your soul | ||
729 | DEU | 10 | 12 | hd9p | figs-metaphor | 0 | to walk in all his ways | ||
730 | DEU | 10 | 12 | l6ea | figs-metonymy | 0 | with all your heart and with all your soul | ||
731 | DEU | 10 | 13 | ct9n | figs-rquestion | 0 | to keep the commandments ... for your own good? | ||
732 | DEU | 10 | 14 | kf71 | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
733 | DEU | 10 | 14 | m7ma | 0 | Behold, to | Pay attention, because what I am about to say is both true and important: to | ||
734 | DEU | 10 | 14 | n5n6 | figs-merism | 0 | heaven ... earth | These words show two extremes, and are combined to mean that all things everywhere belong to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
735 | DEU | 10 | 14 | ifm9 | 0 | the heaven of heavens | This refers to the highest places in the heavens. Everything in the heavens belong to God. | ||
736 | DEU | 10 | 15 | swp3 | figs-you | 0 | chose you | ||
737 | DEU | 10 | 16 | g7qt | 0 | Therefore | Because of this | ||
738 | DEU | 10 | 16 | f72x | figs-metaphor | 0 | circumcise the foreskin of your heart | ||
739 | DEU | 10 | 17 | d6f4 | 0 | God of gods | |||
740 | DEU | 10 | 17 | z3d6 | 0 | Lord of masters | |||
741 | DEU | 10 | 17 | b61i | 0 | the fearsome one | the one who causes people to fear | ||
742 | DEU | 10 | 18 | u19l | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
743 | DEU | 10 | 18 | rsq9 | 0 | He executes justice for the fatherless | Yahweh makes sure that people treat the fatherless justly | ||
744 | DEU | 10 | 18 | j7ma | 0 | fatherless | These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them. | ||
745 | DEU | 10 | 18 | c95p | 0 | widow | A true widow is a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age. | ||
746 | DEU | 10 | 19 | wt1s | 0 | Therefore | Because of this | ||
747 | DEU | 10 | 20 | ra84 | figs-you | 0 | General Information: | ||
748 | DEU | 10 | 20 | m1qe | 0 | him will you worship | he is the one you must worship | ||
749 | DEU | 10 | 20 | zn42 | figs-metaphor | 0 | To him you must cling | ||
750 | DEU | 10 | 20 | t17w | figs-metonymy | 0 | by his name will you swear | ||
751 | DEU | 10 | 21 | d1ih | figs-synecdoche | 0 | which your eyes have seen | ||
752 | DEU | 10 | 21 | ltw9 | 0 | He is your praise | |||
753 | DEU | 10 | 22 | es8i | figs-you | 0 | General Information: | ||
754 | DEU | 10 | 22 | p41a | 0 | went down into Egypt | |||
755 | DEU | 10 | 22 | ap9n | translate-numbers | 0 | seventy persons | ||
756 | DEU | 10 | 22 | hh5t | figs-simile | 0 | as many as the stars of the heavens | ||
757 | DEU | 11 | intro | ifg3 | 0 | ||||
758 | DEU | 11 | 1 | sgh5 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
759 | DEU | 11 | 1 | e1ef | 0 | always keep | always obey | ||
760 | DEU | 11 | 2 | s2x1 | 0 | who have not known nor have they seen | who have not experienced | ||
761 | DEU | 11 | 2 | vs5p | figs-metaphor | 0 | his mighty hand, or his outstretched arm | ||
762 | DEU | 11 | 3 | b9xu | 0 | in the midst of Egypt | in Egypt | ||
763 | DEU | 11 | 3 | ss4y | figs-metonymy | 0 | to all his land | ||
764 | DEU | 11 | 4 | hk2q | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the adult Israelites who were old enough to see what God did in Egypt. | ||
765 | DEU | 11 | 4 | put1 | 0 | Neither did they see what he did | Neither did your children see what Yahweh did | ||
766 | DEU | 11 | 4 | py3h | 0 | the army of Egypt | the Egyptian soldiers | ||
767 | DEU | 11 | 4 | f5e5 | 0 | they pursued after you | |||
768 | DEU | 11 | 5 | xr7g | 0 | to this place | This means the plain of the Jordan River Valley where Moses is speaking to them before they cross over into Canaan. | ||
769 | DEU | 11 | 6 | c93d | 0 | General Information: | Moses continues to remind the adults to teach their children God's mighty deeds. | ||
770 | DEU | 11 | 6 | krb7 | figs-explicit | 0 | Dathan and Abiram, the sons of Eliab | Moses is referring to an event in the past when Dathan and Abiram rebelled against Moses and Aaron. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
771 | DEU | 11 | 6 | i1yg | translate-names | 0 | Dathan ... Abiram ... Eliab | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
772 | DEU | 11 | 6 | c61u | 0 | son of Reuben | descendant of Reuben | ||
773 | DEU | 11 | 6 | b3l3 | figs-personification | 0 | earth opened its mouth and swallowed them up | Yahweh causing the land to split open so that the people fell in is spoken of as if the land had a mouth and the ability to swallow people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
774 | DEU | 11 | 6 | gy9p | 0 | every living thing that followed them | This refers to their servants and animals. | ||
775 | DEU | 11 | 6 | vi6h | 0 | in the middle of all Israel | This means all the people of Israel witnessed what happened to Dathan, Abiram, their families, and their possessions. | ||
776 | DEU | 11 | 7 | z5cl | figs-synecdoche | 0 | But your eyes have seen | ||
777 | DEU | 11 | 8 | in5y | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
778 | DEU | 11 | 8 | b5ga | 0 | possess the land | take the land | ||
779 | DEU | 11 | 8 | z7fm | 0 | where you are going over to possess it | |||
780 | DEU | 11 | 9 | h376 | figs-metaphor | 0 | prolong your days | ||
781 | DEU | 11 | 9 | gfv3 | figs-idiom | 0 | a land flowing with milk and honey | ||
782 | DEU | 11 | 10 | nbu8 | figs-metonymy | 0 | watered it with your foot | ||
783 | DEU | 11 | 10 | kfl7 | 0 | garden of herbs | |||
784 | DEU | 11 | 11 | wn5t | figs-personification | 0 | drinks water of the rain of the heavens | ||
785 | DEU | 11 | 12 | a1x8 | figs-metonymy | 0 | the eyes of Yahweh your God are always upon it | ||
786 | DEU | 11 | 12 | sxh3 | figs-merism | 0 | from the beginning of the year to the end of the year | ||
787 | DEU | 11 | 13 | l1bu | 0 | It will happen, if | This means that what Yahweh promises will happen if the Israelites obey his commands. | ||
788 | DEU | 11 | 13 | r5mf | 0 | that I command | |||
789 | DEU | 11 | 13 | tfk6 | figs-idiom | 0 | with all your heart and with all your soul | ||
790 | DEU | 11 | 14 | y9qx | 0 | I will give the rain of your land in its season | I will cause it to rain on your land in the proper season | ||
791 | DEU | 11 | 14 | b1z3 | 0 | I will give | |||
792 | DEU | 11 | 14 | w91t | 0 | the former rain and the latter rain | |||
793 | DEU | 11 | 16 | vz1g | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
794 | DEU | 11 | 16 | j2pw | 0 | Pay attention to yourselves | |||
795 | DEU | 11 | 16 | f3wj | figs-metonymy | 0 | so that your heart is not deceived | ||
796 | DEU | 11 | 16 | a9sp | figs-metaphor | 0 | you turn aside and worship other gods | ||
797 | DEU | 11 | 17 | zgj8 | figs-metaphor | 0 | so that the anger of Yahweh is not kindled against you | ||
798 | DEU | 11 | 17 | a2a4 | figs-metaphor | 0 | so that he does not shut up the heavens so that there will be no rain, and the land will not yield its fruit | ||
799 | DEU | 11 | 18 | q8ih | figs-metaphor | 0 | lay up these words of mine in your heart and soul | ||
800 | DEU | 11 | 18 | h8da | 0 | these words of mine | these commands that I have given you | ||
801 | DEU | 11 | 18 | i4pl | figs-metonymy | 0 | your heart and soul | ||
802 | DEU | 11 | 18 | qb2s | figs-metonymy | 0 | bind them | ||
803 | DEU | 11 | 18 | y3rx | 0 | as a sign on your hand | as something to make you remember my laws | ||
804 | DEU | 11 | 18 | gj3r | figs-metonymy | 0 | let them be as frontlets between your eyes | ||
805 | DEU | 11 | 18 | d4s2 | 0 | frontlets | ornaments a person wears on the forehead | ||
806 | DEU | 11 | 19 | yv8n | figs-merism | 0 | when you sit in your house, when you walk on the road, when you lie down, and when you get up | ||
807 | DEU | 11 | 20 | d44d | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
808 | DEU | 11 | 20 | f5zw | 0 | You will write them on the doorposts of your house and on your city gates | See how you translated these words in Deuteronomy 6:9. | ||
809 | DEU | 11 | 21 | s3fj | figs-activepassive | 0 | that your days and the days of your children may be multiplied | ||
810 | DEU | 11 | 21 | pi2p | 0 | to your ancestors | This refers to Abraham, Isaac, and Jacob. | ||
811 | DEU | 11 | 21 | kg7q | figs-simile | 0 | to give them for as long as the heavens are above the earth | ||
812 | DEU | 11 | 22 | qq4s | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
813 | DEU | 11 | 22 | q3vs | 0 | For if you diligently keep all these commandments that I am commanding you, so as to do them | For if you are careful to do everything that I have commanded you | ||
814 | DEU | 11 | 22 | bh45 | figs-metaphor | 0 | walk in all his ways | How Yahweh wants a person to live and behave is spoken of as if they are Yahweh's ways or roads. A person obeying Yahweh is spoken of as if he were walking on Yahweh's ways or roads. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
815 | DEU | 11 | 22 | e7rk | figs-metaphor | 0 | to cling to him | ||
816 | DEU | 11 | 23 | zr2c | figs-metonymy | 0 | all these nations from before you, and you will dispossess nations | ||
817 | DEU | 11 | 23 | u315 | 0 | larger and mightier than yourselves | Although Israel's army is smaller and weaker than the people groups living in Canaan, Yahweh will enable the people of Israel to defeat them. | ||
818 | DEU | 11 | 24 | v5q1 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
819 | DEU | 11 | 24 | x2pi | figs-synecdoche | 0 | Every place where the sole of your foot will tread | ||
820 | DEU | 11 | 24 | u891 | 0 | from the river, the Euphrates River | from the Euphrates River | ||
821 | DEU | 11 | 25 | imb9 | 0 | No man will be able to stand before you | |||
822 | DEU | 11 | 25 | zn8i | figs-metaphor | 0 | Yahweh your God will lay the fear of you and the terror of you upon all the land that you tread on | ||
823 | DEU | 11 | 25 | r396 | figs-doublet | 0 | the fear of you and the terror of you | ||
824 | DEU | 11 | 25 | w58w | figs-metonymy | 0 | upon all the land that you tread on | ||
825 | DEU | 11 | 26 | l2v1 | 0 | General Information: | Here Moses summarizes the two options the people of Israel could choose. They could choose to obey and receive God's blessing or they could choose to disobey and receive God's punishment. | ||
826 | DEU | 11 | 26 | tc5k | 0 | Look | Pay attention | ||
827 | DEU | 11 | 26 | d2d5 | figs-metaphor | 0 | I set before you today a blessing and a curse | ||
828 | DEU | 11 | 27 | lzg6 | figs-abstractnouns | 0 | the blessing, if you obey | ||
829 | DEU | 11 | 28 | ei5p | figs-metaphor | 0 | but turn aside from the way that I command you today, to go after other gods | ||
830 | DEU | 11 | 28 | u5cq | 0 | other gods that you have not known | This refers to the gods that other people groups worship. The Israelites know Yahweh because he has revealed himself to them and they have experienced his power. | ||
831 | DEU | 11 | 29 | m6sp | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
832 | DEU | 11 | 29 | zsz3 | figs-metaphor | 0 | you will set the blessing on Mount Gerizim, and the curse on Mount Ebal | ||
833 | DEU | 11 | 29 | t5wj | translate-names | 0 | Mount Gerizim ... Mount Ebal | These are names of mountains on the west side of the Jordan River. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
834 | DEU | 11 | 30 | k2bv | figs-rquestion | 0 | Are they not beyond the Jordan ... Moreh? | ||
835 | DEU | 11 | 30 | b5qt | 0 | beyond the Jordan | on the west side of the Jordan River | ||
836 | DEU | 11 | 30 | pgr7 | 0 | west of the western road | in the west | ||
837 | DEU | 11 | 30 | rq9c | translate-names | 0 | over against Gilgal | ||
838 | DEU | 11 | 30 | l23v | translate-names | 0 | oaks of Moreh | These are sacred trees near Gilgal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
839 | DEU | 11 | 31 | ke82 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
840 | DEU | 11 | 32 | k55e | 0 | all the statutes and the decrees | These are the statutes and decrees Moses will give in Deuteronomy 12-26. | ||
841 | DEU | 11 | 32 | h7se | 0 | I set before you today | This does not mean these are new. Moses is reviewing the same statutes and decrees that he gave 40 years earlier. | ||
842 | DEU | 11 | 32 | jh1q | figs-metaphor | 0 | I set before you | ||
843 | DEU | 12 | intro | mt76 | 0 | Deuteronomy 12 General NotesSpecial concepts in this chapterCovenant with MosesThis chapter is a continuation of the covenant Yahweh made with Moses. The reasons for these food restrictions are not always known.(See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) Israel and YahwehIn the ancient Near East, when nations conquered other nations, they often added the gods of the conquered nation into their collection of gods they worshiped. It was rare to worship only one God. Israel was to be known for worshiping Yahweh and Yahweh alone. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]) | |||
844 | DEU | 12 | 1 | dsl2 | 0 | General Information: | Moses is still talking to the people of Israel. | ||
845 | DEU | 12 | 1 | pm4g | 0 | you will keep | you must obey | ||
846 | DEU | 12 | 1 | bb6r | figs-idiom | 0 | all the days that you live on the earth | ||
847 | DEU | 12 | 2 | vl2v | 0 | You will surely destroy | You must destroy | ||
848 | DEU | 12 | 2 | hx1l | figs-metonymy | 0 | the nations that you will dispossess | ||
849 | DEU | 12 | 3 | v1nf | 0 | General Information: | Moses is still talking to the people of Israel. | ||
850 | DEU | 12 | 3 | ucw6 | 0 | You must break down their altars | |||
851 | DEU | 12 | 3 | ra63 | 0 | dash in pieces | |||
852 | DEU | 12 | 3 | cj66 | figs-metonymy | 0 | destroy their name | ||
853 | DEU | 12 | 3 | axu8 | 0 | that place | This refers to each place where the nations worshiped their gods. | ||
854 | DEU | 12 | 4 | c44f | 0 | You will not worship Yahweh your God like that | You should not worship Yahweh your God like those nations worshiped their gods | ||
855 | DEU | 12 | 5 | h2cm | figs-metonymy | 0 | the place that Yahweh your God will choose out of all your tribes to put his name | ||
856 | DEU | 12 | 5 | x9cv | 0 | it is there that you will go | They will go to worship where God decides. | ||
857 | DEU | 12 | 6 | g357 | figs-synecdoche | 0 | the offerings presented by your hand | ||
858 | DEU | 12 | 6 | cdg4 | 0 | your offerings for vows, your freewill offerings | |||
859 | DEU | 12 | 6 | n2pg | 0 | the firstborn of your herds and flocks | God requires that the people give him every firstborn male of their livestock. | ||
860 | DEU | 12 | 7 | tvl1 | 0 | It is there | This refers to the place that Yahweh will choose for the children of Israel to worship. | ||
861 | DEU | 12 | 7 | a9rd | figs-synecdoche | 0 | rejoice about everything that you have put your hand to | ||
862 | DEU | 12 | 8 | jea6 | 0 | You will not do all the things that we are doing here today | |||
863 | DEU | 12 | 8 | qri6 | figs-metaphor | 0 | now everyone is doing whatever is right in his own eyes | ||
864 | DEU | 12 | 9 | b2t6 | figs-abstractnouns | 0 | to the rest | ||
865 | DEU | 12 | 9 | d8re | figs-metaphor | 0 | to the inheritance that Yahweh your God is giving you | ||
866 | DEU | 12 | 10 | fj6s | 0 | live in the land | This refers to the land of Canaan. | ||
867 | DEU | 12 | 10 | p9tv | figs-metaphor | 0 | in the land that Yahweh your God is causing you to inherit | God giving the land of Canaan to the people of Israel is spoken of as if he were a father giving an inheritance to his children. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
868 | DEU | 12 | 10 | d8yv | 0 | he will give you rest from all your enemies round about | he will give you peace from all your enemies around you | ||
869 | DEU | 12 | 11 | v237 | figs-synecdoche | 0 | the offerings presented by your hand | ||
870 | DEU | 12 | 11 | qts6 | 0 | all your choice offerings for vows | all your voluntary offerings to fulfill vows | ||
871 | DEU | 12 | 12 | x3cu | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
872 | DEU | 12 | 12 | h8ry | 0 | rejoice before Yahweh | rejoice in the presence of Yahweh | ||
873 | DEU | 12 | 12 | m7is | figs-synecdoche | 0 | the Levites who are within your gate | ||
874 | DEU | 12 | 12 | d42i | figs-metaphor | 0 | because he has no portion or inheritance among you | The fact that Yahweh would not give any of the land to the Levites is spoken of as if a father were not giving them an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
875 | DEU | 12 | 12 | b6hq | figs-metonymy | 0 | he has no portion | ||
876 | DEU | 12 | 13 | em7g | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
877 | DEU | 12 | 13 | q449 | 0 | Pay attention to yourself | Be careful | ||
878 | DEU | 12 | 13 | drj5 | 0 | every place that you see | |||
879 | DEU | 12 | 14 | h4by | 0 | but it is at the place that Yahweh will choose | The burnt offerings are to be made at the tabernacle. Yahweh himself would choose where the tabernacle would be located. | ||
880 | DEU | 12 | 15 | kks6 | figs-explicit | 0 | However, you may kill and eat animals within all your gates | The people could only kill animals as sacrifices in the place that Yahweh would choose. They could kill animals for food anywhere they wanted. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
881 | DEU | 12 | 15 | lje2 | figs-synecdoche | 0 | within all your gates | ||
882 | DEU | 12 | 15 | pen3 | figs-metaphor | 0 | the unclean ... persons | A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
883 | DEU | 12 | 15 | y3f4 | figs-metaphor | 0 | the clean persons | A person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
884 | DEU | 12 | 15 | u3a5 | translate-unknown | 0 | the gazelle and the deer | ||
885 | DEU | 12 | 16 | fvd4 | figs-explicit | 0 | But you will not eat the blood | The blood represents life and God did not allow the people to eat the blood along with the meat. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
886 | DEU | 12 | 17 | x27w | 0 | General Information: | Moses describes to the people all the special offerings and sacrifices that are to be made at the tabernacle. | ||
887 | DEU | 12 | 17 | di9l | figs-synecdoche | 0 | within your gates | ||
888 | DEU | 12 | 17 | aau9 | figs-synecdoche | 0 | nor that of the offering you present with your hand | ||
889 | DEU | 12 | 18 | nia1 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to the people of Israel. | ||
890 | DEU | 12 | 18 | cbh7 | 0 | you will eat them | you will eat your offerings | ||
891 | DEU | 12 | 18 | eev4 | 0 | before Yahweh | |||
892 | DEU | 12 | 18 | icp1 | figs-synecdoche | 0 | everything to which you put your hand | ||
893 | DEU | 12 | 19 | z7fg | 0 | Pay attention to yourself | Be careful | ||
894 | DEU | 12 | 19 | tz4c | figs-doublenegatives | 0 | that you do not forsake | ||
895 | DEU | 12 | 20 | h1vp | 0 | enlarges your borders | |||
896 | DEU | 12 | 20 | j573 | figs-quotesinquotes | 0 | you say, 'I will eat flesh,' because of your desire to eat meat | ||
897 | DEU | 12 | 20 | fee8 | figs-synecdoche | 0 | as your soul desires | ||
898 | DEU | 12 | 21 | t8nl | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
899 | DEU | 12 | 21 | q6z1 | figs-metonymy | 0 | chooses to put his name | ||
900 | DEU | 12 | 21 | e7g3 | figs-synecdoche | 0 | within your gates | ||
901 | DEU | 12 | 21 | asm3 | figs-synecdoche | 0 | as your soul desires | ||
902 | DEU | 12 | 22 | kw43 | figs-activepassive | 0 | Like the gazelle and the deer are eaten | ||
903 | DEU | 12 | 22 | qhx1 | 0 | gazelle and the deer | These are wild animals with long thin legs that can run quickly. See how you translated these in Deuteronomy 12:15. | ||
904 | DEU | 12 | 22 | sff5 | figs-metaphor | 0 | the unclean ... persons | A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
905 | DEU | 12 | 22 | y8v4 | figs-metaphor | 0 | the clean persons | A person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
906 | DEU | 12 | 23 | msu5 | figs-metaphor | 0 | the blood is the life | ||
907 | DEU | 12 | 23 | vr63 | figs-metonymy | 0 | you will not eat the life with the meat | ||
908 | DEU | 12 | 25 | l199 | figs-metaphor | 0 | what is right in the eyes of Yahweh | ||
909 | DEU | 12 | 27 | wp19 | figs-activepassive | 0 | the blood of your sacrifices will be poured out | ||
910 | DEU | 12 | 27 | tf6l | figs-explicit | 0 | you will eat the flesh | ||
911 | DEU | 12 | 28 | j39e | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
912 | DEU | 12 | 28 | gnj3 | 0 | Observe and listen to all these words that I command you | Carefully listen to and obey everything that I am commanding you | ||
913 | DEU | 12 | 28 | zga7 | figs-synecdoche | 0 | that it may go well with you and with your children after you | ||
914 | DEU | 12 | 28 | y6tl | figs-doublet | 0 | when you do what is good and right | ||
915 | DEU | 12 | 28 | ti37 | figs-metaphor | 0 | what is good and right in the eyes of Yahweh | ||
916 | DEU | 12 | 29 | csu7 | figs-metaphor | 0 | cuts off the nations | Yahweh destroying the people groups in Canaan is spoken of as if he were cutting them off, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
917 | DEU | 12 | 29 | fzv1 | figs-metonymy | 0 | the nations | ||
918 | DEU | 12 | 29 | c22b | 0 | when you go in to dispossess them, and you dispossess them | when you take everything from them | ||
919 | DEU | 12 | 30 | m6t9 | 0 | pay attention to yourself | be careful | ||
920 | DEU | 12 | 30 | n455 | figs-metaphor | 0 | that you are not trapped into following them ... trapped into investigating their gods, into asking | ||
921 | DEU | 12 | 30 | w8wj | figs-metaphor | 0 | not trapped into following them | The Israelites worshiping idols as the people groups of Canaan worship idols is spoken of as if the Israelites were following behind the other people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
922 | DEU | 12 | 30 | j6jf | figs-activepassive | 0 | after they are destroyed from before you | ||
923 | DEU | 12 | 30 | rz9c | figs-quotesinquotes | 0 | into asking, 'How do these nations worship their gods? I will do the same.' | ||
924 | DEU | 12 | 32 | zxp6 | 0 | Do not add to it or take away from it | They are not to create more laws nor are they to ignore laws that God has given them. | ||
925 | DEU | 13 | intro | e2ze | 0 | Deuteronomy 13 General NotesSpecial concepts in this chapterWorshiping other godsThe people were required to listen to Yahweh's prophets unless they were encouraging the people to worship other gods. The punishment for anyone leading the people to worship other gods was death. These instructions were to keep Israel's worship of Yahweh pure. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]]) | |||
926 | DEU | 13 | 1 | z8ea | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
927 | DEU | 13 | 1 | ei8s | 0 | If there arises among you | |||
928 | DEU | 13 | 1 | d2pw | 0 | a dreamer of dreams | This is someone who receives messages from God through dreams. | ||
929 | DEU | 13 | 1 | ml5c | figs-doublet | 0 | a sign or a wonder | These two words have similar meanings and refer to various miracles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
930 | DEU | 13 | 2 | b259 | 0 | comes about | |||
931 | DEU | 13 | 2 | nj6u | figs-quotations | 0 | of which he spoke to you and said, 'Let us go after other gods, that you have not known, and let us worship them,' | ||
932 | DEU | 13 | 2 | nsf6 | figs-metaphor | 0 | Let us go after other gods | ||
933 | DEU | 13 | 2 | mcy5 | 0 | go after other gods, that you have not known | |||
934 | DEU | 13 | 3 | z2lg | 0 | do not listen to the words of that prophet, or to that dreamer of dreams | do not listen to what that prophet say nor to what the dreamer of dreams says | ||
935 | DEU | 13 | 3 | fp72 | figs-metonymy | 0 | with all your heart and with all your soul | ||
936 | DEU | 13 | 4 | gw9x | figs-metaphor | 0 | You will walk after Yahweh your God | ||
937 | DEU | 13 | 4 | s4p9 | figs-metonymy | 0 | obey his voice | ||
938 | DEU | 13 | 4 | ugl8 | figs-metaphor | 0 | cling to him | ||
939 | DEU | 13 | 5 | d5ix | figs-activepassive | 0 | will be put to death | ||
940 | DEU | 13 | 5 | h1yd | figs-abstractnouns | 0 | he has spoken rebellion | ||
941 | DEU | 13 | 5 | ttf1 | figs-metaphor | 0 | who redeemed you out of the house of bondage | ||
942 | DEU | 13 | 5 | z5ns | figs-metonymy | 0 | the house of bondage | ||
943 | DEU | 13 | 5 | tbl6 | figs-metaphor | 0 | draw you out of the way in which Yahweh your God commanded you to walk | ||
944 | DEU | 13 | 5 | nf2b | figs-nominaladj | 0 | So put away the evil from among you | ||
945 | DEU | 13 | 6 | g89u | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
946 | DEU | 13 | 6 | ync7 | figs-idiom | 0 | wife of your bosom | ||
947 | DEU | 13 | 6 | qme9 | figs-metonymy | 0 | friend who is to you like your own soul | ||
948 | DEU | 13 | 7 | rbz2 | figs-quotations | 0 | any of the gods of the peoples ... other end of the earth.' | ||
949 | DEU | 13 | 7 | g6lt | 0 | that are round about you | that are around you | ||
950 | DEU | 13 | 7 | g5tj | figs-merism | 0 | from the one end of the earth to the other end of the earth | ||
951 | DEU | 13 | 8 | g9gf | 0 | You must not give in to him | Do not agree to what he wants | ||
952 | DEU | 13 | 8 | rg47 | figs-synecdoche | 0 | you must not permit your eye to pity him | ||
953 | DEU | 13 | 8 | k3lz | 0 | you must not spare him or conceal him | you must not show him mercy or hide from others what he has done | ||
954 | DEU | 13 | 9 | akr4 | figs-synecdoche | 0 | your hand will be the first on him to put him to death | ||
955 | DEU | 13 | 9 | vu5l | figs-synecdoche | 0 | the hand of all the people | ||
956 | DEU | 13 | 10 | nt8a | figs-metaphor | 0 | he has tried to draw you away from Yahweh | ||
957 | DEU | 13 | 10 | cdm1 | figs-metonymy | 0 | out of the house of bondage | ||
958 | DEU | 13 | 11 | ns29 | figs-explicit | 0 | All Israel will hear and fear | It is implied that when the people hear about the person who was executed, they will be afraid to act like he did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
959 | DEU | 13 | 12 | j637 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
960 | DEU | 13 | 13 | di92 | 0 | Some wicked fellows have gone out from among you | |||
961 | DEU | 13 | 13 | tq34 | figs-quotations | 0 | have drawn away the inhabitants of their city and said, 'Let us go and worship other gods that you have not known.' | ||
962 | DEU | 13 | 13 | wb69 | figs-metaphor | 0 | have drawn away the inhabitants of their city | A person causing someone else to stop obeying Yahweh is spoken of as if the person has caused the other person to physically turn and leave Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
963 | DEU | 13 | 14 | mc5u | figs-doublet | 0 | examine the evidence, make search, and investigate it thoroughly | All of these phrases mean basically the same thing. Moses is emphasizing that they must carefully find out what truly happened at the city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
964 | DEU | 13 | 14 | jbu3 | figs-activepassive | 0 | that such an abominable thing has been done among you | ||
965 | DEU | 13 | 15 | bq2m | figs-synecdoche | 0 | with the edge of the sword | ||
966 | DEU | 13 | 16 | nsc2 | 0 | all the spoil | |||
967 | DEU | 13 | 16 | cj8w | 0 | heap of ruins | pile of ruins | ||
968 | DEU | 13 | 16 | t2u6 | figs-activepassive | 0 | it must never be built again | ||
969 | DEU | 13 | 17 | qe75 | figs-metaphor | 0 | None of those things set apart for destruction must stick in your hand | ||
970 | DEU | 13 | 17 | brm9 | figs-idiom | 0 | must stick in your hand | ||
971 | DEU | 13 | 17 | d934 | figs-metaphor | 0 | Yahweh will turn from the fierceness of his anger | ||
972 | DEU | 13 | 17 | vyv7 | 0 | to your fathers | |||
973 | DEU | 13 | 18 | zgj9 | figs-metonymy | 0 | you are listening to the voice of Yahweh | ||
974 | DEU | 13 | 18 | gjk4 | figs-metaphor | 0 | that which is right in the eyes of Yahweh your God | ||
975 | DEU | 14 | intro | epl7 | 0 | Deuteronomy 14 General NotesSpecial concepts in this chapterLaw of MosesThis chapter is part of the law of Moses, which is part of the covenant Yahweh made with Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]) Clean animalsThere are animals which the law considered to be clean and unclean. The people were not allowed to eat the unclean animals. Scholars are uncertain about the reasons for the animals to be considered to be clean or unclean. The result of these food restrictions was a nation that was different than the nations surrounding it. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]) | |||
976 | DEU | 14 | 1 | yca2 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
977 | DEU | 14 | 1 | c6vr | 0 | You are the people | |||
978 | DEU | 14 | 1 | qkn4 | translate-symaction | 0 | Do not cut yourselves, nor shave any part of your face for the dead | These were ways the people groups living in Canaan showed that they were grieving over people who had died. Moses is telling the people of Israel not to act like them. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
979 | DEU | 14 | 1 | mp18 | 0 | nor shave any part of your face | nor shave the front of your head | ||
980 | DEU | 14 | 2 | qr9z | 0 | you are a nation ... has chosen you | |||
981 | DEU | 14 | 2 | ksd5 | 0 | For you are a nation ... surface of the earth | See how you translated these words in Deuteronomy 7:6. | ||
982 | DEU | 14 | 2 | l42y | figs-metaphor | 0 | you are a nation that is set apart to Yahweh your God | ||
983 | DEU | 14 | 2 | z5bl | figs-parallelism | 0 | Yahweh has chosen you to be a people for his own possession | This means basically the same thing as the first part of the sentence. They both mean that the people of Israel belong to Yahweh in a special way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
984 | DEU | 14 | 2 | nyn7 | 0 | a people for his own possession | |||
985 | DEU | 14 | 2 | twf5 | 0 | more than all peoples that are on the surface of the earth | out of all the people groups in the world | ||
986 | DEU | 14 | 3 | p2a3 | 0 | You must not eat any abominable thing | The people of Israel were not supposed to eat anything that God said was unfit for eating. | ||
987 | DEU | 14 | 5 | pui3 | 0 | the deer, the gazelle, the roebuck | |||
988 | DEU | 14 | 5 | gg4e | 0 | the gazelle | This is wild animal with long thin legs that can run quickly. See how you translated this in Deuteronomy 12:15. | ||
989 | DEU | 14 | 5 | jxa4 | translate-unknown | 0 | the roebuck | a type of deer (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
990 | DEU | 14 | 5 | nud7 | 0 | ibex, and the antelope | |||
991 | DEU | 14 | 5 | byk8 | translate-unknown | 0 | ibex | a type of antelope (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
992 | DEU | 14 | 6 | tr2g | 0 | that parts the hoof | |||
993 | DEU | 14 | 6 | wwj1 | 0 | chews the cud | This means the animal brings its food up from its stomach and chews it again. | ||
994 | DEU | 14 | 7 | t8p3 | translate-unknown | 0 | rabbit | This is a small animal with long ears that usually lives in holes in the ground. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
995 | DEU | 14 | 7 | t6es | translate-unknown | 0 | rock badger | This is a small animal that lives in rocky places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
996 | DEU | 14 | 7 | c17f | figs-metaphor | 0 | they are unclean to you | Something Yahweh says is unfit for his people to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
997 | DEU | 14 | 8 | v9dk | figs-metaphor | 0 | The pig is unclean to you | Something Yahweh says is unfit for his people to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
998 | DEU | 14 | 9 | xv7h | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
999 | DEU | 14 | 9 | w8p6 | 0 | Of these things that are in water you may eat | You may eat these kinds of animals that live in the water | ||
1000 | DEU | 14 | 9 | j2pb | 0 | fins | the thin, flat part which the fish uses to move through the water | ||
1001 | DEU | 14 | 9 | r9ak | 0 | scales | the small plates that cover the body of the fish | ||
1002 | DEU | 14 | 10 | eh5w | figs-metaphor | 0 | they are unclean to you | Something Yahweh says is unfit for his people to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1003 | DEU | 14 | 11 | w535 | figs-metaphor | 0 | All clean birds | An animal that God says is fit for his people to eat is spoken of as if the animal were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1004 | DEU | 14 | 12 | fqa4 | translate-unknown | 0 | eagle ... vulture ... osprey | These are birds that are either awake at night or feed on small animals and dead animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1005 | DEU | 14 | 13 | d7v7 | translate-unknown | 0 | red kite ... black kite ... falcon | These are birds that are either awake at night or feed on small animals and dead animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1006 | DEU | 14 | 14 | n72w | translate-unknown | 0 | raven | A bird that either is awake at night or feeds on small animals and dead animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1007 | DEU | 14 | 17 | z53d | translate-unknown | 0 | cormorant | A bird that is either awake at night or feeds on small animals and dead animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1008 | DEU | 14 | 18 | h1j8 | translate-unknown | 0 | stork ... heron, the hoopoe | These are types of birds that eat small animals and lizards. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1009 | DEU | 14 | 18 | r1s4 | 0 | the bat | animal with wings and furry body which is awake mainly at night and eats insects and rodents | ||
1010 | DEU | 14 | 19 | jr8q | 0 | All winged, swarming things | This means all flying insects that move in large groups. | ||
1011 | DEU | 14 | 19 | inc1 | figs-metaphor | 0 | are unclean to you | Animals that God says are unfit for his people to eat are spoken of as if the animals are physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1012 | DEU | 14 | 19 | x6ti | figs-activepassive | 0 | they must not be eaten | ||
1013 | DEU | 14 | 20 | kx6u | figs-metaphor | 0 | all clean flying things | Animals that God says are fit for his people to eat are spoken of as if the animals are physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1014 | DEU | 14 | 21 | h6ny | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1015 | DEU | 14 | 21 | jv9x | 0 | anything that dies of itself | This means an animal that dies a natural death. | ||
1016 | DEU | 14 | 21 | z8y9 | figs-metaphor | 0 | For you are a nation that is set apart to Yahweh your God | ||
1017 | DEU | 14 | 22 | exv5 | 0 | tithe all the yield of your seed | This means they are to give one part out of every ten equal parts from their crops. | ||
1018 | DEU | 14 | 22 | q611 | 0 | year after year | every year | ||
1019 | DEU | 14 | 23 | n5kz | 0 | before Yahweh | in the presence of Yahweh | ||
1020 | DEU | 14 | 24 | zu5k | 0 | carry it | |||
1021 | DEU | 14 | 25 | gn1x | 0 | you will convert the offering into money | you will sell your offering for money | ||
1022 | DEU | 14 | 25 | q4rb | 0 | tie up the money in your hand, and go | put the money in a bag and take it with you | ||
1023 | DEU | 14 | 26 | m22p | 0 | for whatever you desire | for whatever you want | ||
1024 | DEU | 14 | 26 | qi5i | 0 | before Yahweh | in the presence of Yahweh | ||
1025 | DEU | 14 | 27 | kt4y | figs-doublenegatives | 0 | do not forsake him | ||
1026 | DEU | 14 | 27 | wll4 | figs-explicit | 0 | for he has no portion nor inheritance with you | The tribe of Levi did not receive a portion of land as their inheritance. Their share of the inheritance was the honor of serving Yahweh as his priests. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1027 | DEU | 14 | 27 | lpl1 | figs-metaphor | 0 | no portion nor inheritance with you | God not giving land to the Levites is spoken of as if he were not giving them an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1028 | DEU | 14 | 28 | v3cb | translate-numbers | 0 | every three years you will present all the tithe of your produce | Once every 3 years the Israelites were to store their tithes within their own towns so that it would be used to provide for the Levites, orphans, widows and foreigners. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1029 | DEU | 14 | 28 | nf4w | figs-synecdoche | 0 | within your gates | ||
1030 | DEU | 14 | 29 | mju1 | figs-metaphor | 0 | because he has no portion nor inheritance with you | God not giving any land to the Levites is spoken of as if he were not giving them an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1031 | DEU | 14 | 29 | qi4c | 0 | fatherless | These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them. | ||
1032 | DEU | 14 | 29 | v7bc | 0 | widow | This is a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age. | ||
1033 | DEU | 14 | 29 | zfp5 | figs-synecdoche | 0 | in all the work of your hand that you do | ||
1034 | DEU | 15 | intro | n3mh | 0 | Deuteronomy 15 General NotesSpecial concepts in this chapterForgiveness of DebtThis chapter gives instructions about the necessity to regularly forgive debt among their fellow countryman. This prevented people from being trapped by their poverty. JusticeAs Yahweh's chosen nation, there must be justice in Israel. This chapter gives commands that encouraged justice by protecting the poor, servants and slaves. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]) | |||
1035 | DEU | 15 | 1 | s315 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1036 | DEU | 15 | 1 | my7z | translate-numbers | 0 | seven years | ||
1037 | DEU | 15 | 1 | ym2l | 0 | you must cancel debts | forgive every thing which people still owe you | ||
1038 | DEU | 15 | 2 | u4xx | 0 | This is the manner of the release | This is how to cancel the debts | ||
1039 | DEU | 15 | 2 | wti8 | 0 | creditor | a person who lends money to other people | ||
1040 | DEU | 15 | 2 | y5dj | figs-doublet | 0 | his neighbor or his brother | ||
1041 | DEU | 15 | 2 | l5im | figs-activepassive | 0 | because Yahweh's cancellation of debts has been proclaimed | ||
1042 | DEU | 15 | 3 | xv49 | figs-idiom | 0 | your hand must release | ||
1043 | DEU | 15 | 4 | cxl8 | figs-nominaladj | 0 | no poor | ||
1044 | DEU | 15 | 4 | t3us | 0 | the land that he gives | This refers to the land of Canaan. | ||
1045 | DEU | 15 | 4 | hsd1 | figs-metaphor | 0 | he gives you as an inheritance to possess | The land that Yahweh is giving to his people is spoken of as if it were an inheritance that Yahweh is giving them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1046 | DEU | 15 | 5 | x28x | figs-metonymy | 0 | if only you diligently listen to the voice of Yahweh your God | ||
1047 | DEU | 15 | 6 | f39v | figs-ellipsis | 0 | you will lend ... you will not borrow | ||
1048 | DEU | 15 | 6 | p426 | figs-metonymy | 0 | to many nations ... over many nations | ||
1049 | DEU | 15 | 6 | p9hi | figs-parallelism | 0 | you will rule over many nations, but they will not rule over you | ||
1050 | DEU | 15 | 7 | e7tf | 0 | If there is a poor man | |||
1051 | DEU | 15 | 7 | yi5v | 0 | one of your brothers | one of your fellow Israelites | ||
1052 | DEU | 15 | 7 | cw85 | figs-synecdoche | 0 | within any of your gates | ||
1053 | DEU | 15 | 7 | s1y1 | figs-metaphor | 0 | you must not harden your heart | ||
1054 | DEU | 15 | 7 | y4ak | figs-metaphor | 0 | nor shut your hand from your poor brother | ||
1055 | DEU | 15 | 8 | x1h1 | figs-metaphor | 0 | but you must surely open your hand to him | ||
1056 | DEU | 15 | 9 | s6u9 | figs-metonymy | 0 | not to have a wicked thought in your heart, saying | ||
1057 | DEU | 15 | 9 | fc71 | figs-explicit | 0 | The seventh year, the year of release, is near | It is implied that because the year of release will happen soon, the person thinking this will be reluctant to help a poor person since it is likely that the poor person will not have to pay him back. The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1058 | DEU | 15 | 9 | x9aa | translate-ordinal | 0 | The seventh year | ||
1059 | DEU | 15 | 9 | fm5t | 0 | the year of release | the year to cancel debts | ||
1060 | DEU | 15 | 9 | k5ex | figs-metaphor | 0 | is near | ||
1061 | DEU | 15 | 9 | n5bx | 0 | so that you will not be stingy in regard to your poor brother and give him nothing | so that you are not stubborn and refuse to give anything to your fellow Israelite | ||
1062 | DEU | 15 | 9 | ia9s | 0 | cry out to Yahweh | shout to Yahweh for help | ||
1063 | DEU | 15 | 9 | qs88 | 0 | it would be sin for you | Yahweh will consider what you have done to be sinful | ||
1064 | DEU | 15 | 10 | r7sr | figs-synecdoche | 0 | your heart must not be sorry | ||
1065 | DEU | 15 | 10 | ew7n | figs-synecdoche | 0 | in all that you put your hand to | ||
1066 | DEU | 15 | 11 | yhm6 | figs-doublenegatives | 0 | For the poor will never cease to exist in the land | ||
1067 | DEU | 15 | 11 | tq3p | figs-nominaladj | 0 | For the poor | ||
1068 | DEU | 15 | 11 | vi74 | figs-quotesinquotes | 0 | I command you and say, 'You must surely open your hand ... in your land.' | ||
1069 | DEU | 15 | 11 | l4vm | figs-metaphor | 0 | open your hand to your brother, to your needy, and to your poor | ||
1070 | DEU | 15 | 11 | v4zq | figs-doublet | 0 | your brother, to your needy, and to your poor | ||
1071 | DEU | 15 | 12 | g1va | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1072 | DEU | 15 | 12 | s6rs | figs-gendernotations | 0 | If your brother | ||
1073 | DEU | 15 | 12 | s9n7 | figs-activepassive | 0 | is sold to you | ||
1074 | DEU | 15 | 12 | xs42 | translate-numbers | 0 | six years | ||
1075 | DEU | 15 | 12 | m72h | translate-ordinal | 0 | seventh year | ||
1076 | DEU | 15 | 13 | f4yl | figs-metaphor | 0 | you must not let him go empty-handed | ||
1077 | DEU | 15 | 14 | t5ik | 0 | liberally provide for him | generously give to him | ||
1078 | DEU | 15 | 15 | hx9p | figs-you | 0 | remember that you were a slave | ||
1079 | DEU | 15 | 15 | r2nh | figs-metaphor | 0 | that Yahweh your God redeemed you | Yahweh rescuing the people of Israel from being slaves in Egypt is spoken of as if Yahweh paid money to redeem his people from slavery. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1080 | DEU | 15 | 16 | dd3q | figs-quotesinquotes | 0 | if he says to you, 'I will not go away from you,' | ||
1081 | DEU | 15 | 16 | g927 | figs-metonymy | 0 | your house | ||
1082 | DEU | 15 | 17 | dml6 | 0 | then you must take an awl and thrust it through his ear to a door | then you will place his head near a wooden door frame in your house, and then put the point of the awl through his earlobe into the wood | ||
1083 | DEU | 15 | 17 | b9kr | translate-unknown | 0 | awl | a sharp, pointed tool used to make a hole (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1084 | DEU | 15 | 17 | re8m | 0 | for life | |||
1085 | DEU | 15 | 18 | in4n | figs-litotes | 0 | It must not seem difficult for you to let him go free from you | ||
1086 | DEU | 15 | 18 | s7d6 | 0 | given twice the value of a hired person | This means the owner only had to pay have the amount for this slave to work than he would for a person he hired to do a job. | ||
1087 | DEU | 15 | 18 | xdz6 | 0 | a hired person | This is a person who works for pay. | ||
1088 | DEU | 15 | 19 | fl68 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1089 | DEU | 15 | 19 | f3xu | 0 | shear | to cut off wool or hair | ||
1090 | DEU | 15 | 20 | c1pf | 0 | before Yahweh | in the presence of Yahweh | ||
1091 | DEU | 15 | 20 | w1lv | 0 | year by year | |||
1092 | DEU | 15 | 21 | t6e5 | 0 | lame | crippled or physically disabled | ||
1093 | DEU | 15 | 22 | qx8i | figs-synecdoche | 0 | within your gates | ||
1094 | DEU | 15 | 22 | rqw8 | figs-metaphor | 0 | the unclean ... persons | A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1095 | DEU | 15 | 22 | b1cn | figs-metaphor | 0 | the clean persons | A person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1096 | DEU | 15 | 22 | lxt5 | 0 | a gazelle or a deer | These are wild animals with long thin legs that can run quickly. See how you translated these in Deuteronomy 12:15. | ||
1097 | DEU | 15 | 23 | bw7p | 0 | you must not eat its blood | |||
1098 | DEU | 16 | intro | fgs7 | 0 | Deuteronomy 16 General NotesSpecial concepts in this chapterFestivalsThis chapter retells the specific commands about how to celebrate the Passover. This recalled the Passover in Egypt, which was an important event in the formation of the nation of Israel. There are several other important festivals described in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]]) Life in IsraelAs Yahweh's chosen nation, there must be justice in Israel. Also, Yahweh must be the only God in Israel. He alone is to be worshiped. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]) | |||
1099 | DEU | 16 | 1 | v2as | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1100 | DEU | 16 | 1 | q8mq | translate-hebrewmonths | 0 | month of Aviv | This is the first month of the Hebrew calendar. It marks when God brought the people of Israel out of Egypt. It is during the last part of March and the first part April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1101 | DEU | 16 | 1 | l33g | figs-explicit | 0 | keep the Passover | ||
1102 | DEU | 16 | 2 | f3xc | figs-metonymy | 0 | You will sacrifice the Passover | ||
1103 | DEU | 16 | 3 | fgj8 | 0 | with it | |||
1104 | DEU | 16 | 3 | du99 | translate-numbers | 0 | seven days | ||
1105 | DEU | 16 | 3 | m6rj | figs-explicit | 0 | the bread of affliction | ||
1106 | DEU | 16 | 3 | df5u | figs-explicit | 0 | out of the land of Egypt in haste | ||
1107 | DEU | 16 | 3 | zi9r | 0 | Do this all the days of your life | Do this as long as you live | ||
1108 | DEU | 16 | 3 | k8n3 | figs-idiom | 0 | call to mind | ||
1109 | DEU | 16 | 4 | jvu8 | figs-activepassive | 0 | No yeast must be seen among you | ||
1110 | DEU | 16 | 4 | t1u8 | 0 | within all your borders | |||
1111 | DEU | 16 | 4 | uc3u | translate-ordinal | 0 | first day | ||
1112 | DEU | 16 | 5 | s93m | figs-metonymy | 0 | You may not sacrifice the Passover | ||
1113 | DEU | 16 | 5 | x2av | figs-synecdoche | 0 | within any of your city gates | ||
1114 | DEU | 16 | 6 | u7ep | 0 | at the going down of the sun | at sunset | ||
1115 | DEU | 16 | 7 | f6n3 | 0 | You must roast it | You must cook it | ||
1116 | DEU | 16 | 8 | pjy1 | translate-numbers | 0 | six days | ||
1117 | DEU | 16 | 8 | sj92 | translate-ordinal | 0 | seventh day | ||
1118 | DEU | 16 | 8 | xq7m | 0 | solemn assembly | special gathering | ||
1119 | DEU | 16 | 9 | mq43 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1120 | DEU | 16 | 9 | y8w1 | translate-numbers | 0 | count seven weeks | ||
1121 | DEU | 16 | 9 | bxy9 | figs-idiom | 0 | from the time you begin to put the sickle to the standing grain | ||
1122 | DEU | 16 | 9 | w3cl | translate-unknown | 0 | sickle | a tool with a curved blade used for cutting grass, grain, and vines (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1123 | DEU | 16 | 10 | pjc9 | figs-synecdoche | 0 | with the contribution of a freewill offering from your hand that you will give | ||
1124 | DEU | 16 | 10 | n1v1 | 0 | according as Yahweh your God has blessed you | |||
1125 | DEU | 16 | 11 | vju9 | figs-genericnoun | 0 | your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite | ||
1126 | DEU | 16 | 11 | h2jm | figs-synecdoche | 0 | within your city gates | ||
1127 | DEU | 16 | 11 | g2r8 | figs-genericnoun | 0 | the foreigner, the fatherless, and the widow | ||
1128 | DEU | 16 | 11 | kg4w | 0 | fatherless | These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them. | ||
1129 | DEU | 16 | 11 | i5b3 | 0 | widow | This means a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age. | ||
1130 | DEU | 16 | 12 | ku33 | figs-idiom | 0 | call to mind | ||
1131 | DEU | 16 | 13 | fy5u | 0 | Festival of Shelters | |||
1132 | DEU | 16 | 13 | s5xw | translate-numbers | 0 | seven days | ||
1133 | DEU | 16 | 14 | uv5f | figs-synecdoche | 0 | within your gates | ||
1134 | DEU | 16 | 15 | ec92 | 0 | the festival | the Festival of Shelters | ||
1135 | DEU | 16 | 15 | c3hy | figs-synecdoche | 0 | all the work of your hands | ||
1136 | DEU | 16 | 16 | g2xh | 0 | all your males must appear before Yahweh | Females were allowed, but Yahweh did not require that they come. The men could represent their whole families. | ||
1137 | DEU | 16 | 16 | cxc2 | 0 | must appear before Yahweh | must come and stand in the presence of Yahweh | ||
1138 | DEU | 16 | 16 | pku8 | figs-litotes | 0 | No one will appear before Yahweh empty-handed | ||
1139 | DEU | 16 | 18 | g2as | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1140 | DEU | 16 | 18 | dc3d | 0 | You must make judges | |||
1141 | DEU | 16 | 18 | vxu2 | figs-synecdoche | 0 | within all your city gates | ||
1142 | DEU | 16 | 18 | we4m | figs-activepassive | 0 | they will be taken | ||
1143 | DEU | 16 | 18 | reh9 | 0 | judge the people with righteous judgment | judge the people fairly | ||
1144 | DEU | 16 | 19 | c8iq | figs-metaphor | 0 | You must not take justice away by force | ||
1145 | DEU | 16 | 19 | lqn9 | figs-you | 0 | You must not | ||
1146 | DEU | 16 | 19 | f47g | figs-metaphor | 0 | for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous | ||
1147 | DEU | 16 | 19 | mk49 | figs-metaphor | 0 | a bribe blinds the eyes of the wise | A wise person who accepts a bribe so that he does not speak against something evil is spoken of as if he becomes blind. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1148 | DEU | 16 | 19 | pu4g | figs-nominaladj | 0 | the wise | ||
1149 | DEU | 16 | 19 | m8gc | figs-nominaladj | 0 | perverts the words of the righteous | ||
1150 | DEU | 16 | 20 | xm5v | figs-metaphor | 0 | follow after justice, after justice alone | ||
1151 | DEU | 16 | 20 | b78e | figs-metaphor | 0 | inherit the land that Yahweh your God is giving you | Receiving the land that God is giving to the people is spoken of as if the people are inheriting the land from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1152 | DEU | 16 | 21 | ec3t | figs-you | 0 | You must not | ||
1153 | DEU | 16 | 22 | mw2w | figs-distinguish | 0 | any sacred stone pillar, which Yahweh your God hates | ||
1154 | DEU | 16 | 22 | s7sn | 0 | sacred stone pillar | This refers to pillars that are idols used to worship false gods. | ||
1155 | DEU | 17 | intro | a3z4 | 0 | Deuteronomy 17 General NotesSpecial concepts in this chapterWitnessesIn the ancient Near East, it was common for a person to be punished by the testimony of a single person, especially if this was an important person. The rules in this chapter give protection to people, especially the poor by requiring multiple witnesses. This allowed justice to be done. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]) KingIsrael was not to have a king because Yahweh was their king. Knowing the sinfulness of the people, Yahweh anticipated that one day Israel would have a king. Therefore, this passage gives commands about their king prophetically. They were not allowed to collect chariots because they were a sign of earthly power and the king was to trust in Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |||
1156 | DEU | 17 | 1 | a78k | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
1157 | DEU | 17 | 1 | d6zp | 0 | in which is any blemish | |||
1158 | DEU | 17 | 1 | y292 | 0 | that would be an abomination to Yahweh | that would be disgusting to Yahweh | ||
1159 | DEU | 17 | 2 | ljz8 | figs-activepassive | 0 | If there is found | ||
1160 | DEU | 17 | 2 | liy9 | figs-synecdoche | 0 | within any of your city gates | ||
1161 | DEU | 17 | 2 | f7d1 | figs-metonymy | 0 | what is evil in the sight of Yahweh your God | ||
1162 | DEU | 17 | 2 | yhj2 | 0 | transgresses his covenant | disobeys his covenant | ||
1163 | DEU | 17 | 4 | pz4e | figs-activepassive | 0 | if you are told about this | ||
1164 | DEU | 17 | 4 | fqc1 | figs-abstractnouns | 0 | you must make a careful investigation | ||
1165 | DEU | 17 | 4 | b585 | figs-activepassive | 0 | such an abomination has been done in Israel | ||
1166 | DEU | 17 | 6 | rul7 | figs-metonymy | 0 | At the mouth of two witnesses, or three witnesses, will he who must die be put to death | ||
1167 | DEU | 17 | 6 | d4v8 | figs-metonymy | 0 | but at the mouth of only one witness he must not be put to death | ||
1168 | DEU | 17 | 7 | zj7l | figs-synecdoche | 0 | The hand of the witnesses must be the first to put him to death, and afterward the hand of all the people | ||
1169 | DEU | 17 | 7 | c151 | figs-nominaladj | 0 | you will remove the evil from among you | ||
1170 | DEU | 17 | 8 | q5bw | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1171 | DEU | 17 | 8 | j7yz | 0 | If a matter arises | |||
1172 | DEU | 17 | 8 | ahf5 | 0 | one person's right and another person's right | |||
1173 | DEU | 17 | 9 | i57n | figs-abstractnouns | 0 | you will seek their advice | ||
1174 | DEU | 17 | 9 | xe5f | figs-abstractnouns | 0 | they will give you the verdict | ||
1175 | DEU | 17 | 11 | n3uq | figs-metaphor | 0 | Follow the law they teach you | ||
1176 | DEU | 17 | 11 | a1r9 | figs-metaphor | 0 | Do not turn aside from what they tell you, to the right hand or to the left | ||
1177 | DEU | 17 | 12 | l4fz | 0 | in not listening to the priest ... or in not listening to the judge | and does not obey the priest ... or does not obey the judge | ||
1178 | DEU | 17 | 12 | u7c6 | figs-nominaladj | 0 | you will put away the evil from Israel | ||
1179 | DEU | 17 | 13 | xm49 | figs-explicit | 0 | All the people must hear and fear, and act arrogantly no more | It is implied that when the people hear about the person who was executed for acting arrogantly, they will be afraid and not act arrogantly themselves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1180 | DEU | 17 | 14 | t6n8 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1181 | DEU | 17 | 14 | wkl6 | figs-go | 0 | When you have come to the land | ||
1182 | DEU | 17 | 14 | x3gq | figs-quotesinquotes | 0 | then you say, 'I will set a king over myself, like all the nations that are round about me,' | ||
1183 | DEU | 17 | 14 | n7ly | figs-pronouns | 0 | I will set a king over myself ... round about me | ||
1184 | DEU | 17 | 14 | gm2m | figs-metaphor | 0 | set a king over myself | Giving someone the authority to rule as king in Israel is spoken of as if the people were setting the person in a place above them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1185 | DEU | 17 | 14 | c8nt | 0 | all the nations that are round about me | all the surrounding nations | ||
1186 | DEU | 17 | 14 | ie3y | figs-metonymy | 0 | all the nations | ||
1187 | DEU | 17 | 15 | x8fl | 0 | someone from among your brothers | one of your fellow Israelites | ||
1188 | DEU | 17 | 15 | q7px | figs-doublet | 0 | a foreigner, who is not your brother, over yourself | ||
1189 | DEU | 17 | 16 | pr1w | figs-quotesinquotes | 0 | for Yahweh had said to you, 'You will never return that way again.' | ||
1190 | DEU | 17 | 17 | zj8g | figs-synecdoche | 0 | so that his heart does not turn away | ||
1191 | DEU | 17 | 18 | tt3z | figs-metonymy | 0 | When he sits on the throne of his kingdom | ||
1192 | DEU | 17 | 18 | h6x6 | 0 | he must write for himself in a scroll a copy of this law | |||
1193 | DEU | 17 | 18 | xh2p | 0 | from the law that is before the priests, who are Levites | from the copy of the law that the Levitical priests keep | ||
1194 | DEU | 17 | 19 | f877 | figs-parallelism | 0 | so as to keep all the words of this law and these statutes, to observe them | These two phrases mean basically the same thing and emphasize that the king must obey all of God's law. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1195 | DEU | 17 | 20 | b7e5 | figs-synecdoche | 0 | so that his heart is not lifted up above his brothers | ||
1196 | DEU | 17 | 20 | idm3 | figs-metaphor | 0 | so that he does not turn away from the commandments, to the right hand or to the left | ||
1197 | DEU | 17 | 20 | sa87 | figs-metaphor | 0 | prolong his days | ||
1198 | DEU | 18 | intro | u6pf | 0 | Deuteronomy 18 General NotesSpecial concepts in this chapterLevitesAs Yahweh's chosen priests, the priest were to trust in Yahweh to provide for them. He provided for them through the rest of the Israelites. Yahweh was their inheritance. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]) MessiahThis chapter is one of the first prophecies about the promised, coming Messiah. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]) | |||
1199 | DEU | 18 | 1 | ztw1 | 0 | General Information: | Moses continues telling the people what Yahweh wants them to do. | ||
1200 | DEU | 18 | 1 | u386 | figs-metaphor | 0 | will have no portion nor inheritance with Israel | ||
1201 | DEU | 18 | 1 | z6rx | 0 | no portion | |||
1202 | DEU | 18 | 2 | h6ef | 0 | among their brothers | |||
1203 | DEU | 18 | 2 | pd8k | figs-metaphor | 0 | Yahweh is their inheritance | ||
1204 | DEU | 18 | 3 | bn85 | 0 | the inner parts | This is the stomach and intestines. | ||
1205 | DEU | 18 | 4 | g5u8 | 0 | you must give him | you must give to the priest | ||
1206 | DEU | 18 | 5 | py8r | figs-metonymy | 0 | has chosen him | ||
1207 | DEU | 18 | 5 | g5j5 | figs-metonymy | 0 | to stand to serve in the name of Yahweh | ||
1208 | DEU | 18 | 5 | ep9k | figs-synecdoche | 0 | him and his sons forever | ||
1209 | DEU | 18 | 6 | we5s | figs-idiom | 0 | desires with all his soul | ||
1210 | DEU | 18 | 7 | p9jv | figs-metonymy | 0 | then he must serve in the name of Yahweh his God | ||
1211 | DEU | 18 | 7 | a94d | 0 | who stand there before Yahweh | who serve in the sanctuary in the presence of Yahweh | ||
1212 | DEU | 18 | 8 | c8rp | 0 | his family's inheritance | This is what the priest would inherit from his father. | ||
1213 | DEU | 18 | 9 | gvb6 | figs-go | 0 | When you have come | ||
1214 | DEU | 18 | 9 | b17w | figs-metonymy | 0 | you must not learn to observe the abominations of those nations | ||
1215 | DEU | 18 | 10 | ey79 | figs-activepassive | 0 | There must not be found among you anyone | ||
1216 | DEU | 18 | 10 | hta7 | 0 | anyone who uses divination ... tells fortunes ... reads signs found in a cup ... engages in witchcraft | |||
1217 | DEU | 18 | 10 | ugk5 | 0 | reads signs found in a cup | One who reads the shapes and figures in a cup and who predicts future events from what they can see | ||
1218 | DEU | 18 | 11 | g9dh | 0 | any charmer ... anyone who conjurs up spirits ... one who casts spells ... who talks with spirits of the dead | |||
1219 | DEU | 18 | 12 | ufu7 | 0 | driving them out | |||
1220 | DEU | 18 | 14 | aj59 | figs-metonymy | 0 | For these nations | ||
1221 | DEU | 18 | 14 | q8g1 | 0 | these nations that you will dispossess | these nations whose land you will take | ||
1222 | DEU | 18 | 15 | y637 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1223 | DEU | 18 | 15 | pp4p | figs-metaphor | 0 | Yahweh your God will raise up for you a prophet | Yahweh appointing a person to be a prophet is spoken of as if Yahweh would raise or lift the person up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1224 | DEU | 18 | 15 | m2rv | 0 | one of your brothers | one of your fellow Israelites | ||
1225 | DEU | 18 | 16 | v3y7 | 0 | This is what you asked | |||
1226 | DEU | 18 | 16 | iz2m | 0 | at Horeb on the day of the assembly | on the day you gathered together at Horeb | ||
1227 | DEU | 18 | 16 | pp7b | figs-quotesinquotes | 0 | on the day of the assembly, saying, 'Let us not hear again the voice of Yahweh our God, nor see this great fire anymore, or we will die.' | ||
1228 | DEU | 18 | 16 | l7c6 | figs-synecdoche | 0 | Let us not hear again the voice of Yahweh our God | ||
1229 | DEU | 18 | 18 | t95s | figs-metaphor | 0 | I will raise up a prophet for them | Yahweh appointing a person to be a prophet is spoken of as if Yahweh would raise or lift the person up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1230 | DEU | 18 | 18 | d8wb | 0 | from among their brothers | from among their fellow Israelites | ||
1231 | DEU | 18 | 18 | p717 | figs-metaphor | 0 | I will put my words in his mouth | Yahweh telling the prophet what to say is spoken of as if Yahweh would put words in the prophet's mouth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1232 | DEU | 18 | 18 | xl1v | 0 | speak to them | speak to the people of Israel | ||
1233 | DEU | 18 | 19 | pt28 | figs-metonymy | 0 | does not listen to the words of mine that he speaks in my name | ||
1234 | DEU | 18 | 19 | n8mr | 0 | require it of him | |||
1235 | DEU | 18 | 20 | y6dm | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking. | ||
1236 | DEU | 18 | 20 | pl2e | 0 | who speaks a word arrogantly | |||
1237 | DEU | 18 | 20 | ip16 | figs-metonymy | 0 | in my name | ||
1238 | DEU | 18 | 20 | x88t | 0 | a word | a message | ||
1239 | DEU | 18 | 20 | f7vu | figs-metonymy | 0 | who speaks in the name of other gods | ||
1240 | DEU | 18 | 21 | ryk5 | figs-metonymy | 0 | This is what you must say in your heart | ||
1241 | DEU | 18 | 21 | gbx1 | 0 | How will we recognize a message that Yahweh has not spoken? | |||
1242 | DEU | 18 | 22 | law3 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking. | ||
1243 | DEU | 18 | 22 | kzp4 | figs-metonymy | 0 | a prophet speaks in the name of Yahweh | ||
1244 | DEU | 18 | 22 | ys2k | 0 | the prophet has spoken it arrogantly | the prophet has spoken this message without my authority | ||
1245 | DEU | 19 | intro | r53s | 0 | ||||
1246 | DEU | 19 | 1 | rka3 | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
1247 | DEU | 19 | 1 | av28 | figs-metaphor | 0 | When Yahweh your God cuts off the nations | Yahweh destroying the people who live in Canaan is spoken of as if he were cutting them off, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1248 | DEU | 19 | 1 | jh1z | figs-metonymy | 0 | the nations | This represents the people groups that live in Canaan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1249 | DEU | 19 | 1 | y55w | 0 | those whose land Yahweh your God is giving you | those nations who were living in the land that Yahweh your God is giving you | ||
1250 | DEU | 19 | 1 | kl51 | 0 | come after them | |||
1251 | DEU | 19 | 2 | l8je | translate-numbers | 0 | select three cities | ||
1252 | DEU | 19 | 3 | ty5v | figs-explicit | 0 | You must build a road | They were to build roads so that it would be easy for people to travel to these cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1253 | DEU | 19 | 3 | g91q | figs-explicit | 0 | divide the borders of your land into three parts | It is implied that one of the cities they choose must be in each part of the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1254 | DEU | 19 | 3 | psa1 | figs-metaphor | 0 | the land that Yahweh your God is causing you to inherit | Yahweh giving the land to the people of Israel is spoken of as if the people are inheriting the land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1255 | DEU | 19 | 4 | inz6 | 0 | This is the instruction | |||
1256 | DEU | 19 | 4 | v7rc | figs-ellipsis | 0 | concerning the one who kills another | ||
1257 | DEU | 19 | 4 | cez8 | 0 | and flees from there | |||
1258 | DEU | 19 | 4 | k7eb | 0 | the one who unintentionally kills his neighbor | |||
1259 | DEU | 19 | 4 | uvu6 | figs-explicit | 0 | without hating him at the time of the accident | ||
1260 | DEU | 19 | 5 | qb1k | figs-hypo | 0 | For example, if a man goes into the forest ... to cut wood | The author gives a hypothetical situation where a person accidentally kills another person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
1261 | DEU | 19 | 5 | i3cb | 0 | the ax head slips off of the handle | The iron part of the ax comes off the wooden handle. | ||
1262 | DEU | 19 | 5 | wkv1 | 0 | strikes his neighbor and kills him | This means the head of the ax hits and kills the neighbor. | ||
1263 | DEU | 19 | 5 | l3mr | figs-explicit | 0 | to one of these cities and save his life | It is implied that the family of the dead man may try to get revenge. The man who killed him can flee to one of these cities, and the people there would protect him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1264 | DEU | 19 | 6 | y7gu | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
1265 | DEU | 19 | 6 | qq6p | figs-metonymy | 0 | the avenger of blood | ||
1266 | DEU | 19 | 6 | xgi5 | figs-idiom | 0 | the one who took a life | ||
1267 | DEU | 19 | 6 | xc46 | figs-metaphor | 0 | in the heat of his anger | ||
1268 | DEU | 19 | 6 | ugg9 | 0 | strike him and kill him | And the blood avenger strikes and kills the one who had killed the other person | ||
1269 | DEU | 19 | 6 | z4dg | 0 | though that man did not deserve to die, since he had not hated his neighbor in the past | though that man did not deserve to die since he accidentally killed the other person and was not his enemy, and he had not planned to hurt the man | ||
1270 | DEU | 19 | 8 | bj18 | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
1271 | DEU | 19 | 8 | ge7t | 0 | enlarges your borders | gives you more land to possess | ||
1272 | DEU | 19 | 8 | d84s | 0 | as he has sworn to your ancestors to do | like he promised your ancestors that he would do | ||
1273 | DEU | 19 | 9 | a3eh | 0 | if you keep all these commandments to do them | if you obey all these commandments | ||
1274 | DEU | 19 | 9 | jg6e | figs-metaphor | 0 | to always walk in his ways | ||
1275 | DEU | 19 | 9 | yw53 | translate-numbers | 0 | then you must add three more cities for yourself | ||
1276 | DEU | 19 | 9 | v9ky | translate-numbers | 0 | besides these three | ||
1277 | DEU | 19 | 10 | pz9n | figs-activepassive | 0 | Do this so that innocent blood is not shed | ||
1278 | DEU | 19 | 10 | nw4x | figs-metonymy | 0 | innocent blood is not shed | ||
1279 | DEU | 19 | 10 | g3td | 0 | in the midst of the land | |||
1280 | DEU | 19 | 10 | xf54 | figs-metaphor | 0 | Yahweh your God is giving you for as an inheritance | The land that Yahweh is giving the people of Israel is spoken of as if it were an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1281 | DEU | 19 | 10 | jrj7 | figs-metaphor | 0 | so that no bloodguilt may be on you | ||
1282 | DEU | 19 | 10 | swl5 | figs-metonymy | 0 | bloodguilt | ||
1283 | DEU | 19 | 10 | p59g | 0 | may be on you | This means that if a family member kills an innocent person, then all the people of Israel will be guilty for letting that happen. | ||
1284 | DEU | 19 | 11 | vzh1 | 0 | his neighbor | |||
1285 | DEU | 19 | 11 | c5ne | figs-explicit | 0 | lies in wait for him | ||
1286 | DEU | 19 | 11 | k2et | figs-idiom | 0 | rises up against him | ||
1287 | DEU | 19 | 11 | fl1g | 0 | mortally wounds him so that he dies | |||
1288 | DEU | 19 | 12 | y76n | 0 | must send and bring him back from there | must send someone to get him and bring him back from the city that he escaped to | ||
1289 | DEU | 19 | 12 | w6c5 | figs-idiom | 0 | turn him over | ||
1290 | DEU | 19 | 12 | wm9p | figs-metonymy | 0 | into the hand of the responsible relative | ||
1291 | DEU | 19 | 12 | mu7q | 0 | the responsible relative | This is the relative of the person who was killed. This relative is responsible for punishing the murderer. | ||
1292 | DEU | 19 | 12 | k525 | 0 | he may die | |||
1293 | DEU | 19 | 13 | nzj3 | figs-synecdoche | 0 | Your eye must not pity him | ||
1294 | DEU | 19 | 13 | bf7g | figs-metonymy | 0 | you must eradicate the bloodguilt from Israel | ||
1295 | DEU | 19 | 13 | m9xl | figs-metonymy | 0 | from Israel | ||
1296 | DEU | 19 | 14 | ri32 | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
1297 | DEU | 19 | 14 | il44 | figs-explicit | 0 | You must not remove your neighbor's landmark | ||
1298 | DEU | 19 | 14 | z3yt | 0 | they set in place | that your ancestors placed | ||
1299 | DEU | 19 | 14 | aq1b | 0 | a long time ago | Moses means that when the people have lived in the land for a long time, they should not move the borders that their ancestors made when they first took the land. | ||
1300 | DEU | 19 | 14 | xa6i | figs-metaphor | 0 | in your inheritance that you will inherit, in the land that Yahweh your God is giving you to possess | ||
1301 | DEU | 19 | 15 | d18z | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
1302 | DEU | 19 | 15 | qy58 | 0 | One sole witness | |||
1303 | DEU | 19 | 15 | j3fr | figs-idiom | 0 | must not rise up against a man | ||
1304 | DEU | 19 | 15 | am59 | 0 | in any matter that he sins | anytime that a man does something bad | ||
1305 | DEU | 19 | 15 | hv5m | figs-metonymy | 0 | at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses | ||
1306 | DEU | 19 | 15 | b9c6 | figs-activepassive | 0 | must any matter be confirmed | ||
1307 | DEU | 19 | 16 | nhi5 | 0 | Suppose that | |||
1308 | DEU | 19 | 16 | ece2 | 0 | an unrighteous witness | a witness who intends to harm someone else | ||
1309 | DEU | 19 | 16 | zqg3 | figs-idiom | 0 | rises up against any man to testify against him of wrongdoing | ||
1310 | DEU | 19 | 17 | e77t | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
1311 | DEU | 19 | 17 | l9ti | 0 | the ones between whom the controversy exists | the ones who disagree with one another | ||
1312 | DEU | 19 | 17 | xh66 | figs-explicit | 0 | must stand before Yahweh, before the priests and the judges | This means the two persons must go to the sanctuary where Yahweh's presence dwells. At the sanctuary are priests and judges who have the authority to make legal decisions for Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1313 | DEU | 19 | 17 | d8nf | figs-idiom | 0 | stand before Yahweh, before the priests and the judges | ||
1314 | DEU | 19 | 18 | cr9r | 0 | The judges must make diligent inquiries | The judges must work very hard to determine what happened | ||
1315 | DEU | 19 | 19 | b5ya | 0 | then must you do to him, as he had wished to do to his brother | then you must punish the false witness in the same way as he wanted you to punish the other man | ||
1316 | DEU | 19 | 19 | p5aa | figs-nominaladj | 0 | you will remove the evil from among you | ||
1317 | DEU | 19 | 20 | a23d | 0 | Then those who remain | When you punish the false witness, the rest of the people | ||
1318 | DEU | 19 | 20 | n7hc | figs-explicit | 0 | will hear and fear | ||
1319 | DEU | 19 | 20 | wqw9 | 0 | commit no longer any such evil | never again do something evil like that | ||
1320 | DEU | 19 | 21 | z5fm | figs-synecdoche | 0 | Your eyes must not pity | ||
1321 | DEU | 19 | 21 | nz4x | figs-ellipsis | 0 | life will pay for life ... foot for foot | Here the phrases are shortened because the meaning is understood. It means the people must punish a person in the same way that he harmed another person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) | |
1322 | DEU | 20 | intro | qq8m | 0 | ||||
1323 | DEU | 20 | 1 | x89z | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1324 | DEU | 20 | 1 | ei7a | 0 | When you march out to battle against your enemies | When you go out to fight in a war against your enemies | ||
1325 | DEU | 20 | 1 | r5j1 | figs-explicit | 0 | see horses, chariots | People considered an army with many horses and chariots to be very strong. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1326 | DEU | 20 | 1 | ta4q | 0 | he who brought you up out of the land of Egypt | |||
1327 | DEU | 20 | 2 | a8vr | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1328 | DEU | 20 | 2 | qi76 | 0 | speak to the people | speak to the soldiers of Israel | ||
1329 | DEU | 20 | 3 | fy5i | figs-parallelism | 0 | Do not let your hearts faint. Do not fear or tremble. Do not be afraid of them | These four expressions all mean the same thing and strongly emphasize that they are not to be afraid. If your language does not have four ways to express this concept, you may use less than four. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
1330 | DEU | 20 | 3 | e17d | figs-metonymy | 0 | Do not let your hearts faint | ||
1331 | DEU | 20 | 4 | mdt8 | figs-metaphor | 0 | Yahweh your God is the one who is going with you to fight for you against your enemies | Yahweh defeating the enemies of the people of Israel is spoken of as if Yahweh were a warrior who would fight along with the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1332 | DEU | 20 | 4 | fvb1 | 0 | to save you | to give you victory | ||
1333 | DEU | 20 | 5 | dxx2 | 0 | General Information: | Moses says what the army officers must say to the people of Israel before a battle. | ||
1334 | DEU | 20 | 5 | i6ss | figs-explicit | 0 | The officers must speak | One of the officers' jobs was to decide who could leave the army. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
1335 | DEU | 20 | 5 | x2xn | 0 | What man is there ... Let him go and return to his house | If any soldier here has built a new house and has not dedicated it, he should go back to his house | ||
1336 | DEU | 20 | 5 | ti4c | figs-hypo | 0 | so that he does not die in battle and another man dedicates it | ||
1337 | DEU | 20 | 6 | yru7 | 0 | General Information: | Moses continues describing situations that allow a man to leave the military. | ||
1338 | DEU | 20 | 6 | vr9v | 0 | Is there anyone who has planted ... Let him go home | If any soldier here has a new vineyard, but has not yet harvested its grapes, he should go back to his house | ||
1339 | DEU | 20 | 6 | tal6 | figs-hypo | 0 | so he will not die in battle and another man enjoy its fruit | ||
1340 | DEU | 20 | 7 | n1rz | 0 | What man is there who is engaged to marry a woman ... Let him go home | If any soldier here has promised to marry a woman, but has not yet married her, he should go back to his house | ||
1341 | DEU | 20 | 7 | c3bq | figs-hypo | 0 | so that he does not die in battle and another man marries her | ||
1342 | DEU | 20 | 8 | q7ui | 0 | General Information: | Moses continues describing situations that allow a man to leave the military. | ||
1343 | DEU | 20 | 8 | bjh6 | 0 | What man is there who is fearful or fainthearted? Let him go and return to his house | If any soldier here is afraid and not brave, he should go back to his house | ||
1344 | DEU | 20 | 8 | xs8n | figs-doublet | 0 | fearful or fainthearted | ||
1345 | DEU | 20 | 8 | vra8 | figs-idiom | 0 | his brother's heart does not melt like his own heart | ||
1346 | DEU | 20 | 8 | j8t4 | figs-metonymy | 0 | brother's heart ... his own heart | ||
1347 | DEU | 20 | 9 | bl8n | 0 | they must appoint commanders over them | the officers must appoint people to be commanders and to lead the people of Israel | ||
1348 | DEU | 20 | 10 | tgm2 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1349 | DEU | 20 | 10 | gc68 | figs-metonymy | 0 | When you march up to attack a city | ||
1350 | DEU | 20 | 10 | bde3 | 0 | make those people an offer of peace | give the people in the city a chance to surrender | ||
1351 | DEU | 20 | 11 | yd6l | figs-metonymy | 0 | open their gates to you | ||
1352 | DEU | 20 | 11 | lru9 | figs-activepassive | 0 | all the people who are found in it | ||
1353 | DEU | 20 | 11 | pf8b | 0 | must become forced labor for you | must become your slaves | ||
1354 | DEU | 20 | 12 | c8y1 | figs-metonymy | 0 | But if it makes no offer of peace | ||
1355 | DEU | 20 | 14 | hl2w | 0 | the little ones | the children | ||
1356 | DEU | 20 | 14 | h4ld | 0 | all its spoil | all the valuable things | ||
1357 | DEU | 20 | 14 | yev9 | 0 | booty | These are the valuable things which people who win a battle take from the people they attacked. | ||
1358 | DEU | 20 | 15 | yvw9 | figs-metonymy | 0 | all the cities | ||
1359 | DEU | 20 | 16 | n8lj | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1360 | DEU | 20 | 16 | wi9a | figs-metaphor | 0 | In the cities of these peoples that Yahweh your God is giving you as an inheritance | The cities in Canaan that Yahweh is giving to the people is spoken of as if the cities were the people's inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1361 | DEU | 20 | 16 | ql5j | figs-litotes | 0 | you must save alive nothing that breathes | ||
1362 | DEU | 20 | 17 | v49s | 0 | you must completely destroy them | you must completely destroy these people groups | ||
1363 | DEU | 20 | 18 | kl2b | 0 | Do this so that they | Destroy these nations so that they | ||
1364 | DEU | 20 | 18 | ya8k | 0 | to act in any of their abominable ways ... their gods | to act in abominable ways like the people in these nations have done with their gods | ||
1365 | DEU | 20 | 18 | i63g | 0 | If you do, you will sin against Yahweh your God | If you act like these people, you will sin against Yahweh your God | ||
1366 | DEU | 20 | 19 | lcz9 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1367 | DEU | 20 | 19 | sqm5 | 0 | wage war | fight in a war | ||
1368 | DEU | 20 | 19 | sg5n | 0 | by wielding an ax against them | by cutting down the trees with an ax | ||
1369 | DEU | 20 | 19 | m55u | figs-rquestion | 0 | For is the tree of the field a man whom you should besiege? | ||
1370 | DEU | 20 | 20 | gis7 | 0 | you know are not trees for food | you know are not trees that grow fruit to eat | ||
1371 | DEU | 20 | 20 | czc4 | 0 | siege works | These are tools and structures, such as ladders and towers, that are needed to lay siege to a city. | ||
1372 | DEU | 20 | 20 | g9ny | figs-idiom | 0 | until it falls | ||
1373 | DEU | 20 | 20 | fdg1 | figs-metonymy | 0 | it falls | ||
1374 | DEU | 21 | intro | qfb6 | 0 | Deuteronomy 21 General NotesSpecial concepts in this chapterEldersOlder men were required to lead the people of Israel and help to administer justice. These men would function as judges, which would later become a more official position. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]) Peace in IsraelThe rules and instructions in this chapter help to ensure peace in Israel. This is not a military peace. Instead, it is about establishing peace within Israel and among the people. | |||
1375 | DEU | 21 | 1 | g61z | 0 | General Information: | Moses continues to speak to the people of Israel. | ||
1376 | DEU | 21 | 1 | z641 | figs-activepassive | 0 | If someone is found killed | ||
1377 | DEU | 21 | 1 | iqh7 | 0 | lying in the field | The dead person is lying in the field. | ||
1378 | DEU | 21 | 1 | w5dt | figs-activepassive | 0 | it is not known who has attacked him | ||
1379 | DEU | 21 | 2 | p5xl | 0 | they must measure to the cities | they must measure the distance to the cities | ||
1380 | DEU | 21 | 2 | kj57 | figs-activepassive | 0 | him who has been killed | ||
1381 | DEU | 21 | 3 | qle9 | 0 | has not borne the yoke | has not worn a yoke | ||
1382 | DEU | 21 | 4 | c4aq | figs-idiom | 0 | running water | ||
1383 | DEU | 21 | 4 | cc7w | figs-activepassive | 0 | a valley that has been neither plowed nor sown | ||
1384 | DEU | 21 | 5 | lut7 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1385 | DEU | 21 | 5 | k6ht | 0 | must come forward | must come to the valley | ||
1386 | DEU | 21 | 5 | f1vj | 0 | for Yahweh your God has chosen them to serve him | because the priests are the ones whom Yahweh your God has chosen to serve him | ||
1387 | DEU | 21 | 5 | et1i | figs-you | 0 | Yahweh your God | ||
1388 | DEU | 21 | 5 | gjj4 | 0 | give blessing | bless the people of Israel | ||
1389 | DEU | 21 | 5 | dtv4 | figs-metonymy | 0 | in the name of Yahweh | ||
1390 | DEU | 21 | 5 | d9ju | 0 | Yahweh and to decide every case of dispute and assault by their word | Yahweh, and they will be the ones who settle all disagreements and cases of violence | ||
1391 | DEU | 21 | 6 | m3db | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1392 | DEU | 21 | 6 | sd84 | figs-activepassive | 0 | the heifer whose neck was broken | ||
1393 | DEU | 21 | 7 | f8zq | 0 | they must answer to the case | they must testify to Yahweh about this case | ||
1394 | DEU | 21 | 7 | hzz3 | figs-synecdoche | 0 | Our hands have not shed this blood | ||
1395 | DEU | 21 | 7 | p19h | figs-synecdoche | 0 | neither have our eyes seen it | ||
1396 | DEU | 21 | 8 | n8mm | figs-you | 0 | General Information: | ||
1397 | DEU | 21 | 8 | zi6q | figs-metaphor | 0 | whom you have redeemed | Yahweh rescuing the people of Israel from being slaves in Egypt is spoken of as if Yahweh paid money to redeem his people from slavery. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1398 | DEU | 21 | 8 | h6er | figs-idiom | 0 | do not put guilt for innocent bloodshed in the midst of your people Israel | ||
1399 | DEU | 21 | 8 | ay2y | figs-activepassive | 0 | Then the bloodshed will be forgiven them | ||
1400 | DEU | 21 | 9 | jt76 | 0 | you will put away the innocent blood from your midst | you will not be guilty any more of killing an innocent person | ||
1401 | DEU | 21 | 9 | xm7q | figs-metaphor | 0 | what is right in the eyes of Yahweh | ||
1402 | DEU | 21 | 10 | wt6l | figs-you | 0 | General Information: | ||
1403 | DEU | 21 | 10 | l9ii | 0 | you go out | you who are soldiers go out | ||
1404 | DEU | 21 | 11 | bd8u | 0 | you have a desire for her | |||
1405 | DEU | 21 | 11 | s5ud | 0 | wish to take her for yourself as a wife | want to marry her | ||
1406 | DEU | 21 | 12 | jv5u | 0 | she will shave her head | she will shave the hair off of her head | ||
1407 | DEU | 21 | 12 | z3hf | 0 | cut her nails | cut her fingernails | ||
1408 | DEU | 21 | 13 | vnh6 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1409 | DEU | 21 | 13 | b55v | figs-explicit | 0 | she will take off the clothes she was wearing | ||
1410 | DEU | 21 | 13 | b4yf | figs-activepassive | 0 | when she was taken captive | ||
1411 | DEU | 21 | 13 | r21s | 0 | a full month | |||
1412 | DEU | 21 | 13 | r54x | figs-euphemism | 0 | After that you may lie with her | ||
1413 | DEU | 21 | 14 | ft5h | figs-explicit | 0 | But if you take no delight in her | ||
1414 | DEU | 21 | 14 | m4xj | 0 | let her go where she wishes | let her go wherever she wants to go | ||
1415 | DEU | 21 | 14 | p6ul | 0 | because you have humiliated her | because you shamed her by sleeping with her and then sending her away | ||
1416 | DEU | 21 | 15 | s91j | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1417 | DEU | 21 | 15 | v2gp | figs-activepassive | 0 | one is loved and the other is hated | ||
1418 | DEU | 21 | 15 | jg5e | figs-activepassive | 0 | if the firstborn son is of her that is hated | ||
1419 | DEU | 21 | 16 | f8q7 | 0 | then on the day that the man | when the man | ||
1420 | DEU | 21 | 16 | ym4g | 0 | the man causes his sons to inherit what he possesses | the man gives his possessions to his sons as an inheritance | ||
1421 | DEU | 21 | 16 | zf5n | 0 | he may not make the son of the beloved wife the firstborn before the son of the hated wife | he may not treat the son of the beloved wife as if he were the firstborn instead of the son of the hated wife | ||
1422 | DEU | 21 | 17 | jb7c | 0 | a double portion | twice as much | ||
1423 | DEU | 21 | 17 | njj9 | figs-idiom | 0 | that son is the beginning of his strength | ||
1424 | DEU | 21 | 18 | a2e9 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1425 | DEU | 21 | 18 | m9cz | figs-metonymy | 0 | who will not obey the voice of his father or the voice of his mother | ||
1426 | DEU | 21 | 18 | k2qr | 0 | they correct him | |||
1427 | DEU | 21 | 19 | tfk2 | 0 | must lay hold on him and bring him out | must force him to come out | ||
1428 | DEU | 21 | 20 | xgq4 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1429 | DEU | 21 | 20 | l217 | 0 | This son of ours | Our son | ||
1430 | DEU | 21 | 20 | v2fh | figs-metonymy | 0 | he will not obey our voice | ||
1431 | DEU | 21 | 20 | pp95 | 0 | a glutton | a person who eats and drinks too much | ||
1432 | DEU | 21 | 20 | a7nu | 0 | a drunkard | a person who drinks too much alcohol and gets drunk often | ||
1433 | DEU | 21 | 21 | f1vt | 0 | stone him to death with stones | throw stones at him until he dies | ||
1434 | DEU | 21 | 21 | y2jq | figs-nominaladj | 0 | you will remove the evil from among you | ||
1435 | DEU | 21 | 21 | eax8 | figs-metonymy | 0 | All Israel | ||
1436 | DEU | 21 | 21 | dpr6 | figs-explicit | 0 | will hear of it and fear | ||
1437 | DEU | 21 | 22 | bv2t | figs-you | 0 | General Information: | ||
1438 | DEU | 21 | 22 | nh6m | 0 | If a man has committed a sin worthy of death | If a man has done something so bad that you need to punish him by killing him | ||
1439 | DEU | 21 | 22 | h9vx | figs-activepassive | 0 | he is put to death | ||
1440 | DEU | 21 | 22 | hfw9 | 0 | you hang him on a tree | |||
1441 | DEU | 21 | 23 | y9lb | 0 | bury him the same day | bury him on the same day as when you execute him | ||
1442 | DEU | 21 | 23 | ztq8 | figs-activepassive | 0 | for whoever is hanged is cursed by God | ||
1443 | DEU | 21 | 23 | i54a | 0 | do not defile the land | by leaving something God has cursed hanging in the tree | ||
1444 | DEU | 22 | intro | hk1i | 0 | Deuteronomy 22 General NotesSpecial concepts in this chapterOrder in IsraelThe instructions in this chapter help to maintain order in this chapter. The people are to have integrity. The people's sin will result in serious punishment. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) Virgin womanIf a woman was not a virgin, she was not considered to be worth marrying. The man who slept with her was responsible for providing for her since she will not be able to find a husband to provide for her. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |||
1445 | DEU | 22 | 1 | b8pa | figs-you | 0 | General Information: | ||
1446 | DEU | 22 | 1 | j8sq | 0 | go astray | walk away from its owner | ||
1447 | DEU | 22 | 1 | z51n | figs-idiom | 0 | hide yourself from them | ||
1448 | DEU | 22 | 2 | k4ri | 0 | If your fellow Israelite is not near to you | If your fellow Israelite lives far away from you | ||
1449 | DEU | 22 | 2 | x6el | 0 | or if you do not know him | or if you do not know who the owner of the animal is | ||
1450 | DEU | 22 | 2 | lk81 | 0 | it must be with you until he looks for it | you must keep the animal with you until its owner comes looking for it | ||
1451 | DEU | 22 | 3 | ez2b | figs-you | 0 | General Information: | ||
1452 | DEU | 22 | 3 | aj2b | 0 | You must do the same with his donkey | You must return his donkey in the same way | ||
1453 | DEU | 22 | 3 | xyi9 | 0 | you must do the same with his garment | you must return his clothing in the same way | ||
1454 | DEU | 22 | 3 | hk97 | figs-idiom | 0 | you must not hide yourself | ||
1455 | DEU | 22 | 4 | zc1c | 0 | you must surely help him to lift it up again | you must help your fellow Israelite lift the animal back up onto its feet | ||
1456 | DEU | 22 | 5 | pz6w | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
1457 | DEU | 22 | 5 | jd6y | 0 | what pertains to a man | men's clothing | ||
1458 | DEU | 22 | 6 | ciu1 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1459 | DEU | 22 | 6 | jzz5 | 0 | bird's nest | a home that birds make for themselves out of sticks, grass, plants, and mud | ||
1460 | DEU | 22 | 6 | j3em | 0 | with young ones or eggs in it | with baby birds or eggs in the nest | ||
1461 | DEU | 22 | 6 | d5x9 | 0 | the mother sitting on the young | the mother bird is sitting on the baby birds | ||
1462 | DEU | 22 | 7 | f4iz | figs-metaphor | 0 | prolong your days | ||
1463 | DEU | 22 | 8 | yyd6 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1464 | DEU | 22 | 8 | bt5j | 0 | a railing for your roof | a low fence around the edge of the roof so people will not fall off the roof | ||
1465 | DEU | 22 | 8 | f2cy | figs-metonymy | 0 | so that you do not bring blood on your house | ||
1466 | DEU | 22 | 8 | g9kr | 0 | if anyone falls from there | if anyone falls from the roof because you did not make a railing | ||
1467 | DEU | 22 | 9 | c3ah | figs-you | 0 | General Information: | ||
1468 | DEU | 22 | 9 | de7h | figs-metonymy | 0 | so that the whole harvest is not confiscated by the holy place | ||
1469 | DEU | 22 | 9 | yx66 | 0 | the yield of the vineyard | the fruit that grows in the vineyard | ||
1470 | DEU | 22 | 11 | x3xx | 0 | wool | soft, curly hair that grows on a sheep | ||
1471 | DEU | 22 | 11 | a4tf | translate-unknown | 0 | linen | thread made from the flax plant (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1472 | DEU | 22 | 12 | f6fs | figs-you | 0 | General Information: | ||
1473 | DEU | 22 | 12 | dlr4 | 0 | fringes | threads that are bound together and hang from the end of each corner of the cloak | ||
1474 | DEU | 22 | 12 | r2vr | 0 | the cloak | a long garment that a person wears over his other clothes | ||
1475 | DEU | 22 | 13 | ej5s | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1476 | DEU | 22 | 13 | bv6z | figs-euphemism | 0 | he goes in to her | ||
1477 | DEU | 22 | 14 | ir9k | 0 | then accuses her of shameful things | then accuses her of having slept with someone before she was married | ||
1478 | DEU | 22 | 14 | qkl1 | figs-abstractnouns | 0 | puts a bad reputation on her | ||
1479 | DEU | 22 | 14 | pd58 | figs-euphemism | 0 | but when I came near to her | ||
1480 | DEU | 22 | 14 | l34f | 0 | I found no proof of virginity in her | |||
1481 | DEU | 22 | 15 | m57e | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
1482 | DEU | 22 | 15 | k5i1 | figs-abstractnouns | 0 | must take proof of her virginity | ||
1483 | DEU | 22 | 16 | vy46 | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
1484 | DEU | 22 | 17 | i7ju | figs-explicit | 0 | he has accused her of shameful things | ||
1485 | DEU | 22 | 17 | m954 | figs-abstractnouns | 0 | I did not find in your daughter the proof of virginity | ||
1486 | DEU | 22 | 17 | bhe3 | figs-abstractnouns | 0 | But here is the proof of my daughter's virginity | ||
1487 | DEU | 22 | 17 | sdd9 | figs-explicit | 0 | Then they will spread the garment out before the elders of the city | ||
1488 | DEU | 22 | 18 | q13n | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1489 | DEU | 22 | 19 | c6dg | 0 | they must fine him | they must make him pay as a punishment | ||
1490 | DEU | 22 | 19 | j3h6 | translate-bmoney | 0 | one hundred shekels | ||
1491 | DEU | 22 | 19 | njg8 | 0 | give them to the father of the girl | give the money to the father of the girl | ||
1492 | DEU | 22 | 19 | q46p | figs-abstractnouns | 0 | has caused a bad reputation for a virgin of Israel | ||
1493 | DEU | 22 | 19 | w6zh | 0 | he may not send her away | never allow him to divorce her | ||
1494 | DEU | 22 | 19 | sb61 | figs-idiom | 0 | during all his days | ||
1495 | DEU | 22 | 20 | u7al | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1496 | DEU | 22 | 20 | b2ml | 0 | But if this thing is true | |||
1497 | DEU | 22 | 20 | h9vv | figs-activepassive | 0 | that the proof of virginity was not found in the girl | ||
1498 | DEU | 22 | 20 | ut1j | figs-abstractnouns | 0 | the proof of virginity | ||
1499 | DEU | 22 | 21 | u35w | 0 | then they must bring out the girl | then the elders must bring out the girl | ||
1500 | DEU | 22 | 21 | tr69 | 0 | stone her to death with stones | throw stones at her until she dies | ||
1501 | DEU | 22 | 21 | r68j | 0 | because she has committed a disgraceful action in Israel | because she has done a disgraceful thing in Israel | ||
1502 | DEU | 22 | 21 | lq2i | 0 | to act as a harlot in her father's house | acting like a harlot while living in her father's house | ||
1503 | DEU | 22 | 21 | n3u5 | figs-nominaladj | 0 | you will remove the evil | ||
1504 | DEU | 22 | 22 | tr9p | figs-you | 0 | General Information: | ||
1505 | DEU | 22 | 22 | gj36 | figs-activepassive | 0 | If a man is found | ||
1506 | DEU | 22 | 22 | jwc2 | figs-euphemism | 0 | lying with | ||
1507 | DEU | 22 | 22 | td33 | 0 | and you will remove | in this way you will remove | ||
1508 | DEU | 22 | 23 | a6yj | figs-you | 0 | General Information: | ||
1509 | DEU | 22 | 23 | gh34 | 0 | engaged to a man | who is promised to marry a man | ||
1510 | DEU | 22 | 23 | qw6x | figs-euphemism | 0 | lies with her | ||
1511 | DEU | 22 | 24 | pa9s | figs-you | 0 | take ... and stone | These commands are addressed to Israel as a group and so are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
1512 | DEU | 22 | 24 | y57q | 0 | take both of them | then you must bring both the girl and the man who slept with her | ||
1513 | DEU | 22 | 24 | imu5 | 0 | because she did not cry out | because she did not call for help | ||
1514 | DEU | 22 | 24 | h5rb | figs-explicit | 0 | because he violated his neighbor's wife | ||
1515 | DEU | 22 | 24 | h8jh | figs-nominaladj | 0 | you will remove the evil from among you | ||
1516 | DEU | 22 | 25 | bbb7 | 0 | the engaged girl | a girl whose parents have agreed to let her marry a certain man, but she has not married him yet | ||
1517 | DEU | 22 | 25 | g61l | figs-euphemism | 0 | lies with her | ||
1518 | DEU | 22 | 25 | y33y | 0 | then only the man who lies with her must die | then you must only kill the man who lay with her | ||
1519 | DEU | 22 | 26 | x3q2 | 0 | there is no sin worthy of death in the girl | you are not to punish her by killing her for what she did | ||
1520 | DEU | 22 | 26 | xrs6 | 0 | For this case is like when a man attacks his neighbor and kills him | Because this situation is like the situation when somebody attacks another person and kills him | ||
1521 | DEU | 22 | 27 | qqe5 | 0 | For he found her in the field | Because the man found the girl working in the field | ||
1522 | DEU | 22 | 28 | s17p | 0 | but who is not engaged | but whose parents have not promised another man that she will marry him | ||
1523 | DEU | 22 | 28 | i4cs | figs-euphemism | 0 | lies with her | ||
1524 | DEU | 22 | 28 | m9ah | figs-activepassive | 0 | if they are discovered | ||
1525 | DEU | 22 | 29 | tr9z | translate-bmoney | 0 | fifty shekels of silver | ||
1526 | DEU | 22 | 29 | yb82 | figs-idiom | 0 | He may not send her away during all his days | ||
1527 | DEU | 22 | 30 | hh8b | figs-explicit | 0 | must not take his father's wife as his own | ||
1528 | DEU | 23 | intro | rn7c | 0 | Deuteronomy 23 General NotesSpecial concepts in this chapterThe assembly of YahwehThis was probably the corporate worship of Yahweh, when the people would come together to worship him. Racial superiorityYahweh viewed Israel as superior to the other nations of Canaan. In many cultures, this may be seen as immoral. It must be remembered that the instructions of this chapter are very remote from the modern world. These people groups were always sinful and idolatrous. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) | |||
1529 | DEU | 23 | 1 | r8v9 | 0 | man injured by crushing or cutting off | man whose private body parts someone has crushed or cut off | ||
1530 | DEU | 23 | 1 | z8kb | figs-idiom | 0 | may enter the assembly of Yahweh | ||
1531 | DEU | 23 | 2 | j67e | 0 | illegitimate child | Possible meanings are 1) a child born to parents who committed incest or adultery or 2) a child born to a prostitute. | ||
1532 | DEU | 23 | 2 | eh16 | translate-ordinal | 0 | as far as to the tenth generation of his descendants | ||
1533 | DEU | 23 | 2 | i3u2 | 0 | none of them | none of these descendants | ||
1534 | DEU | 23 | 3 | zk3j | figs-idiom | 0 | may not belong to the assembly of Yahweh | ||
1535 | DEU | 23 | 3 | upu4 | translate-ordinal | 0 | as far as to the tenth generation of his descendants | ||
1536 | DEU | 23 | 4 | sk15 | figs-explicit | 0 | they did not meet you with bread and with water | ||
1537 | DEU | 23 | 4 | l814 | figs-you | 0 | against you ... curse you | ||
1538 | DEU | 23 | 5 | nd5k | figs-you | 0 | General Information: | ||
1539 | DEU | 23 | 5 | zpa9 | figs-idiom | 0 | would not listen | ||
1540 | DEU | 23 | 5 | ag3p | 0 | turned the curse into a blessing for you | had him bless you and not curse you | ||
1541 | DEU | 23 | 6 | nk42 | 0 | You must never seek their peace or prosperity | |||
1542 | DEU | 23 | 6 | nxp6 | figs-idiom | 0 | during all your days | ||
1543 | DEU | 23 | 7 | erl6 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1544 | DEU | 23 | 7 | pb1s | 0 | You must not detest an Edomite | Do not hate an Edomite | ||
1545 | DEU | 23 | 7 | p79b | 0 | for he is your brother | because he is your relative | ||
1546 | DEU | 23 | 7 | alf8 | 0 | you must not abhor an Egyptian | do not hate an Egyptian | ||
1547 | DEU | 23 | 8 | iwm4 | translate-ordinal | 0 | The descendants of the third generation that are born to them may belong to the assembly of Yahweh | ||
1548 | DEU | 23 | 9 | ffs3 | figs-you | 0 | When you march out as an army against your enemies, then you must keep yourselves | ||
1549 | DEU | 23 | 9 | v59w | 0 | against your enemies | to fight against your enemies | ||
1550 | DEU | 23 | 9 | m73w | 0 | keep yourselves from every evil thing | keep yourselves away from all bad things | ||
1551 | DEU | 23 | 10 | fmm7 | figs-euphemism | 0 | any man who is unclean because of what happened to him at night | ||
1552 | DEU | 23 | 12 | myh9 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1553 | DEU | 23 | 13 | pw1i | 0 | you will have something among your tools to dig with | you should have a tool that you can use to dig with | ||
1554 | DEU | 23 | 13 | sn2i | figs-euphemism | 0 | when you squat down to relieve yourself | ||
1555 | DEU | 23 | 13 | k6ti | 0 | you must dig with it | you must dig a hole with the tool | ||
1556 | DEU | 23 | 13 | mq5j | 0 | cover up what has come out from you | cover up your excrement | ||
1557 | DEU | 23 | 14 | j9zn | 0 | so that he may not see any unclean thing among you | so that Yahweh may not see any unclean thing among you | ||
1558 | DEU | 23 | 15 | ba2u | figs-you | 0 | General Information: | ||
1559 | DEU | 23 | 15 | cfk6 | figs-explicit | 0 | a slave who has escaped from his master | ||
1560 | DEU | 23 | 16 | c3m8 | 0 | Let him live with you | Let the slave live among your people | ||
1561 | DEU | 23 | 17 | kr1e | figs-you | 0 | General Information: | ||
1562 | DEU | 23 | 17 | cmz6 | figs-euphemism | 0 | cultic prostitute ... among any of the daughters ... among the sons | Possible meanings are that Moses 1) openly forbids women and men to perform sexual acts as part of temple service or 2) uses a euphemism to forbid women and men to perform sexual acts to receive money. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
1563 | DEU | 23 | 18 | i3pv | 0 | You must not bring the wages of a prostitute ... into the house | A woman who earns money as a prostitute must not bring that money ... into the house | ||
1564 | DEU | 23 | 18 | cdx2 | 0 | a dog | a man who allows men to have sex with him for money | ||
1565 | DEU | 23 | 18 | p7wu | 0 | into the house of Yahweh your God | into the temple | ||
1566 | DEU | 23 | 18 | nqe5 | 0 | for any vow | to fulfill a vow | ||
1567 | DEU | 23 | 18 | dw4f | 0 | both these | the wages of a female prostitute and of a male prostitute. | ||
1568 | DEU | 23 | 19 | ad32 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1569 | DEU | 23 | 19 | f1z2 | 0 | lend on interest | to lend to somebody and force that person to pay back more than was lent | ||
1570 | DEU | 23 | 19 | z4pg | 0 | interest of money ... anything that is lent on interest | you must not charge interest when you lend somebody money, food, or anything else | ||
1571 | DEU | 23 | 20 | ubn8 | figs-idiom | 0 | all that you put your hand to | ||
1572 | DEU | 23 | 21 | nbs8 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1573 | DEU | 23 | 21 | q8a9 | 0 | you must not be slow in fulfilling it | you must not take a long time to fulfill the vow | ||
1574 | DEU | 23 | 21 | cns1 | 0 | for Yahweh your God will surely require it of you | because Yahweh your God will blame you and punish you if you do not fulfill your vow | ||
1575 | DEU | 23 | 22 | g92k | figs-explicit | 0 | But if you will refrain from making a vow, it will be no sin for you | ||
1576 | DEU | 23 | 23 | d5bw | figs-idiom | 0 | That which has gone out from your lips | ||
1577 | DEU | 23 | 23 | mp5l | 0 | according as you have vowed to Yahweh your God | whatever you have vowed to Yahweh your God that you will do | ||
1578 | DEU | 23 | 23 | cj72 | 0 | anything that you have freely promised with your mouth | anything that people have heard you promise to do because you wanted to do it | ||
1579 | DEU | 23 | 23 | qm3v | 0 | with your mouth | so that people heard you say it | ||
1580 | DEU | 23 | 24 | gy1x | figs-you | 0 | General Information: | ||
1581 | DEU | 23 | 24 | wy4l | 0 | you may eat as many grapes as you desire | then you may enjoy eating grapes until you are full | ||
1582 | DEU | 23 | 24 | ris3 | figs-explicit | 0 | but do not put any in your basket | ||
1583 | DEU | 23 | 25 | em5k | 0 | When you go into your neighbor's ripe grain | When you walk through your neighbor's field where there is grain growing | ||
1584 | DEU | 23 | 25 | v1t5 | 0 | you may pluck the heads of grain with your hand | then you may eat the kernels of grain with your hand | ||
1585 | DEU | 23 | 25 | jv7v | 0 | but do not put a sickle to your neighbor's ripe grain | but do not cut down your neighbor's ripe grain and take it with you | ||
1586 | DEU | 23 | 25 | q13q | 0 | sickle | a sharp tool that farmers use to harvest wheat | ||
1587 | DEU | 24 | intro | l5h3 | 0 | ||||
1588 | DEU | 24 | 1 | fn1d | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1589 | DEU | 24 | 1 | t3lr | figs-doublet | 0 | When a man takes a wife and marries her | ||
1590 | DEU | 24 | 1 | a5ki | figs-synecdoche | 0 | if she finds no favor in his eyes | ||
1591 | DEU | 24 | 1 | bk83 | 0 | because he has found some unsuitable thing in her | because for some reason he has decided that he does not want to keep her | ||
1592 | DEU | 24 | 1 | t5b8 | 0 | he must write her a certificate of divorce | he must give his wife an official paper saying that they are not married anymore | ||
1593 | DEU | 24 | 2 | s8m8 | 0 | she may go and be another man's wife | she may go and marry another man | ||
1594 | DEU | 24 | 3 | i2hq | figs-you | 0 | General Information: | ||
1595 | DEU | 24 | 3 | x5th | 0 | If the second husband hates her | If the second husband decides that he hates the woman | ||
1596 | DEU | 24 | 3 | n5zv | 0 | certificate of divorce | This is an official paper saying that the man and woman are not married anymore. See how you translated this in Deuteronomy 24:1. | ||
1597 | DEU | 24 | 3 | fwe1 | 0 | puts it into her hand | gives it to the woman | ||
1598 | DEU | 24 | 4 | pjf5 | figs-explicit | 0 | after she has become impure | ||
1599 | DEU | 24 | 4 | wx6u | figs-personification | 0 | You must not cause the land to become guilty | ||
1600 | DEU | 24 | 5 | k6dj | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
1601 | DEU | 24 | 5 | kq76 | 0 | When a man takes a new wife | When a man is newly married to a woman | ||
1602 | DEU | 24 | 5 | e825 | figs-activepassive | 0 | neither may he be commanded to go on any forced duty | ||
1603 | DEU | 24 | 5 | r7e9 | 0 | he will be free to be at home | he will be free to live at home | ||
1604 | DEU | 24 | 6 | ug4c | 0 | mill | a tool for making flour by grinding grain in between two heavy discs of stone | ||
1605 | DEU | 24 | 6 | uas9 | 0 | upper millstone | the top disc of stone in a mill | ||
1606 | DEU | 24 | 6 | sp1u | figs-metonymy | 0 | for that would be taking a person's life as a pledge | ||
1607 | DEU | 24 | 7 | pj12 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1608 | DEU | 24 | 7 | q93t | figs-idiom | 0 | If a man is found kidnapping | ||
1609 | DEU | 24 | 7 | mk1d | 0 | kidnapping | using physical force to take an innocent person away from his home and imprison him | ||
1610 | DEU | 24 | 7 | zk84 | 0 | any of his brothers from among the people of Israel | any of his fellow Israelites | ||
1611 | DEU | 24 | 7 | e6gc | 0 | that thief must die | then other Israelites should kill that thief as a punishment for what he did | ||
1612 | DEU | 24 | 7 | jx4a | figs-nominaladj | 0 | you will remove the evil from among you | ||
1613 | DEU | 24 | 8 | xl5c | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1614 | DEU | 24 | 8 | s2sl | figs-you | 0 | Take heed ... you carefully observe | ||
1615 | DEU | 24 | 8 | a4y7 | 0 | Take heed regarding any plague of leprosy | |||
1616 | DEU | 24 | 8 | g4nu | figs-activepassive | 0 | every instruction given to you which the priests, the Levites, teach you | ||
1617 | DEU | 24 | 8 | bq6f | figs-you | 0 | teach you ... you will act | ||
1618 | DEU | 24 | 8 | ha1s | 0 | as I commanded them, so you will act | you must make sure that you do exactly what I have commanded them | ||
1619 | DEU | 24 | 8 | gr6s | 0 | commanded them | |||
1620 | DEU | 24 | 9 | dz97 | figs-you | 0 | Call to mind what Yahweh your God | ||
1621 | DEU | 24 | 9 | svp3 | figs-you | 0 | you were coming out | ||
1622 | DEU | 24 | 9 | rhd1 | figs-idiom | 0 | Call to mind | ||
1623 | DEU | 24 | 9 | ue24 | 0 | as you were coming out of Egypt | during the time when you were leaving Egypt | ||
1624 | DEU | 24 | 10 | g9z2 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1625 | DEU | 24 | 10 | p9qp | 0 | When you make your neighbor any kind of loan | When you loan something to your neighbor | ||
1626 | DEU | 24 | 10 | dgw3 | 0 | to fetch his pledge | to take his pledge | ||
1627 | DEU | 24 | 10 | t462 | 0 | his pledge | This refers to what he has promised that he would give you if he did not pay back the loan. | ||
1628 | DEU | 24 | 11 | l4zm | 0 | You will stand outside | You should wait outside his house | ||
1629 | DEU | 24 | 12 | igs8 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1630 | DEU | 24 | 12 | p99v | 0 | you must not lie down to sleep with his pledge in your possession | |||
1631 | DEU | 24 | 12 | ub2f | 0 | his pledge | This refers to what he has promised that he would give you if he did not pay back the loan. See how you translated this in Deuteronomy 24:10. | ||
1632 | DEU | 24 | 13 | ak4z | 0 | restore to him the pledge | give him back what he has given you to show that he will pay back the loan | ||
1633 | DEU | 24 | 13 | b8d7 | figs-explicit | 0 | so that he may sleep in his cloak and bless you | ||
1634 | DEU | 24 | 13 | rg78 | 0 | cloak | |||
1635 | DEU | 24 | 13 | ju2d | 0 | it will be righteousness for you before Yahweh your God | Yahweh your God will approve of the way you handled this matter | ||
1636 | DEU | 24 | 14 | wp93 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1637 | DEU | 24 | 14 | w8gq | 0 | You must not oppress a hired servant | You must not treat a hired servant poorly | ||
1638 | DEU | 24 | 14 | lbh8 | 0 | hired servant | a person who gets paid daily for his work | ||
1639 | DEU | 24 | 14 | siq5 | figs-doublet | 0 | poor and needy | These two words have similar meanings and emphasize that this is a person who cannot help himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
1640 | DEU | 24 | 14 | pkc6 | figs-synecdoche | 0 | within your city gates | ||
1641 | DEU | 24 | 15 | msa8 | 0 | Each day you must give him his wage | You should give the man the money he earns every single day | ||
1642 | DEU | 24 | 15 | en53 | figs-idiom | 0 | the sun must not go down on this unsettled matter | ||
1643 | DEU | 24 | 15 | qhi5 | figs-explicit | 0 | for he is poor and is counting on it | ||
1644 | DEU | 24 | 15 | e1ry | 0 | he does not cry out against you to Yahweh | he does not call out to Yahweh and ask him to punish you | ||
1645 | DEU | 24 | 16 | f9w8 | figs-activepassive | 0 | The parents must not be put to death for their children | ||
1646 | DEU | 24 | 16 | dm6q | figs-activepassive | 0 | neither must the children be put to death for their parents | ||
1647 | DEU | 24 | 16 | kpm3 | figs-activepassive | 0 | everyone must be put to death for his own sin | ||
1648 | DEU | 24 | 17 | jt5p | figs-you | 0 | General Information: | ||
1649 | DEU | 24 | 17 | v5c5 | figs-metaphor | 0 | You must not use force to take away the justice that is due the foreigner or the fatherless | ||
1650 | DEU | 24 | 17 | p5g1 | 0 | fatherless | This refers to children whose parents have both died and do not have relatives to care for them. | ||
1651 | DEU | 24 | 17 | e6gp | figs-explicit | 0 | nor take the widow's cloak as a pledge | ||
1652 | DEU | 24 | 18 | w91c | figs-idiom | 0 | call to mind | ||
1653 | DEU | 24 | 19 | x6d4 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1654 | DEU | 24 | 19 | t9e2 | 0 | When you reap your harvest in your field | When you cut down the grain in your field | ||
1655 | DEU | 24 | 19 | im2p | 0 | an omer of grain | |||
1656 | DEU | 24 | 19 | nzd1 | figs-ellipsis | 0 | it must be for the foreigner, for the fatherless, or for the widow | ||
1657 | DEU | 24 | 19 | xe9h | figs-synecdoche | 0 | in all the work of your hands | ||
1658 | DEU | 24 | 20 | e142 | figs-ellipsis | 0 | When you shake your olive tree | ||
1659 | DEU | 24 | 20 | e66f | 0 | you must not go over the branches again | do not pick every single olive from the tree | ||
1660 | DEU | 24 | 20 | e3tn | figs-ellipsis | 0 | it will be for the foreigner, for the fatherless, or for the widow | ||
1661 | DEU | 24 | 21 | qg17 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1662 | DEU | 24 | 21 | h98g | 0 | What is left over will be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow | The grapes that you do not pick will be for the foreigner, the fatherless, and the widow to pick | ||
1663 | DEU | 24 | 21 | qsd7 | figs-genericnoun | 0 | for the foreigner, for the fatherless, and for the widow | ||
1664 | DEU | 24 | 22 | jte9 | figs-idiom | 0 | call to mind | ||
1665 | DEU | 25 | intro | e9vi | 0 | ||||
1666 | DEU | 25 | 1 | kk1l | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1667 | DEU | 25 | 2 | m44y | figs-activepassive | 0 | If the guilty man deserves to be beaten | ||
1668 | DEU | 25 | 2 | b3ki | figs-activepassive | 0 | be beaten in his presence | ||
1669 | DEU | 25 | 2 | iku9 | 0 | with the ordered number of blows, as was his crime | the number of times he has ordered because of the bad deed he did | ||
1670 | DEU | 25 | 3 | ytf3 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1671 | DEU | 25 | 3 | e1n2 | translate-numbers | 0 | The judge may give him forty blows | ||
1672 | DEU | 25 | 3 | p5e2 | 0 | but he may not exceed that number | but the judge may not order them to beat him more than 40 times | ||
1673 | DEU | 25 | 3 | n2km | 0 | for if he should exceed that number and beat him with many more blows | because if the judge orders them to beat him many more than 40 times | ||
1674 | DEU | 25 | 3 | l8ju | figs-activepassive | 0 | then your fellow Israelite would be humiliated before your eyes | ||
1675 | DEU | 25 | 3 | s8b7 | figs-synecdoche | 0 | humiliated before your eyes | ||
1676 | DEU | 25 | 4 | zw1w | 0 | You must not muzzle the ox | You must not put something over the mouth of an ox | ||
1677 | DEU | 25 | 4 | jy42 | 0 | when he treads out the grain | while he separates the grain from the chaff by walking on it or dragging heavy wood over it | ||
1678 | DEU | 25 | 5 | w7si | 0 | General Information: | Moses is still speaking to the people of Israel. | ||
1679 | DEU | 25 | 5 | a1gx | 0 | If brothers live together | |||
1680 | DEU | 25 | 5 | e3vx | figs-activepassive | 0 | then the wife of the dead man must not be married off to someone | ||
1681 | DEU | 25 | 5 | y2p8 | figs-euphemism | 0 | shall go in to her | ||
1682 | DEU | 25 | 5 | j4zw | 0 | do the duty of a husband's brother to her | do what the brother of a dead husband is supposed to do | ||
1683 | DEU | 25 | 6 | tf4h | figs-metonymy | 0 | will succeed in the name of that man's dead brother | ||
1684 | DEU | 25 | 6 | d4l7 | figs-metonymy | 0 | so that his name will not perish from Israel | ||
1685 | DEU | 25 | 7 | clc2 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1686 | DEU | 25 | 7 | hf36 | figs-explicit | 0 | must go up to the gate to the elders | ||
1687 | DEU | 25 | 7 | v965 | figs-metonymy | 0 | refuses to raise up for his brother a name | ||
1688 | DEU | 25 | 7 | d9aj | 0 | he will not perform the duty of a husband's brother to me | he will not do what a husband's brother is supposed to do and marry me | ||
1689 | DEU | 25 | 8 | sx4h | 0 | I do not wish to take her | I do not wish to marry her | ||
1690 | DEU | 25 | 9 | wrp9 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1691 | DEU | 25 | 9 | d6jx | 0 | must come up to him in the presence of the elders | must walk up close to him with the elders there watching | ||
1692 | DEU | 25 | 9 | e9kq | figs-metonymy | 0 | who does not build up his brother's house | ||
1693 | DEU | 25 | 10 | py4m | 0 | His name will be called in Israel | People in Israel will know his family as | ||
1694 | DEU | 25 | 10 | hsh9 | figs-explicit | 0 | The house of him whose sandal has been taken off | ||
1695 | DEU | 25 | 11 | qu3t | figs-you | 0 | General Information: | ||
1696 | DEU | 25 | 11 | fd81 | figs-metonymy | 0 | out of the hand of him who struck him | ||
1697 | DEU | 25 | 12 | lc9r | figs-synecdoche | 0 | your eye must have no pity | ||
1698 | DEU | 25 | 13 | m4mm | figs-you | 0 | General Information: | ||
1699 | DEU | 25 | 13 | bt47 | figs-explicit | 0 | You must not have in your bag different weights, a large and a small | ||
1700 | DEU | 25 | 13 | q2yv | 0 | weights | Weights were stones used on a balance to determine how much something weighs | ||
1701 | DEU | 25 | 14 | bt5b | figs-explicit | 0 | You must not have in your house different measures, a large and a small | ||
1702 | DEU | 25 | 14 | n9g6 | 0 | measures | A measure was a basket or other container for measuring how much there is of something. | ||
1703 | DEU | 25 | 15 | q2jf | figs-you | 0 | General Information: | ||
1704 | DEU | 25 | 15 | emm1 | 0 | A perfect and just | A correct and fair | ||
1705 | DEU | 25 | 15 | h3e2 | 0 | weight ... measure | See how you translated these words in Deuteronomy 25:13. | ||
1706 | DEU | 25 | 15 | lu1x | figs-idiom | 0 | your days may be long | ||
1707 | DEU | 25 | 16 | xsn1 | 0 | For all who do such things, all that act unrighteously | because everyone who cheats people by using different sized weights and measures | ||
1708 | DEU | 25 | 17 | za5v | figs-you | 0 | General Information: | ||
1709 | DEU | 25 | 17 | fs1s | figs-idiom | 0 | Call to mind what Amalek did to you | ||
1710 | DEU | 25 | 17 | y9yn | figs-you | 0 | as you came out | ||
1711 | DEU | 25 | 18 | yp1n | 0 | how he met you on the road | how they met you along the way | ||
1712 | DEU | 25 | 18 | h41g | 0 | attacked those of you at the rear | attacked those of your people who were in the back of the line | ||
1713 | DEU | 25 | 18 | f2uv | 0 | all who were feeble in your rear | all the people who were weak in the back of the line | ||
1714 | DEU | 25 | 18 | bv3r | figs-doublet | 0 | faint and weary | ||
1715 | DEU | 25 | 18 | ig25 | figs-explicit | 0 | he did not honor God | ||
1716 | DEU | 25 | 19 | gv8d | 0 | you must blot out the remembrance of Amalek from under heaven | you must kill all of the Amalekites so that nobody will remember them anymore | ||
1717 | DEU | 26 | intro | t97p | 0 | Deuteronomy 26 General NotesStructure and formattingThis chapter recalls the great events of Israel's history when Yahweh brought them out of Egypt. | |||
1718 | DEU | 26 | 1 | yl9f | figs-you | 0 | General Information: | ||
1719 | DEU | 26 | 2 | epa3 | translate-ordinal | 0 | some of the first of all the harvest | ||
1720 | DEU | 26 | 3 | wq9z | figs-you | 0 | General Information: | ||
1721 | DEU | 26 | 5 | u2nt | figs-you | 0 | General Information: | ||
1722 | DEU | 26 | 5 | tpv8 | 0 | My ancestor was a wandering Aramean | This is the beginning of the statement that the Israelite male should make when bringing his basket. | ||
1723 | DEU | 26 | 5 | tq54 | 0 | a wandering Aramean | This refers to Jacob, who was the ancestor of all the Israelites. He lived for many years in Aram-Nahairam, a region located in Syria. | ||
1724 | DEU | 26 | 5 | k6c8 | 0 | stayed there | lived the rest of his life there | ||
1725 | DEU | 26 | 5 | fi9k | figs-metonymy | 0 | There he became | ||
1726 | DEU | 26 | 5 | bu5w | figs-doublet | 0 | a great, mighty | ||
1727 | DEU | 26 | 6 | i527 | 0 | General Information: | This continues what the Israelite must say when he brings his first crops to Yahweh. | ||
1728 | DEU | 26 | 6 | ujn6 | figs-doublet | 0 | treated us badly and afflicted us | These two phrases say basically the same thing. They emphasize that the Egyptians acted very harshly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
1729 | DEU | 26 | 6 | c31y | figs-inclusive | 0 | treated us | ||
1730 | DEU | 26 | 7 | yr33 | figs-metonymy | 0 | he heard our voice | ||
1731 | DEU | 26 | 7 | g82f | 0 | our affliction, our labor, and our oppression | that the Egyptians were afflicting us, that we were doing very hard work, and that the Egyptians were oppressing us | ||
1732 | DEU | 26 | 8 | c2ae | 0 | General Information: | This continues what the Israelite must say when he brings his first crops to Yahweh. | ||
1733 | DEU | 26 | 8 | bl9x | figs-inclusive | 0 | Yahweh brought us | ||
1734 | DEU | 26 | 8 | qdu1 | figs-metaphor | 0 | with a mighty hand, with an outstretched arm | ||
1735 | DEU | 26 | 8 | r6wp | 0 | with great fearsomeness | with acts that terrified the people who saw them | ||
1736 | DEU | 26 | 9 | e5yf | 0 | a land that flows with milk and honey | |||
1737 | DEU | 26 | 10 | w7qd | figs-you | 0 | General Information: | ||
1738 | DEU | 26 | 10 | i91e | 0 | first of the harvest | |||
1739 | DEU | 26 | 10 | w4db | 0 | You must set it down | You must set the basket down. | ||
1740 | DEU | 26 | 11 | n6y8 | 0 | you must rejoice in all the good that Yahweh your God has done for you | you must rejoice and be grateful for all the good things that Yahweh your God has done for you | ||
1741 | DEU | 26 | 12 | m35u | figs-you | 0 | General Information: | ||
1742 | DEU | 26 | 12 | hy2p | translate-ordinal | 0 | in the third year | ||
1743 | DEU | 26 | 12 | whv6 | 0 | fatherless | These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them. | ||
1744 | DEU | 26 | 12 | qtq6 | 0 | widow | This means a woman whose husband has died and has no children to care for her now that she is old. | ||
1745 | DEU | 26 | 12 | w7jj | figs-synecdoche | 0 | eat within your city gates and be filled | ||
1746 | DEU | 26 | 13 | m9iv | 0 | I have brought out of | These are the first words of another statement that the Israelite was supposed to say. | ||
1747 | DEU | 26 | 13 | br99 | 0 | neither have I forgotten them | This means that he has obeyed all of God's commandments. | ||
1748 | DEU | 26 | 14 | ptc4 | 0 | General Information: | This continues what the Israelite must say to Yahweh when he gives his tithe to the poor. | ||
1749 | DEU | 26 | 14 | u6sj | 0 | I have not eaten any of it in my mourning | I have not eaten any of the tithe while I was mourning | ||
1750 | DEU | 26 | 14 | at8m | figs-explicit | 0 | when I was impure | ||
1751 | DEU | 26 | 14 | i6zz | figs-metonymy | 0 | I have listened to the voice of Yahweh my God; I have obeyed everything you have commanded me to do | ||
1752 | DEU | 26 | 15 | q1e2 | figs-doublet | 0 | from the holy place where you live, from heaven | ||
1753 | DEU | 26 | 15 | y7c5 | 0 | a land flowing with milk and honey | |||
1754 | DEU | 26 | 16 | q8i6 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1755 | DEU | 26 | 16 | lvb6 | figs-metonymy | 0 | with all your heart and with all your soul | ||
1756 | DEU | 26 | 17 | v3dx | figs-parallelism | 0 | that you will walk in his ways and keep his statutes, his commandments, and his decrees, and that you will listen to his voice | ||
1757 | DEU | 26 | 18 | c7hk | figs-you | 0 | General Information: | ||
1758 | DEU | 26 | 18 | wri1 | 0 | a people who are his own possession | a people who belong to him | ||
1759 | DEU | 26 | 19 | q8jb | figs-idiom | 0 | he will set you high above | ||
1760 | DEU | 26 | 19 | p58x | 0 | he will set you high above all the other nations that he has made, and you will receive praise, fame, and honor | |||
1761 | DEU | 26 | 19 | lg4i | figs-metaphor | 0 | You will be a people that is set apart to Yahweh your God | ||
1762 | DEU | 27 | intro | uy69 | 0 | ||||
1763 | DEU | 27 | 1 | mu7e | figs-you | 0 | General Information: | ||
1764 | DEU | 27 | 1 | ya1q | figs-you | 0 | command you today | ||
1765 | DEU | 27 | 1 | g7rq | 0 | I command | |||
1766 | DEU | 27 | 2 | yul5 | figs-you | 0 | you will pass | ||
1767 | DEU | 27 | 2 | c7s3 | figs-explicit | 0 | plaster them with plaster | ||
1768 | DEU | 27 | 3 | yd13 | figs-idiom | 0 | a land flowing with milk and honey | ||
1769 | DEU | 27 | 4 | rjy8 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1770 | DEU | 27 | 4 | l6gl | figs-you | 0 | you have passed ... set up ... I am commanding you | ||
1771 | DEU | 27 | 4 | gk8x | 0 | plaster them with plaster | |||
1772 | DEU | 27 | 4 | vvi2 | 0 | Mount Ebal | This is a mountain near Shechem. See how you translated it in Deuteronomy 11:29. | ||
1773 | DEU | 27 | 5 | ebq3 | figs-explicit | 0 | you must raise no iron tool to work the stones | ||
1774 | DEU | 27 | 6 | c115 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1775 | DEU | 27 | 6 | y47u | 0 | unworked stones | stones in their natural shape that no one has shaped with metal tools | ||
1776 | DEU | 27 | 8 | fa2n | 0 | write on the stones | This refers to the stones they were to set up on Mount Ebal and cover with plaster. See how you translated this in Deuteronomy 27:2 and Deuteronomy 27:4. | ||
1777 | DEU | 27 | 9 | dv5w | figs-you | 0 | General Information: | ||
1778 | DEU | 27 | 10 | q49w | figs-metonymy | 0 | obey the voice of Yahweh your God | ||
1779 | DEU | 27 | 10 | f9l6 | 0 | I am commanding | Moses is commanding. The Levites are there in agreement with Moses, but he is the only one speaking. | ||
1780 | DEU | 27 | 12 | p66t | figs-metonymy | 0 | These tribes | ||
1781 | DEU | 27 | 12 | s7rz | 0 | Mount Gerizim | A small mountain north of Mount Ebal. See how you translated this in Deuteronomy 11:29. | ||
1782 | DEU | 27 | 12 | rsu5 | 0 | Joseph | This combines the tribes of Ephraim and Manasseh, who were descendants of Joseph. | ||
1783 | DEU | 27 | 13 | ax7s | 0 | Mount Ebal | See how you translated this in Deuteronomy 11:29. | ||
1784 | DEU | 27 | 13 | p9b6 | 0 | pronounce curses | say in a loud voice how Yahweh will curse Israel | ||
1785 | DEU | 27 | 15 | pp2u | figs-activepassive | 0 | May the man be cursed ... sets it up in secret | ||
1786 | DEU | 27 | 15 | ne2d | figs-idiom | 0 | the work of the hands of a craftsman | ||
1787 | DEU | 27 | 15 | jjw2 | 0 | craftsman | a man who knows how to make things well | ||
1788 | DEU | 27 | 16 | m7ef | 0 | General Information: | Moses continues telling the Levites and the people what they must say. | ||
1789 | DEU | 27 | 16 | igu1 | figs-activepassive | 0 | May the man be cursed | ||
1790 | DEU | 27 | 17 | api7 | figs-explicit | 0 | who removes his neighbor's landmark | ||
1791 | DEU | 27 | 18 | s55n | 0 | General Information: | Moses continues telling the Levites and the people what they must say. | ||
1792 | DEU | 27 | 18 | f4in | figs-activepassive | 0 | May the man be cursed | ||
1793 | DEU | 27 | 19 | b9gc | figs-metaphor | 0 | uses force to take away the justice due to a foreigner ... widow | ||
1794 | DEU | 27 | 19 | ed5u | 0 | fatherless | These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them. | ||
1795 | DEU | 27 | 19 | cnk8 | 0 | widow | This means a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age. | ||
1796 | DEU | 27 | 20 | fzq9 | 0 | General Information: | Moses continues telling the Levites and the people what they must say. | ||
1797 | DEU | 27 | 20 | s47r | figs-activepassive | 0 | May the man be cursed | ||
1798 | DEU | 27 | 20 | szg5 | 0 | his father's wife | This does not refer to the man's mother, but another wife of his father. | ||
1799 | DEU | 27 | 20 | jzl8 | figs-explicit | 0 | he has taken away his father's rights | ||
1800 | DEU | 27 | 22 | p8ac | 0 | General Information: | Moses continues telling the Levites and the people what they must say. | ||
1801 | DEU | 27 | 22 | zer5 | figs-activepassive | 0 | May the man be cursed | ||
1802 | DEU | 27 | 22 | rhp9 | 0 | the daughter of his father, or with the daughter of his mother | This means a man cannot sleep with his sister, even if she has a different mother or father. | ||
1803 | DEU | 27 | 24 | q772 | 0 | General Information: | Moses continues telling the Levites and the people what they must say. | ||
1804 | DEU | 27 | 24 | n57s | figs-activepassive | 0 | May the man be cursed | ||
1805 | DEU | 27 | 26 | mmv3 | 0 | General Information: | Moses continues telling the Levites and the people what they must say. | ||
1806 | DEU | 27 | 26 | z9xa | figs-activepassive | 0 | May the man be cursed | ||
1807 | DEU | 28 | intro | f2wv | 0 | Deuteronomy 28 General NotesSpecial concepts in this chapterBlessings and warningsThis chapter explains some of the blessings and warnings associated with Israel's obedience to the law of Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]) | |||
1808 | DEU | 28 | 1 | cg2q | figs-you | 0 | General Information: | ||
1809 | DEU | 28 | 1 | f13g | figs-metonymy | 0 | to the voice of Yahweh your God | ||
1810 | DEU | 28 | 1 | nmq7 | 0 | so as to keep | and obey | ||
1811 | DEU | 28 | 1 | gb5d | figs-metaphor | 0 | set you above | ||
1812 | DEU | 28 | 2 | w8tx | figs-metaphor | 0 | All these blessings will come on you and overtake you | ||
1813 | DEU | 28 | 3 | wiv2 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1814 | DEU | 28 | 3 | uv27 | figs-activepassive | 0 | Blessed will you be | ||
1815 | DEU | 28 | 3 | z33g | figs-merism | 0 | in the city ... in the field | This merism means that Yahweh will bless them everywhere. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
1816 | DEU | 28 | 4 | t3s8 | figs-idiom | 0 | the fruit of your body, and the fruit of your ground, and the fruit of your beasts | ||
1817 | DEU | 28 | 4 | t45f | figs-doublet | 0 | the fruit of your beasts, the increase of your cattle, and the young of your flock | ||
1818 | DEU | 28 | 5 | w512 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1819 | DEU | 28 | 5 | mk51 | figs-activepassive | 0 | Blessed will be | ||
1820 | DEU | 28 | 5 | lu31 | figs-metonymy | 0 | your basket and your kneading trough | ||
1821 | DEU | 28 | 6 | cm5f | figs-merism | 0 | when you come in ... when you go out | This merism refers to all of life's activities everywhere they go. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
1822 | DEU | 28 | 7 | ky89 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1823 | DEU | 28 | 7 | p5y5 | figs-activepassive | 0 | cause your enemies who rise up against you to be struck down before you | ||
1824 | DEU | 28 | 7 | u7a7 | 0 | but will flee before you seven ways | but they will run away from you in seven directions | ||
1825 | DEU | 28 | 7 | x6u8 | figs-idiom | 0 | seven ways | ||
1826 | DEU | 28 | 8 | ppz6 | figs-metaphor | 0 | Yahweh will command the blessing to come on you in your barns | ||
1827 | DEU | 28 | 8 | r2ab | figs-idiom | 0 | in all that you put your hand to | ||
1828 | DEU | 28 | 9 | xw3n | figs-you | 0 | General Information: | ||
1829 | DEU | 28 | 9 | a5t2 | figs-metaphor | 0 | Yahweh will establish you as a people that is set apart for himself | ||
1830 | DEU | 28 | 10 | k3wc | figs-metonymy | 0 | you are called by the name of Yahweh | ||
1831 | DEU | 28 | 11 | jw4n | figs-you | 0 | General Information: | ||
1832 | DEU | 28 | 11 | i27w | figs-idiom | 0 | in the fruit of your body, in the fruit of your cattle, in the fruit of your ground | ||
1833 | DEU | 28 | 12 | rc3i | figs-metaphor | 0 | his storehouse of the heavens | ||
1834 | DEU | 28 | 12 | x3c1 | 0 | at the right time | when the crops need it | ||
1835 | DEU | 28 | 12 | lb4j | figs-synecdoche | 0 | all the work of your hand | ||
1836 | DEU | 28 | 13 | czu1 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1837 | DEU | 28 | 13 | am9q | figs-metaphor | 0 | the head, and not the tail | This metaphor describes the nation of Israel as an animal and means the Israelites will always be the leaders over other nations and never the servants following behind them. The Israelites will be superior in power, money, and honor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1838 | DEU | 28 | 13 | yc2s | 0 | will be only above ... will never be beneath | The Israelites will rule over others but never have others rule them. | ||
1839 | DEU | 28 | 13 | dhn1 | figs-you | 0 | I am commanding you | ||
1840 | DEU | 28 | 14 | ce8r | figs-metaphor | 0 | if you do not turn away from any of the words that I am commanding you today, to the right hand or to the left, so as to go after other gods to serve them | ||
1841 | DEU | 28 | 15 | k4bm | figs-you | 0 | General Information: | ||
1842 | DEU | 28 | 15 | hi33 | 0 | But if | Here Moses starts describing the curses the people will receive if they disobey. | ||
1843 | DEU | 28 | 15 | x89v | figs-metonymy | 0 | the voice of Yahweh your God | ||
1844 | DEU | 28 | 15 | g8p4 | figs-metaphor | 0 | then all these curses will come on you and overtake you | ||
1845 | DEU | 28 | 15 | xl16 | 0 | come on you and overtake you | See how you translated this in Deuteronomy 28:2. | ||
1846 | DEU | 28 | 16 | gl2a | figs-you | 0 | General Information: | ||
1847 | DEU | 28 | 16 | nf28 | figs-activepassive | 0 | Cursed will you be | ||
1848 | DEU | 28 | 16 | rs5i | figs-merism | 0 | in the city ... in the field | This merism means that Yahweh will bless them everywhere. See how you translated this in Deuteronomy 28:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
1849 | DEU | 28 | 17 | ii5p | figs-metonymy | 0 | your basket and your kneading trough | ||
1850 | DEU | 28 | 18 | k7ip | figs-you | 0 | General Information: | ||
1851 | DEU | 28 | 18 | nhd7 | figs-activepassive | 0 | Cursed will be | ||
1852 | DEU | 28 | 18 | ewg6 | figs-idiom | 0 | the fruit of your body, the fruit of your ground | ||
1853 | DEU | 28 | 18 | xsg2 | figs-doublet | 0 | the increase of your cattle, and the young of your flock | ||
1854 | DEU | 28 | 19 | mk23 | figs-merism | 0 | when you come in ... when you go out | This merism refers to all of life's activities everywhere they go. See how you translated this in Deuteronomy 28:6 (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
1855 | DEU | 28 | 20 | p97u | figs-you | 0 | General Information: | ||
1856 | DEU | 28 | 20 | m9t5 | 0 | curses, confusion, and rebukes | disasters, fear, and frustration | ||
1857 | DEU | 28 | 20 | bcy3 | figs-idiom | 0 | in all that you put your hand to | ||
1858 | DEU | 28 | 20 | srg3 | figs-activepassive | 0 | until you are destroyed | ||
1859 | DEU | 28 | 20 | sy2b | 0 | forsaken me | |||
1860 | DEU | 28 | 21 | sup8 | 0 | cling to you | remain on you | ||
1861 | DEU | 28 | 22 | tj8c | figs-you | 0 | General Information: | ||
1862 | DEU | 28 | 22 | c1zz | 0 | infectious diseases, with fever, with inflammation | |||
1863 | DEU | 28 | 22 | su4y | 0 | with drought | with lack of rain | ||
1864 | DEU | 28 | 22 | k5ew | 0 | mildew | mold that grows on crops and causes them to rot | ||
1865 | DEU | 28 | 22 | btm2 | figs-personification | 0 | These will pursue you | ||
1866 | DEU | 28 | 23 | alx9 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1867 | DEU | 28 | 23 | xf1q | figs-metaphor | 0 | skies ... will be bronze | ||
1868 | DEU | 28 | 23 | eb3i | figs-metaphor | 0 | the earth ... will be iron | ||
1869 | DEU | 28 | 24 | uz8n | 0 | Yahweh will make the rain of your land into powder and dust | instead of rain, Yahweh will send sandstorms | ||
1870 | DEU | 28 | 24 | zt41 | figs-activepassive | 0 | until you are destroyed | ||
1871 | DEU | 28 | 25 | b1re | figs-you | 0 | General Information: | ||
1872 | DEU | 28 | 25 | z7yb | figs-activepassive | 0 | Yahweh will cause you to be struck down before your enemies | ||
1873 | DEU | 28 | 25 | yi77 | 0 | to be struck down before | See how you translated this in Deuteronomy 28:7. | ||
1874 | DEU | 28 | 25 | yfp6 | translate-numbers | 0 | will flee before them seven ways | ||
1875 | DEU | 28 | 25 | v9pl | figs-idiom | 0 | seven ways | ||
1876 | DEU | 28 | 25 | k6ms | figs-activepassive | 0 | You will be tossed to and fro among all the kingdoms | ||
1877 | DEU | 28 | 27 | wb3q | figs-you | 0 | General Information: | ||
1878 | DEU | 28 | 27 | q4ig | 0 | the boils of Egypt | the same skin disease with which I cursed the Egyptians | ||
1879 | DEU | 28 | 27 | gf18 | 0 | boils ... ulcers, scurvy, and itch | These are different types of skin diseases. | ||
1880 | DEU | 28 | 27 | kvf6 | figs-activepassive | 0 | from which you cannot be healed | ||
1881 | DEU | 28 | 29 | we8c | figs-simile | 0 | You will grope about at noonday like the blind grope in the darkness | ||
1882 | DEU | 28 | 29 | z6va | 0 | you will be always oppressed and robbed | stronger people will always oppress and rob you | ||
1883 | DEU | 28 | 30 | zt5j | figs-you | 0 | General Information: | ||
1884 | DEU | 28 | 31 | gh8u | figs-activepassive | 0 | Your ox will be slain before your eyes | ||
1885 | DEU | 28 | 31 | rf3y | figs-activepassive | 0 | your donkey will be forcibly taken away from before you and will not be restored to you | ||
1886 | DEU | 28 | 31 | b24n | figs-activepassive | 0 | Your sheep will be given to your enemies | ||
1887 | DEU | 28 | 32 | wy9p | figs-you | 0 | General Information: | ||
1888 | DEU | 28 | 32 | mic6 | figs-activepassive | 0 | Your sons and your daughters will be given to other peoples | ||
1889 | DEU | 28 | 32 | c24q | figs-synecdoche | 0 | your eyes will look for them the entire day, but will fail with longing for them | ||
1890 | DEU | 28 | 32 | lap6 | figs-metonymy | 0 | There will be no strength in your hand | ||
1891 | DEU | 28 | 33 | xbz3 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1892 | DEU | 28 | 33 | db4k | figs-metonymy | 0 | a nation | ||
1893 | DEU | 28 | 33 | hvh1 | figs-doublet | 0 | you will always be oppressed and crushed | ||
1894 | DEU | 28 | 34 | f8mx | 0 | you will become insane by what you have to see happen | what you see will make you go crazy | ||
1895 | DEU | 28 | 35 | e9zv | figs-activepassive | 0 | from which you cannot be cured | ||
1896 | DEU | 28 | 36 | k4cu | figs-you | 0 | General Information: | ||
1897 | DEU | 28 | 37 | dwn5 | figs-doublet | 0 | of horror, a proverb, and a byword, among all the peoples where Yahweh will lead you away | ||
1898 | DEU | 28 | 37 | lz2g | 0 | byword | a word or phrase that people use to shame others | ||
1899 | DEU | 28 | 38 | lcl4 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1900 | DEU | 28 | 38 | t8st | 0 | but will gather little seed in | but will harvest very little food | ||
1901 | DEU | 28 | 40 | ht5h | figs-you | 0 | General Information: | ||
1902 | DEU | 28 | 40 | e99r | 0 | but you will not rub any of the oil on yourself | People would rub olive oil on themselves to make their skin healthy. | ||
1903 | DEU | 28 | 40 | fi15 | figs-explicit | 0 | your olive trees will drop their fruit | ||
1904 | DEU | 28 | 42 | if6w | figs-you | 0 | General Information: | ||
1905 | DEU | 28 | 43 | cew2 | figs-genericnoun | 0 | The foreigner who is | ||
1906 | DEU | 28 | 43 | j1wi | figs-idiom | 0 | rise up above you higher and higher; you yourself will come down lower and lower | This idiom means foreigners will have more power, money, and honor than the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1907 | DEU | 28 | 44 | ls98 | figs-genericnoun | 0 | He will ... to him | ||
1908 | DEU | 28 | 44 | wu98 | figs-metaphor | 0 | he will be the head, and you will be the tail | This means foreigners will have more power and authority than the Israelites. See how you translated a similar phrase in Deuteronomy 28:13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1909 | DEU | 28 | 45 | lv3p | figs-you | 0 | General Information: | ||
1910 | DEU | 28 | 45 | l54e | figs-metaphor | 0 | All these curses will come on you and will pursue and overtake you until you are destroyed | ||
1911 | DEU | 28 | 45 | sp9j | figs-metonymy | 0 | to the voice of Yahweh your God | ||
1912 | DEU | 28 | 45 | tb8t | figs-doublet | 0 | his commandments and his regulations | ||
1913 | DEU | 28 | 47 | epc2 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1914 | DEU | 28 | 47 | qt75 | figs-doublet | 0 | joyfulness and gladness of heart | ||
1915 | DEU | 28 | 48 | y9ia | figs-metaphor | 0 | He will put a yoke of iron on your neck | This is a metaphor for Yahweh allowing the enemy to treat the Israelites cruelly and make them slaves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1916 | DEU | 28 | 49 | b5tt | figs-you | 0 | General Information: | ||
1917 | DEU | 28 | 49 | yl1h | figs-doublet | 0 | from far away, from the ends of the earth | These two phrases mean the same thing and emphasize that the enemy will come from a nation that is very far away from Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
1918 | DEU | 28 | 49 | j169 | figs-idiom | 0 | from the ends of the earth | ||
1919 | DEU | 28 | 49 | bjy5 | figs-simile | 0 | like an eagle flies to its victim | This means the enemy will come suddenly and the Israelites will not be able to stop them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1920 | DEU | 28 | 50 | hsb9 | figs-metonymy | 0 | a nation with a fierce face that does not respect the aged and does not show favor | ||
1921 | DEU | 28 | 51 | n115 | figs-activepassive | 0 | until you are destroyed | ||
1922 | DEU | 28 | 52 | e3i5 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1923 | DEU | 28 | 52 | x2h9 | figs-synecdoche | 0 | you in all your city gates | ||
1924 | DEU | 28 | 53 | vca7 | figs-metaphor | 0 | the fruit of your own body, the flesh of your sons and of your daughters | ||
1925 | DEU | 28 | 53 | swr5 | figs-metaphor | 0 | the fruit of your own body | ||
1926 | DEU | 28 | 54 | z4kd | figs-you | 0 | General Information: | ||
1927 | DEU | 28 | 54 | g9qb | 0 | who is tender and very delicate among you—he | |||
1928 | DEU | 28 | 55 | h7kb | figs-synecdoche | 0 | all your city gates | ||
1929 | DEU | 28 | 56 | x19d | figs-you | 0 | General Information: | ||
1930 | DEU | 28 | 56 | ayv7 | figs-you | 0 | The tender and delicate woman among you ... tenderness—she | ||
1931 | DEU | 28 | 56 | sw1r | figs-hyperbole | 0 | who would not venture to put the bottom of her foot on the ground for delicateness and tenderness | Moses is exaggerating. He is emphasizing that this noble woman is so rich and lives in such luxury that she would not allow herself to get dirty. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
1932 | DEU | 28 | 56 | u5mz | figs-abstractnouns | 0 | for delicateness and tenderness | ||
1933 | DEU | 28 | 57 | lnt8 | figs-synecdoche | 0 | within your city gates | ||
1934 | DEU | 28 | 58 | x9pf | figs-you | 0 | General Information: | ||
1935 | DEU | 28 | 58 | sw6h | figs-activepassive | 0 | that are written | ||
1936 | DEU | 28 | 58 | uak2 | figs-metonymy | 0 | this glorious and fearful name, Yahweh your God | ||
1937 | DEU | 28 | 59 | tu25 | 0 | Yahweh will make your plagues terrible, and those of your descendants | |||
1938 | DEU | 28 | 60 | l1p3 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1939 | DEU | 28 | 60 | c4kp | figs-idiom | 0 | He will bring on you again all the diseases of Egypt | ||
1940 | DEU | 28 | 60 | qu7d | figs-idiom | 0 | they will cling to you | ||
1941 | DEU | 28 | 61 | ds4x | figs-hyperbole | 0 | every sickness and plague that is not written | ||
1942 | DEU | 28 | 61 | p5ww | figs-activepassive | 0 | until you are destroyed | ||
1943 | DEU | 28 | 62 | l59v | figs-you | 0 | You will be left ... you were like ... you did not listen | ||
1944 | DEU | 28 | 62 | hu58 | figs-simile | 0 | you were like the stars of the heavens in number | This means that in the past there were many Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
1945 | DEU | 28 | 62 | j7ul | figs-metonymy | 0 | to the voice of Yahweh | ||
1946 | DEU | 28 | 63 | mhe6 | figs-you | 0 | Yahweh once rejoiced over you ... multiplying you ... rejoice over you in making you perish and in destroying you. You will be plucked | ||
1947 | DEU | 28 | 63 | b3je | 0 | Yahweh once rejoiced over you in doing you good, and in multiplying you | Yahweh once enjoyed doing you good and causing you to become many | ||
1948 | DEU | 28 | 63 | eu1a | 0 | he will rejoice over you in making you perish | he will enjoy making you die | ||
1949 | DEU | 28 | 63 | imz8 | figs-metaphor | 0 | You will be plucked off the land that you are going into to possess | ||
1950 | DEU | 28 | 63 | le25 | figs-you | 0 | you are going | ||
1951 | DEU | 28 | 64 | xuc8 | figs-you | 0 | scatter you ... you will worship ... you have not known ... you nor your ancestors | ||
1952 | DEU | 28 | 64 | l3nk | figs-merism | 0 | from the one end of the earth to the other end of the earth | ||
1953 | DEU | 28 | 65 | j125 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1954 | DEU | 28 | 65 | g15k | figs-synecdoche | 0 | there will be no rest for the bottoms of your feet | ||
1955 | DEU | 28 | 65 | n83i | figs-idiom | 0 | Yahweh will give you there a trembling heart, failing eyes, and a soul that mourns | ||
1956 | DEU | 28 | 66 | ckv2 | figs-idiom | 0 | Your life will hang in doubt before you | ||
1957 | DEU | 28 | 67 | bik8 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1958 | DEU | 28 | 67 | wac6 | figs-idiom | 0 | because of the fear in your hearts | ||
1959 | DEU | 28 | 67 | u1ew | figs-synecdoche | 0 | the things your eyes will have to see | ||
1960 | DEU | 28 | 68 | et6c | 0 | I had said | |||
1961 | DEU | 29 | intro | if6j | 0 | Deuteronomy 29 General NotesStructure and formattingThis chapter is a retelling of the covenant Yahweh made with Moses, along with its blessings and cursing. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]) | |||
1962 | DEU | 29 | 1 | nsu8 | 0 | These are the words that Yahweh commanded Moses to tell | This refers to words that Moses is about to speak. | ||
1963 | DEU | 29 | 1 | b8p6 | 0 | in the land of Moab | |||
1964 | DEU | 29 | 1 | b7xy | 0 | words that were added to the covenant ... at Horeb | These additional commands were given to make Yahweh's covenant apply better to the people once they were settled in their new land. These new commands did not belong to a different covenant, but rather were additions to the original covenant. | ||
1965 | DEU | 29 | 2 | ya5p | figs-synecdoche | 0 | You have seen everything that Yahweh did before your eyes | ||
1966 | DEU | 29 | 2 | y1s6 | figs-you | 0 | your eyes | ||
1967 | DEU | 29 | 3 | al38 | figs-synecdoche | 0 | the great sufferings that your eyes saw | ||
1968 | DEU | 29 | 3 | tl81 | figs-doublet | 0 | the signs, and those great wonders | ||
1969 | DEU | 29 | 4 | mh61 | figs-metonymy | 0 | Yahweh has not given you a heart to know, eyes to see, or ears to hear | The people do have hearts, eyes, and ears. This metonym says that Yahweh has not enabled them to understand from what they saw and heard who Yahweh is, and how and why they should obey him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
1970 | DEU | 29 | 4 | u59c | figs-idiom | 0 | given you a heart to know | ||
1971 | DEU | 29 | 5 | p5xi | 0 | I have led you | Yahweh is speaking to the people of Israel. | ||
1972 | DEU | 29 | 5 | rbp5 | translate-numbers | 0 | forty years | ||
1973 | DEU | 29 | 5 | g59z | figs-you | 0 | your sandals ... your feet | ||
1974 | DEU | 29 | 6 | cv6m | 0 | other alcoholic drinks | Alcoholic drinks made probably from fermented grains. They were not distilled liquors. | ||
1975 | DEU | 29 | 7 | d31m | 0 | Sihon, the king of Heshbon, and Og, the king of Bashan | See how you translated these names in Deuteronomy 1:4. | ||
1976 | DEU | 29 | 7 | i2yh | figs-inclusive | 0 | came out against us | ||
1977 | DEU | 29 | 9 | ze3j | figs-parallelism | 0 | keep the words of this covenant and do them | ||
1978 | DEU | 29 | 10 | it8r | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the people of Israel. | ||
1979 | DEU | 29 | 11 | b36y | figs-you | 0 | among you in your camp ... your wood ... your water | ||
1980 | DEU | 29 | 11 | vw3v | figs-genericnoun | 0 | the foreigner who is among you in your camp, from him who cuts your wood to him who draws | ||
1981 | DEU | 29 | 12 | p568 | figs-you | 0 | General Information: | ||
1982 | DEU | 29 | 12 | yb79 | 0 | to enter into the covenant of Yahweh your God and into the oath that Yahweh your God is making with you today | to agree to the covenant and to swear that you will obey all that Yahweh your God commands | ||
1983 | DEU | 29 | 13 | nv7p | 0 | a people for himself | a people group that belongs to him alone | ||
1984 | DEU | 29 | 14 | p3sa | 0 | I am making | |||
1985 | DEU | 29 | 15 | sv23 | 0 | standing here with us | |||
1986 | DEU | 29 | 15 | n738 | 0 | those who are not here | our future descendants, who are not here | ||
1987 | DEU | 29 | 16 | ef56 | 0 | we lived | we were slaves | ||
1988 | DEU | 29 | 18 | tf4z | figs-synecdoche | 0 | whose heart is turning away today from Yahweh our God | ||
1989 | DEU | 29 | 18 | yq9n | figs-metaphor | 0 | any root that produces gall and wormwood | ||
1990 | DEU | 29 | 19 | u5ww | 0 | that person | The person described in verse 18. | ||
1991 | DEU | 29 | 19 | ydt9 | figs-idiom | 0 | bless himself in his heart | ||
1992 | DEU | 29 | 19 | l8ar | figs-idiom | 0 | though I walk in the stubbornness of my heart | ||
1993 | DEU | 29 | 19 | rq4s | figs-metaphor | 0 | This would destroy the wet together with the dry | ||
1994 | DEU | 29 | 19 | qq8r | figs-nominaladj | 0 | wet ... dry | ||
1995 | DEU | 29 | 20 | zp3x | figs-metaphor | 0 | the anger of Yahweh and his jealousy will smolder | ||
1996 | DEU | 29 | 20 | ud3q | figs-hendiadys | 0 | the anger of Yahweh and his jealousy | ||
1997 | DEU | 29 | 20 | c39z | figs-activepassive | 0 | that are written | ||
1998 | DEU | 29 | 20 | v4lv | figs-metaphor | 0 | the curses that are written in this book will come on him | ||
1999 | DEU | 29 | 20 | h57e | 0 | Yahweh will blot out his name from under heaven | This means God will completely destroy the person and his family. In the future people will not remember him. A similar phrase appears in Deuteronomy 7:24. | ||
2000 | DEU | 29 | 22 | j9qf | 0 | The generation to come, your children who will rise up after you | |||
2001 | DEU | 29 | 23 | n8yz | 0 | when they see that the whole land has become sulfur and burning salt | |||
2002 | DEU | 29 | 23 | g15s | figs-activepassive | 0 | where nothing is sown or bears fruit | ||
2003 | DEU | 29 | 23 | bw2x | 0 | like the overthrow of Sodom and Gomorrah | |||
2004 | DEU | 29 | 23 | j85x | translate-names | 0 | Admah and Zeboyim | These are names of cities that Yahweh destroyed along with Sodom and Gomorrah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2005 | DEU | 29 | 24 | j5xg | figs-quotations | 0 | they will say together with all the other nations ... mean? | ||
2006 | DEU | 29 | 24 | z3lu | 0 | they will say together with all the other nations | your descendants and the people of all the other nations will say | ||
2007 | DEU | 29 | 24 | v7xx | figs-hendiadys | 0 | What does the heat of this great anger mean? | ||
2008 | DEU | 29 | 25 | j9gr | 0 | It is because they abandoned the covenant of Yahweh, the God of their ancestors | |||
2009 | DEU | 29 | 26 | p4qx | 0 | served other gods and bowed down to them | obeyed other gods and worshiped them | ||
2010 | DEU | 29 | 27 | p8ms | figs-metaphor | 0 | the anger of Yahweh has been kindled against this land | ||
2011 | DEU | 29 | 27 | p9t6 | figs-metonymy | 0 | this land, so as to bring on it | ||
2012 | DEU | 29 | 27 | wp7h | figs-activepassive | 0 | that are written | ||
2013 | DEU | 29 | 28 | q4kt | figs-metaphor | 0 | Yahweh has uprooted them from their land ... and has thrown them | ||
2014 | DEU | 29 | 28 | jz72 | figs-doublet | 0 | in anger, in wrath, and in great fury | ||
2015 | DEU | 29 | 29 | d1e5 | 0 | The secret matters belong alone to Yahweh our God | Some things Yahweh our God has not revealed, and only he knows them | ||
2016 | DEU | 29 | 29 | v7va | figs-activepassive | 0 | that are revealed | ||
2017 | DEU | 29 | 29 | ui8w | 0 | we may do all the words of this law | we may do everything that this law commands us to do | ||
2018 | DEU | 30 | intro | yx9f | 0 | Deuteronomy 30 General NotesStructure and formattingMoses begins to give final instructions to Israel before his death in anticipation of their entrance into the Promised Land. There were warnings and blessings associated with the people's obedience to the covenant Yahweh made with Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]) | |||
2019 | DEU | 30 | 1 | rkk4 | figs-you | 0 | General Information: | ||
2020 | DEU | 30 | 1 | pfr8 | figs-idiom | 0 | When all these things have come on you | ||
2021 | DEU | 30 | 1 | k5mi | figs-metaphor | 0 | that I have set before you | ||
2022 | DEU | 30 | 1 | rtn6 | figs-idiom | 0 | call them to mind | ||
2023 | DEU | 30 | 1 | qk91 | 0 | among all the other nations | while you are living in the other nations | ||
2024 | DEU | 30 | 1 | ug75 | 0 | has driven you | has forced you to go | ||
2025 | DEU | 30 | 2 | edl2 | figs-metonymy | 0 | obey his voice | ||
2026 | DEU | 30 | 2 | s239 | figs-metonymy | 0 | with all your heart and with all your soul | ||
2027 | DEU | 30 | 3 | m7q5 | figs-abstractnouns | 0 | reverse your captivity | ||
2028 | DEU | 30 | 4 | icb7 | figs-you | 0 | General Information: | ||
2029 | DEU | 30 | 4 | g129 | 0 | If any of your exiled people are in the farthest places | Even those of your exiled people who are in the farthest places | ||
2030 | DEU | 30 | 4 | w6nm | 0 | under the heavens | |||
2031 | DEU | 30 | 6 | iv7f | figs-you | 0 | General Information: | ||
2032 | DEU | 30 | 6 | dul8 | figs-metaphor | 0 | circumcise your heart | This is not a literal removal of flesh. It means God will remove their sin and enable them to love and obey him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2033 | DEU | 30 | 6 | d25z | figs-metonymy | 0 | with all your heart and with all your soul | ||
2034 | DEU | 30 | 7 | n367 | figs-metaphor | 0 | will put all these curses on your enemies | ||
2035 | DEU | 30 | 8 | fpp4 | figs-metonymy | 0 | obey the voice of Yahweh | ||
2036 | DEU | 30 | 9 | k3dd | figs-you | 0 | General Information: | ||
2037 | DEU | 30 | 9 | ws1q | figs-synecdoche | 0 | the work of your hand | ||
2038 | DEU | 30 | 9 | r217 | figs-idiom | 0 | in the fruit of your body ... in the fruit of your cattle ... in the fruit of your ground | ||
2039 | DEU | 30 | 10 | w16u | figs-activepassive | 0 | that are written | ||
2040 | DEU | 30 | 10 | vv69 | figs-metonymy | 0 | with all your heart and all your soul | ||
2041 | DEU | 30 | 11 | lxg9 | figs-you | 0 | General Information: | ||
2042 | DEU | 30 | 11 | wls8 | figs-metaphor | 0 | neither is it too far for you to reach | ||
2043 | DEU | 30 | 12 | lu7s | figs-rquestion | 0 | Who will go up for us to heaven and bring it down to us and make us able to hear it, so that we may do it? | ||
2044 | DEU | 30 | 13 | nd92 | figs-you | 0 | General Information: | ||
2045 | DEU | 30 | 13 | fw31 | figs-rquestion | 0 | Who will go over the sea for us and bring it to us and make us to hear it, so that we may do it? | ||
2046 | DEU | 30 | 14 | p17g | figs-metonymy | 0 | in your mouth and your heart | This means that the people already know God's commands and can tell them to others. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
2047 | DEU | 30 | 15 | m7gm | figs-you | 0 | General Information: | ||
2048 | DEU | 30 | 15 | d23f | figs-metaphor | 0 | I have placed before you | ||
2049 | DEU | 30 | 15 | bn6k | figs-explicit | 0 | life and good, death and evil | ||
2050 | DEU | 30 | 16 | jh9g | 0 | multiply | increase greatly in number | ||
2051 | DEU | 30 | 17 | ej9a | figs-you | 0 | General Information: | ||
2052 | DEU | 30 | 17 | a2vl | figs-synecdoche | 0 | if your heart turns away ... but instead are drawn away and bow down to other gods and worship them | ||
2053 | DEU | 30 | 18 | sr3z | figs-you | 0 | to you today that you ... you will not prolong your days | Moses speaks to the Israelites as a group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
2054 | DEU | 30 | 18 | ee9y | figs-metaphor | 0 | prolong your days | ||
2055 | DEU | 30 | 19 | t3ji | figs-you | 0 | General Information: | ||
2056 | DEU | 30 | 19 | gap6 | figs-metonymy | 0 | I call heaven and earth to witness | Possible meanings are 1) Moses is calling on all those who live in heaven and earth to be witnesses to what he says, or 2) Moses is speaking to heaven and earth as if they are people, and he is calling them to be witnesses to what he says (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) | |
2057 | DEU | 30 | 19 | qj9t | 0 | to witness against you | to be willing to say that you have done evil things | ||
2058 | DEU | 30 | 19 | wxe8 | figs-you | 0 | against you today | Moses speaks to the Israelites as a group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
2059 | DEU | 30 | 20 | k5mz | figs-metonymy | 0 | obey his voice | ||
2060 | DEU | 30 | 20 | sbp2 | 0 | to cling to him | to rely on him | ||
2061 | DEU | 30 | 20 | x4gp | figs-doublet | 0 | For he is your life and the length of your days | ||
2062 | DEU | 30 | 20 | qi8g | figs-ellipsis | 0 | swore to your ancestors | ||
2063 | DEU | 31 | intro | pki9 | 0 | Deuteronomy 31 General NotesSpecial concepts in this chapterFinal instructionsIn the Ancient Near East, it was common for an important leader to give instructions for his people to follow after his death. In this chapter, Moses begins his final words to the people of Israel. These are words that he wants them to remember long after he is gone. This section also helped to make a smooth transition to Joshua's leadership. | |||
2064 | DEU | 31 | 2 | mb3i | translate-numbers | 0 | one hundred twenty years old | ||
2065 | DEU | 31 | 2 | bvw8 | figs-merism | 0 | I can no more go out and come in | ||
2066 | DEU | 31 | 3 | ep95 | figs-you | 0 | your God ... before you ... before you ... you will dispossess ... before you | ||
2067 | DEU | 31 | 3 | cll7 | 0 | you will dispossess them | you will take their land | ||
2068 | DEU | 31 | 3 | p8q6 | 0 | Joshua, he will go over before you, as Yahweh has spoken | Joshua will lead you across the river, as Yahweh promised | ||
2069 | DEU | 31 | 4 | nu6r | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the Israelites. | ||
2070 | DEU | 31 | 4 | b8wj | figs-synecdoche | 0 | he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites | ||
2071 | DEU | 31 | 6 | m79v | 0 | Be strong and of good courage | Be strong and courageous | ||
2072 | DEU | 31 | 6 | lr5n | 0 | fear not, and do not be afraid of them | do not fear them at all | ||
2073 | DEU | 31 | 6 | i5mi | figs-you | 0 | Yahweh your God ... with you ... fail you nor forsake you | ||
2074 | DEU | 31 | 6 | b7b9 | figs-litotes | 0 | he will not fail you nor forsake you | ||
2075 | DEU | 31 | 7 | s174 | figs-you | 0 | General Information: | ||
2076 | DEU | 31 | 7 | r36v | figs-metonymy | 0 | in the sight of all Israel | ||
2077 | DEU | 31 | 7 | ht4a | 0 | Be strong and of good courage | |||
2078 | DEU | 31 | 7 | t7sv | 0 | you will cause them to inherit it | you will help them take the land | ||
2079 | DEU | 31 | 9 | a6vj | 0 | gave it out to the priests, the sons of Levi | gave it out to the Levites, who are the priests | ||
2080 | DEU | 31 | 10 | ani6 | translate-numbers | 0 | seven years | ||
2081 | DEU | 31 | 10 | sy4p | 0 | fixed for the cancellation of debts | for canceling debts | ||
2082 | DEU | 31 | 10 | d2me | 0 | Festival of Shelters | |||
2083 | DEU | 31 | 11 | pt7m | figs-you | 0 | Yahweh your God ... you will read | ||
2084 | DEU | 31 | 11 | c11z | 0 | in their hearing | so that they can hear it | ||
2085 | DEU | 31 | 12 | rlg2 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the priests and the elders. | ||
2086 | DEU | 31 | 12 | rtx9 | figs-synecdoche | 0 | your foreigner who is within your city gates | ||
2087 | DEU | 31 | 12 | j1rq | 0 | keep all the words of this law | carefully obey all the commands in this law | ||
2088 | DEU | 31 | 14 | ji2r | 0 | Look, the | Pay attention to what I am about to tell you. The | ||
2089 | DEU | 31 | 15 | m71w | 0 | a pillar of cloud | This was a thick cloud of smoke in the shape of an upright column. | ||
2090 | DEU | 31 | 16 | f7i5 | 0 | Look, you | Pay attention to what I am going to tell you. You | ||
2091 | DEU | 31 | 16 | m76m | figs-euphemism | 0 | you will sleep with your fathers | ||
2092 | DEU | 31 | 16 | d9q3 | figs-metaphor | 0 | will rise up and act like a prostitute | ||
2093 | DEU | 31 | 17 | b1z8 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses. | ||
2094 | DEU | 31 | 17 | l9kj | figs-metaphor | 0 | my anger will be kindled against them | ||
2095 | DEU | 31 | 17 | zg57 | figs-idiom | 0 | I will hide my face from them | ||
2096 | DEU | 31 | 17 | zr99 | figs-activepassive | 0 | they will be devoured | ||
2097 | DEU | 31 | 17 | sz2f | figs-metaphor | 0 | devoured | ||
2098 | DEU | 31 | 17 | qw7g | figs-personification | 0 | Many disasters and troubles will find them | ||
2099 | DEU | 31 | 17 | l3ge | figs-personification | 0 | Have these disasters not come upon us ... midst? | ||
2100 | DEU | 31 | 17 | m6pv | 0 | our God is not in our midst | |||
2101 | DEU | 31 | 19 | j9x4 | 0 | General Information: | Yahweh continues speaking to Moses about the Israelites. | ||
2102 | DEU | 31 | 19 | h2xq | figs-idiom | 0 | Put it in their mouths | ||
2103 | DEU | 31 | 20 | i9lu | 0 | a land flowing with milk and honey | |||
2104 | DEU | 31 | 21 | z4dq | figs-personification | 0 | When many evils and troubles come upon this people | ||
2105 | DEU | 31 | 21 | x1jh | figs-personification | 0 | this song will testify before them as a witness | This speaks of the song as if it were a human witness testifying in court against Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
2106 | DEU | 31 | 21 | tb8b | figs-activepassive | 0 | it will not be forgotten from the mouths of their descendants | ||
2107 | DEU | 31 | 21 | s5je | figs-activepassive | 0 | it will not be forgotten from the mouths of their descendants | ||
2108 | DEU | 31 | 21 | fly7 | figs-activepassive | 0 | it will not be forgotten from the mouths of their descendants | ||
2109 | DEU | 31 | 21 | th4p | figs-metaphor | 0 | the plans that they are forming | ||
2110 | DEU | 31 | 21 | y4kp | figs-explicit | 0 | the land that I promised | ||
2111 | DEU | 31 | 23 | g5sl | 0 | Be strong and of good courage | |||
2112 | DEU | 31 | 26 | f3zd | figs-you | 0 | witness against you | ||
2113 | DEU | 31 | 27 | q9j8 | 0 | General Information: | Moses continues speaking to the Levites about all the Israelite people. | ||
2114 | DEU | 31 | 27 | dc8v | figs-you | 0 | your rebellion and your stiff neck | ||
2115 | DEU | 31 | 27 | e3am | 0 | your stiff neck | |||
2116 | DEU | 31 | 27 | yin7 | figs-rquestion | 0 | how much more after my death? | ||
2117 | DEU | 31 | 28 | ge9z | figs-synecdoche | 0 | so that I may speak these words in their ears | ||
2118 | DEU | 31 | 28 | rbf8 | figs-metonymy | 0 | call heaven and earth to witness against them | Possible meanings are 1) Moses is calling on all those who live in heaven and earth to be witnesses to what he says or 2) Moses is speaking to heaven and earth as if they are people, and he is calling them to be witnesses to what he says. A similar phrase appears in Deuteronomy 30:19. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) | |
2119 | DEU | 31 | 29 | h4je | 0 | you will utterly corrupt yourselves | |||
2120 | DEU | 31 | 29 | w6b1 | 0 | turn aside out of the path that I have commanded you | |||
2121 | DEU | 31 | 29 | yvi1 | figs-metaphor | 0 | what is evil in the sight of Yahweh | ||
2122 | DEU | 31 | 29 | i596 | figs-synecdoche | 0 | through the work of your hands | ||
2123 | DEU | 31 | 30 | upf2 | figs-synecdoche | 0 | Moses recited in the ears of all the assembly of Israel | ||
2124 | DEU | 31 | 30 | ilp6 | 0 | recited | |||
2125 | DEU | 31 | 30 | wx6q | figs-ellipsis | 0 | the words of this song | ||
2126 | DEU | 32 | intro | pup6 | 0 | Deuteronomy 32 General NotesStructure and formattingSome translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 32:1-43. Special concepts in this chapterPunishmentThis chapter prophesies a time when Israel will be disobedient to Yahweh and he will have to punish them. This is meant to serve as a warning to the nation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) | |||
2127 | DEU | 32 | 1 | bfi8 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2128 | DEU | 32 | 1 | hf89 | figs-apostrophe | 0 | Give ear, you heavens ... Let the earth listen | Yahweh speaks to the heavens and earth as if they are there listening. Possible meanings are 1) Yahweh is speaking to the inhabitants of heaven and earth or 2) Yahweh is speaking to the heavens and earth as if they are persons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) | |
2129 | DEU | 32 | 2 | zk7l | figs-simile | 0 | Let my teaching drop down like the rain ... and like the showers on the plants | This means Yahweh wants the people to eagerly accept his helpful teaching. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
2130 | DEU | 32 | 2 | x67x | 0 | distill | Use the word in your language for the process by which dew appears. | ||
2131 | DEU | 32 | 2 | s3mw | 0 | dew | water that forms on leaves and grass on cool mornings | ||
2132 | DEU | 32 | 2 | g6mn | 0 | tender grass | new plants | ||
2133 | DEU | 32 | 2 | gkm4 | 0 | showers | heavy rain | ||
2134 | DEU | 32 | 3 | y1fa | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2135 | DEU | 32 | 3 | bah6 | figs-idiom | 0 | proclaim the name of Yahweh | ||
2136 | DEU | 32 | 3 | uf82 | 0 | ascribe greatness to our God | make sure people know that our God is great | ||
2137 | DEU | 32 | 4 | xcv2 | figs-metaphor | 0 | The Rock | This a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2138 | DEU | 32 | 4 | vh3k | 0 | his work | everything he does | ||
2139 | DEU | 32 | 4 | xtg1 | figs-metaphor | 0 | all his paths are just | ||
2140 | DEU | 32 | 4 | j65c | figs-doublet | 0 | He is just and upright | These two words mean basically the same thing and emphasize that Yahweh is fair and does what is right. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
2141 | DEU | 32 | 5 | ehu3 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. Moses continues to use parallelism to emphasize what he is saying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2142 | DEU | 32 | 5 | exs2 | 0 | acted corruptly against him | |||
2143 | DEU | 32 | 5 | k81b | figs-doublet | 0 | a perverted and crooked generation | ||
2144 | DEU | 32 | 6 | tfw7 | figs-rquestion | 0 | Do you reward Yahweh in this way ... people? | ||
2145 | DEU | 32 | 6 | bwz6 | figs-doublet | 0 | you foolish and senseless people | ||
2146 | DEU | 32 | 6 | m2g1 | 0 | your father ... has created you ... made you and established you | |||
2147 | DEU | 32 | 6 | aeq8 | figs-rquestion | 0 | Is he not your father, the one who has created you? | ||
2148 | DEU | 32 | 7 | ks26 | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. | ||
2149 | DEU | 32 | 7 | ki4q | figs-you | 0 | Call to mind ... think about ... your father ... show you ... your elders ... tell you | ||
2150 | DEU | 32 | 7 | a5hd | figs-idiom | 0 | Call to mind | ||
2151 | DEU | 32 | 7 | ksl4 | 0 | days of ancient times | |||
2152 | DEU | 32 | 7 | aba7 | figs-parallelism | 0 | think about the years of many ages past | This is a repetition of what Moses just said in the previous portion. Moses wants the people of Israel to focus on their history as a nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2153 | DEU | 32 | 7 | p9u5 | 0 | he will show you | |||
2154 | DEU | 32 | 8 | q59u | figs-idiom | 0 | gave the nations their inheritance | ||
2155 | DEU | 32 | 8 | vz2i | 0 | he set the boundaries of the peoples, as he also fixed the number of their gods | God assigned each people group, together with its gods, to its own territory. In this way, he limited the influence of a people group's idols. | ||
2156 | DEU | 32 | 9 | zcj3 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. As he speaks to the Israelites, he talks about them as if they were someone else and as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2157 | DEU | 32 | 9 | j71r | figs-parallelism | 0 | For Yahweh's portion is his people; Jacob is his apportioned inheritance | ||
2158 | DEU | 32 | 10 | b2tx | 0 | He found him ... shielded him and cared for him ... guarded him | |||
2159 | DEU | 32 | 10 | lv7u | 0 | howling wilderness | |||
2160 | DEU | 32 | 10 | q44y | figs-idiom | 0 | he guarded him as the apple of his eye | ||
2161 | DEU | 32 | 11 | x9dv | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2162 | DEU | 32 | 11 | up27 | figs-simile | 0 | As an eagle that guards her nest and flutters over her young, Yahweh spread out his wings and took them, and carried them on his pinions | This means Yahweh watched over and protected the Israelites while they were in the desert. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
2163 | DEU | 32 | 11 | wh5r | 0 | pinions | the outer edges of a bird's wings | ||
2164 | DEU | 32 | 12 | wp5e | figs-pronouns | 0 | led him ... with him | ||
2165 | DEU | 32 | 13 | kx8r | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2166 | DEU | 32 | 13 | sq4v | figs-idiom | 0 | He made him ride on high places of the land | ||
2167 | DEU | 32 | 13 | jg4h | figs-pronouns | 0 | made him ride ... fed him ... nourished him | ||
2168 | DEU | 32 | 13 | t4p5 | 0 | he fed him the fruits of the field | he brought him to a land with plenty of crops he could eat | ||
2169 | DEU | 32 | 13 | wlf5 | 0 | he nourished him with honey from the rock, and oil from the flinty crag | The land had many wild bees, which produce honey, with hives inside rock holes. There were also many olive trees, which provide oil, and grow on rocks, hills, and mountains. | ||
2170 | DEU | 32 | 13 | yp29 | figs-metaphor | 0 | nourished him with honey | ||
2171 | DEU | 32 | 14 | dg9l | figs-parallelism | 0 | General Information: | ||
2172 | DEU | 32 | 14 | dt4w | figs-pronouns | 0 | He ate | ||
2173 | DEU | 32 | 14 | u9ig | 0 | fat of lambs, rams of Bashan and goats | The people of Israel had many healthy herd animals. | ||
2174 | DEU | 32 | 15 | g93y | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues speaking his poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2175 | DEU | 32 | 15 | i1m2 | translate-names | 0 | Jeshurun | ||
2176 | DEU | 32 | 15 | ly6m | figs-metaphor | 0 | the Rock of his salvation | This means Yahweh is strong like a rock and able to protect his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2177 | DEU | 32 | 15 | dy92 | figs-metaphor | 0 | the Rock | This a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. See how you translated this in Deuteronomy 32:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2178 | DEU | 32 | 16 | a41m | 0 | They made Yahweh jealous | The Israelites made Yahweh jealous. | ||
2179 | DEU | 32 | 17 | u97e | figs-you | 0 | General Information: | Moses continues to speak his song to the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
2180 | DEU | 32 | 17 | c5ir | 0 | They sacrificed | The people of Israel sacrificed | ||
2181 | DEU | 32 | 17 | hw1l | 0 | gods that recently appeared | This means the Israelites recently learned about these gods. | ||
2182 | DEU | 32 | 17 | m59h | figs-you | 0 | your fathers | ||
2183 | DEU | 32 | 18 | ch18 | figs-you | 0 | You have deserted ... your father ... you forgot ... gave you | ||
2184 | DEU | 32 | 18 | mpu7 | figs-metaphor | 0 | You have deserted the Rock | ||
2185 | DEU | 32 | 18 | ul7n | figs-metaphor | 0 | the Rock | This a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. See how you translated this in Deuteronomy 32:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2186 | DEU | 32 | 18 | y9b3 | figs-metaphor | 0 | who became your father ... who gave you birth | ||
2187 | DEU | 32 | 19 | yfx6 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2188 | DEU | 32 | 19 | eca4 | figs-metaphor | 0 | his sons and his daughters | This refers to the people of Israel whom Yahweh gave life to and made into a nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2189 | DEU | 32 | 20 | jv62 | figs-idiom | 0 | I will hide my face from them | ||
2190 | DEU | 32 | 20 | klx8 | 0 | I will see what their end will be | I will see what happens to them | ||
2191 | DEU | 32 | 21 | pb9z | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2192 | DEU | 32 | 21 | ya83 | 0 | They have made me jealous | |||
2193 | DEU | 32 | 21 | sa14 | 0 | what is not god | what are false gods | ||
2194 | DEU | 32 | 21 | qj69 | figs-explicit | 0 | worthless things | ||
2195 | DEU | 32 | 21 | vst4 | 0 | those who are not a people | people who do not belong to one people group | ||
2196 | DEU | 32 | 21 | zd9q | 0 | foolish nation | |||
2197 | DEU | 32 | 22 | wb8b | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2198 | DEU | 32 | 22 | i1bl | figs-metaphor | 0 | For a fire is kindled by my anger ... foundations of the mountains | Yahweh compares his anger to a fire. This emphasizes his power to destroy what makes him angry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2199 | DEU | 32 | 22 | nll8 | figs-activepassive | 0 | a fire is kindled by my anger and is burning ... it is devouring ... it is setting | ||
2200 | DEU | 32 | 22 | eis3 | 0 | to the lowest Sheol | even to the world of the dead | ||
2201 | DEU | 32 | 23 | g9k3 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2202 | DEU | 32 | 23 | p1xb | figs-metaphor | 0 | I will heap disasters on them | ||
2203 | DEU | 32 | 23 | ys8x | figs-metaphor | 0 | I will shoot all my arrows at them | ||
2204 | DEU | 32 | 24 | vr46 | figs-activepassive | 0 | They will be wasted by hunger | ||
2205 | DEU | 32 | 24 | sj74 | figs-activepassive | 0 | They will ... hunger and devoured by burning heat and bitter destruction | ||
2206 | DEU | 32 | 24 | l8d2 | figs-synecdoche | 0 | I will send on them the teeth of wild animals, with the poison of things that crawl in the dust | ||
2207 | DEU | 32 | 25 | ci4t | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2208 | DEU | 32 | 25 | fy8e | figs-metonymy | 0 | Outside the sword will bereave | ||
2209 | DEU | 32 | 25 | kgf9 | figs-personification | 0 | terror will do so | ||
2210 | DEU | 32 | 25 | mhn4 | figs-merism | 0 | young man and virgin, the nursing baby, and the man of gray hairs | These terms describing people of different ages are combined to mean that all kinds of people will die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
2211 | DEU | 32 | 26 | p3ic | figs-quotations | 0 | I said that I would ... away, that I would ... mankind. | ||
2212 | DEU | 32 | 26 | ly17 | 0 | I would make the memory of them to cease from among mankind | I would make all people forget about them | ||
2213 | DEU | 32 | 27 | b351 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2214 | DEU | 32 | 27 | gg1k | 0 | Were it not that I feared the provocation of the enemy | I was afraid of the provocation of the enemy | ||
2215 | DEU | 32 | 27 | vz7e | figs-abstractnouns | 0 | the provocation of the enemy | ||
2216 | DEU | 32 | 27 | lw79 | figs-pronouns | 0 | the enemy | ||
2217 | DEU | 32 | 27 | w8l7 | 0 | judge mistakenly | misunderstand | ||
2218 | DEU | 32 | 27 | sbq8 | figs-metonymy | 0 | Our hand is exalted | ||
2219 | DEU | 32 | 28 | uqg7 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2220 | DEU | 32 | 29 | p62h | figs-hypo | 0 | Oh, that they were wise, that they understood this, that they would consider their coming fate | Moses states something that he wishes were true, but he knows that they are not wise and do not understand that their disobedience will cause Yahweh to bring this disaster on them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
2221 | DEU | 32 | 29 | c7cm | figs-abstractnouns | 0 | their coming fate | ||
2222 | DEU | 32 | 30 | u5ex | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words and tell them more of what they would have understood if they were wise (Deuteronomy 32:29). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2223 | DEU | 32 | 30 | qr7h | figs-rquestion | 0 | How could one chase a thousand ... Yahweh had given them up? | Moses uses a question to scold the people for not being wise enough to understand why their enemies are defeating them. This question can be translated as a statement as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) | |
2224 | DEU | 32 | 30 | vu9l | translate-numbers | 0 | How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight | ||
2225 | DEU | 32 | 30 | v82y | figs-metaphor | 0 | unless their Rock had sold them | ||
2226 | DEU | 32 | 30 | tv28 | figs-metaphor | 0 | their Rock | ||
2227 | DEU | 32 | 31 | d2ny | figs-metaphor | 0 | our Rock | ||
2228 | DEU | 32 | 31 | r1wx | 0 | our enemies' rock is not like our Rock | The enemies' idols and false gods are not powerful like Yahweh. | ||
2229 | DEU | 32 | 31 | lbx7 | 0 | just as even our enemies admit | not only do we say so, but our enemies say so also | ||
2230 | DEU | 32 | 32 | a5z3 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2231 | DEU | 32 | 32 | tch7 | figs-metaphor | 0 | For their vine comes from the vine of Sodom ... clusters are bitter | Moses compares enemies who worship false gods to the wicked people who lived in Sodom and Gomorrah and to grapevines that produce poisonous fruit. This means their enemies are wicked and will cause the Israelites to die if the Israelites start to act like the people who live around them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2232 | DEU | 32 | 32 | l3du | figs-metaphor | 0 | their vine comes from the vine of Sodom, and from the fields of Gomorrah | ||
2233 | DEU | 32 | 32 | i5fv | 0 | their clusters | their clusters of grapes | ||
2234 | DEU | 32 | 33 | y87k | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2235 | DEU | 32 | 33 | zwn7 | figs-metaphor | 0 | Their wine is the poison of serpents and the cruel venom of asps | Moses continues comparing the enemies of the people of Israel to grapevines that produce poisonous fruit and wine. This means their enemies are wicked. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
2236 | DEU | 32 | 33 | rck8 | 0 | asps | poisonous snakes | ||
2237 | DEU | 32 | 34 | eti9 | figs-rquestion | 0 | Is not this plan secretly kept by me, sealed up among my treasures? | ||
2238 | DEU | 32 | 35 | wr4g | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. This is the end of Moses's quotation of Yahweh's words that begins in Deuteronomy 32:20. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2239 | DEU | 32 | 35 | sg4m | figs-doublet | 0 | Vengeance is mine to give, and recompense | ||
2240 | DEU | 32 | 35 | v1h2 | 0 | recompense | to punish or reward a person for what he has done | ||
2241 | DEU | 32 | 35 | dj8g | figs-idiom | 0 | their foot slips | ||
2242 | DEU | 32 | 35 | ad9x | 0 | the day of disaster for them | the time for me to destroy them | ||
2243 | DEU | 32 | 35 | jvl7 | figs-metaphor | 0 | the things that are to come on them will hurry to happen | ||
2244 | DEU | 32 | 36 | h6tb | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to speak a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2245 | DEU | 32 | 36 | z7w2 | figs-abstractnouns | 0 | For Yahweh will give justice to his people | ||
2246 | DEU | 32 | 36 | s7w9 | 0 | he will pity his servants | he will feel that he needs to help his servants | ||
2247 | DEU | 32 | 37 | y7ls | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2248 | DEU | 32 | 38 | en77 | figs-rquestion | 0 | The gods who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? | ||
2249 | DEU | 32 | 38 | vtv4 | figs-irony | 0 | Let them rise up and help you; let them be your protection | ||
2250 | DEU | 32 | 39 | rkh6 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2251 | DEU | 32 | 39 | kii3 | 0 | I, even I | |||
2252 | DEU | 32 | 40 | wwk7 | 0 | I lift up my hand to heaven and say | |||
2253 | DEU | 32 | 40 | la6k | 0 | As I live forever | |||
2254 | DEU | 32 | 41 | zb2k | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2255 | DEU | 32 | 41 | x382 | figs-metonymy | 0 | When I sharpen my glittering sword | ||
2256 | DEU | 32 | 41 | yfw3 | figs-synecdoche | 0 | when my hand begins to bring justice | ||
2257 | DEU | 32 | 42 | p1fx | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2258 | DEU | 32 | 42 | mma7 | figs-metaphor | 0 | I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh with the blood | Yahweh speaks of arrows as if they were people to whom he could give alcohol and make them drunk, and of a sword as if it were a person who was so hungry that he would eat an animal before draining the blood out. These metaphors are metonyms for a soldier using arrows and a sword to kill many enemies. This in turn is a metaphor for Yahweh killing his enemies in war. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) | |
2259 | DEU | 32 | 42 | ml4t | 0 | from the heads of the leaders of the enemy | |||
2260 | DEU | 32 | 43 | mm3z | figs-parallelism | 0 | General Information: | This is the end of Moses' song. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2261 | DEU | 32 | 43 | hzi1 | figs-metonymy | 0 | Rejoice, you nations | Moses addresses the peoples of all the nations as if they were there listening. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) | |
2262 | DEU | 32 | 43 | h5mv | figs-metonymy | 0 | for he will avenge the blood of his servants; he will render vengeance on his enemies | ||
2263 | DEU | 32 | 44 | q6l6 | 0 | recited | |||
2264 | DEU | 32 | 44 | zdk4 | figs-synecdoche | 0 | in the ears of the people | ||
2265 | DEU | 32 | 45 | a69v | 0 | reciting | |||
2266 | DEU | 32 | 46 | llt8 | 0 | He said to them | Moses said to the people of Israel | ||
2267 | DEU | 32 | 46 | sqq3 | figs-idiom | 0 | Fix your mind on | ||
2268 | DEU | 32 | 46 | iw4n | 0 | I have witnessed to you | |||
2269 | DEU | 32 | 46 | a9uh | 0 | your children | your children and descendants | ||
2270 | DEU | 32 | 47 | v8tt | 0 | this is | this law is | ||
2271 | DEU | 32 | 47 | wd7v | figs-litotes | 0 | no trivial matter | ||
2272 | DEU | 32 | 47 | i8bs | figs-metonymy | 0 | because it is your life | ||
2273 | DEU | 32 | 47 | a2bz | figs-metaphor | 0 | prolong your days | ||
2274 | DEU | 32 | 49 | i56s | translate-names | 0 | mountains of Abarim | This is the name of a mountain range in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2275 | DEU | 32 | 49 | gwe2 | 0 | Abarim, up Mount Nebo | Abarim and climb up Mount Nebo | ||
2276 | DEU | 32 | 49 | u1pf | translate-names | 0 | Mount Nebo | This is the highest place in the Abarim Mountains. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2277 | DEU | 32 | 49 | y54j | 0 | opposite Jericho | on the other side of the river from Jericho | ||
2278 | DEU | 32 | 50 | n95r | 0 | General Information: | Yahweh finishes speaking to Moses. | ||
2279 | DEU | 32 | 50 | w499 | figs-euphemism | 0 | be gathered to your people | ||
2280 | DEU | 32 | 50 | gnq5 | translate-names | 0 | Mount Hor | This is the name of a mountain on the border of Edom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2281 | DEU | 32 | 51 | mwq1 | translate-names | 0 | Meribah | This is the name of the place in the desert where Moses disobeyed God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2282 | DEU | 32 | 51 | fv5z | translate-names | 0 | wilderness of Zin | This is the name of a wilderness on the southern border of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2283 | DEU | 33 | intro | y2l8 | 0 | Deuteronomy 33 General NotesStructure and formattingSome translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic lines of Moses' blessings in 33:1-29. Special concepts in this chapterFamiliesMoses gives a series of prophecies or instructions for each of the tribes of Israel and Israel overall. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]) | |||
2284 | DEU | 33 | 1 | p6db | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses begins to bless the tribes of Israel. Moses speaks the blessing in the form of short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2285 | DEU | 33 | 2 | b26n | figs-metaphor | 0 | Yahweh came from Sinai and rose from Seir upon them. He shined out from Mount Paran | ||
2286 | DEU | 33 | 2 | d9h2 | 0 | upon them | upon the people of Israel | ||
2287 | DEU | 33 | 2 | d89e | translate-numbers | 0 | ten thousands of holy ones | ||
2288 | DEU | 33 | 2 | v2fc | 0 | In his right hand were flashes of lightning | |||
2289 | DEU | 33 | 3 | dj5y | figs-parallelism | 0 | General Information: | These verses are difficult to understand. Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in Deuteronomy 33:2. Moses speaks the blessing in the form of short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2290 | DEU | 33 | 3 | pjq4 | 0 | the peoples | the people of Israel | ||
2291 | DEU | 33 | 3 | uuu1 | figs-pronouns | 0 | all his holy ones are in your hand ... your feet ... your words | ||
2292 | DEU | 33 | 3 | sx8z | figs-metonymy | 0 | all his holy ones are in your hand | ||
2293 | DEU | 33 | 4 | j3nq | 0 | an inheritance | |||
2294 | DEU | 33 | 5 | eer4 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Verse 5 is difficult to understand. Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in Deuteronomy 33:2. The blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2295 | DEU | 33 | 5 | c2d9 | 0 | there was a king | Yahweh became king | ||
2296 | DEU | 33 | 5 | g63w | 0 | Jeshurun | This is another name for Israel. Translated as in Deuteronomy 32:15. | ||
2297 | DEU | 33 | 6 | xmf7 | 0 | Let Reuben live | This begins Moses' blessings to the individual tribes of Israel. | ||
2298 | DEU | 33 | 6 | qs86 | 0 | but may his men be few | |||
2299 | DEU | 33 | 7 | e9mj | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in Deuteronomy 33:2. The blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2300 | DEU | 33 | 7 | hxx8 | figs-metonymy | 0 | to the voice of Judah | ||
2301 | DEU | 33 | 7 | v8f7 | figs-abstractnouns | 0 | be a help | ||
2302 | DEU | 33 | 8 | hq6l | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in Deuteronomy 33:2. The blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2303 | DEU | 33 | 8 | f539 | figs-you | 0 | Your Thummim and your Urim | ||
2304 | DEU | 33 | 8 | d4cp | figs-metonymy | 0 | your faithful one, the one whom you tested ... with whom you struggled | Moses refers to the tribe of Levi as if it were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
2305 | DEU | 33 | 8 | p5zx | 0 | your faithful one | the one who seeks to please you. | ||
2306 | DEU | 33 | 8 | l4zu | 0 | Massah | |||
2307 | DEU | 33 | 8 | vr2z | 0 | Meribah | |||
2308 | DEU | 33 | 9 | a55p | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in Deuteronomy 33:2. The blessings are short poems. He continues describing the tribe of Levi, which he began to do in Deuteronomy 33:8. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2309 | DEU | 33 | 9 | n8y3 | 0 | your word | your commands | ||
2310 | DEU | 33 | 9 | mi7x | figs-doublet | 0 | guarded ... kept | ||
2311 | DEU | 33 | 10 | n6nd | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Levi, which he began to do in Deuteronomy 33:8. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2312 | DEU | 33 | 10 | q9bv | 0 | your ... your ... you ... your | Moses is speaking to Yahweh, so all these words are singular. | ||
2313 | DEU | 33 | 11 | y1nd | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues describing the tribe of Levi, which he began to do in Deuteronomy 33:8. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2314 | DEU | 33 | 11 | m8mw | 0 | accept | be pleased with | ||
2315 | DEU | 33 | 11 | g9hx | figs-synecdoche | 0 | the work of his hands | ||
2316 | DEU | 33 | 11 | qcv6 | figs-metonymy | 0 | Shatter the loins of | ||
2317 | DEU | 33 | 11 | m34s | figs-metaphor | 0 | rise up ... rise up | ||
2318 | DEU | 33 | 11 | d2c2 | figs-idiom | 0 | rise up against | ||
2319 | DEU | 33 | 12 | c4ca | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2320 | DEU | 33 | 12 | wbv9 | figs-activepassive | 0 | The one loved by Yahweh lives | ||
2321 | DEU | 33 | 12 | rf48 | figs-abstractnouns | 0 | lives in security | ||
2322 | DEU | 33 | 12 | t7re | 0 | he lives between Yahweh's arms | Possible meanings are 1) Yahweh protects the tribe of Benjamin with his power or 2) Yahweh lives in the hill region of the tribe of Benjamin. In both translations, it means Yahweh takes care of them. | ||
2323 | DEU | 33 | 13 | bn1r | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2324 | DEU | 33 | 13 | l4ua | 0 | About Joseph | This refers to the tribe of Ephraim and the tribe of Manasseh. Both tribes descended from Joseph. | ||
2325 | DEU | 33 | 13 | vty3 | figs-metonymy | 0 | May his land be blessed by Yahweh | ||
2326 | DEU | 33 | 13 | y87w | 0 | with the precious things of heaven, with the dew | |||
2327 | DEU | 33 | 13 | rzk5 | 0 | dew | water that forms on leaves and grass on cool mornings. See how you translated this in Deuteronomy 32:2. | ||
2328 | DEU | 33 | 13 | xy69 | 0 | the deep that lies beneath | This refers to the water under the ground. | ||
2329 | DEU | 33 | 14 | tz8j | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in Deuteronomy 33:13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2330 | DEU | 33 | 14 | xt79 | figs-activepassive | 0 | May his land be blessed | ||
2331 | DEU | 33 | 14 | jc3s | 0 | with the precious things of the harvest of the sun | with the best crops that the sun causes to grow | ||
2332 | DEU | 33 | 14 | w7c3 | 0 | with the precious things of the produce of the months | with the best crops that grow month to month | ||
2333 | DEU | 33 | 15 | y6md | figs-explicit | 0 | finest things ... precious things | ||
2334 | DEU | 33 | 15 | ex8p | 0 | ancient mountains | the mountains that existed long ago | ||
2335 | DEU | 33 | 15 | e1pr | 0 | everlasting hills | the hills that will exist forever | ||
2336 | DEU | 33 | 16 | rm3x | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in Deuteronomy 33:13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2337 | DEU | 33 | 16 | t49i | figs-activepassive | 0 | May his land be blessed | ||
2338 | DEU | 33 | 16 | sq7u | 0 | its abundance | |||
2339 | DEU | 33 | 16 | z8v1 | figs-explicit | 0 | him who was in the bush | ||
2340 | DEU | 33 | 16 | s176 | figs-metaphor | 0 | Let the blessing come on the head of Joseph | ||
2341 | DEU | 33 | 16 | yvh8 | figs-synecdoche | 0 | come on the head of Joseph, and on the top of the head of him | ||
2342 | DEU | 33 | 16 | wr2z | 0 | top of the head | |||
2343 | DEU | 33 | 17 | dw4y | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in Deuteronomy 33:13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2344 | DEU | 33 | 17 | h7um | figs-metaphor | 0 | The firstborn of an ox, majestic is he | ||
2345 | DEU | 33 | 17 | emy2 | figs-metaphor | 0 | his horns are the horns of | ||
2346 | DEU | 33 | 17 | s54w | figs-metaphor | 0 | With them he will push | ||
2347 | DEU | 33 | 17 | nv6i | translate-numbers | 0 | ten thousands of Ephraim ... the thousands of Manasseh | ||
2348 | DEU | 33 | 18 | g9eh | figs-parallelism | 0 | General Information: | ||
2349 | DEU | 33 | 18 | m1l6 | figs-explicit | 0 | Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents | The people of Zebulun were located near the Mediterranean Sea. They traveled by sea and traded with other people. The people of Issachar preferred peaceful living and working the land and raising cattle. You can make clear the understood information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2350 | DEU | 33 | 19 | bwp6 | 0 | There will they offer | It is there that they will offer | ||
2351 | DEU | 33 | 19 | h5jn | 0 | sacrifices of righteousness | |||
2352 | DEU | 33 | 19 | ime2 | 0 | For they will suck the abundance of the seas, and from the sand on the seashore | Possible meanings are 1) they will trade with people across the sea or 2) they were beginning to use sand in making pottery. | ||
2353 | DEU | 33 | 19 | cl5x | figs-metaphor | 0 | For they will suck the abundance of the seas | ||
2354 | DEU | 33 | 20 | r21i | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2355 | DEU | 33 | 20 | sb7w | figs-activepassive | 0 | Blessed be he who enlarges Gad | ||
2356 | DEU | 33 | 20 | qa5j | figs-simile | 0 | He will live there like a lioness, and he will tear off an arm or a head | This means the people of Gad are strong and secure, and they will defeat their enemies in war. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) | |
2357 | DEU | 33 | 21 | ypm2 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Gad as one man, which he began to do in Deuteronomy 33:20. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2358 | DEU | 33 | 21 | nad9 | 0 | the leader's portion | This means a larger piece of land that a leader normally took. | ||
2359 | DEU | 33 | 21 | nfg7 | 0 | He came with the heads of the people | They met with all the leaders of the Israelites | ||
2360 | DEU | 33 | 21 | nt25 | 0 | He carried out the justice of Yahweh and his decrees with Israel | They obeyed all that Yahweh had commanded the Israelites | ||
2361 | DEU | 33 | 22 | r6bu | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2362 | DEU | 33 | 22 | rjp5 | figs-metaphor | 0 | Dan is a lion cub that leaps out from Bashan | The people of Dan are strong like a lion cub, and they attack their enemies who live in Bashan. You can make clear the understood information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) | |
2363 | DEU | 33 | 23 | xsb4 | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He speaks of the descendants of Naphtali as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2364 | DEU | 33 | 23 | j9cl | figs-metaphor | 0 | satisfied with favor | ||
2365 | DEU | 33 | 23 | xhj4 | 0 | full of the blessing of Yahweh | |||
2366 | DEU | 33 | 23 | av3i | figs-you | 0 | take possession | Moses speaks as if the tribe of Naphtali is one man, so these words are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
2367 | DEU | 33 | 23 | q4kc | figs-explicit | 0 | the land to the west and south | This refers to the land around Lake Galilee. The full meaning of this statement may be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
2368 | DEU | 33 | 24 | b3kp | figs-parallelism | 0 | General Information: | Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
2369 | DEU | 33 | 24 | frq4 | figs-explicit | 0 | dip his foot in olive oil | ||
2370 | DEU | 33 | 25 | ht1b | figs-you | 0 | your city bars ... your days ... your security | ||
2371 | DEU | 33 | 25 | eim5 | figs-explicit | 0 | May your city bars be iron and bronze | ||
2372 | DEU | 33 | 26 | wxb7 | figs-metaphor | 0 | rides through the heavens ... on the clouds | ||
2373 | DEU | 33 | 26 | l9qh | figs-you | 0 | to your help | ||
2374 | DEU | 33 | 27 | if2j | figs-abstractnouns | 0 | The eternal God is a refuge | ||
2375 | DEU | 33 | 27 | bk5r | figs-metaphor | 0 | underneath are the everlasting arms | ||
2376 | DEU | 33 | 27 | hrf2 | figs-pastforfuture | 0 | He thrust out ... he said | ||
2377 | DEU | 33 | 27 | zfz8 | figs-you | 0 | before you ... Destroy | ||
2378 | DEU | 33 | 27 | an79 | figs-quotations | 0 | |||
2379 | DEU | 33 | 28 | c8xi | figs-pastforfuture | 0 | Israel dwelt ... Jacob's spring was secure | ||
2380 | DEU | 33 | 28 | cp65 | figs-metonymy | 0 | Jacob's spring | Possible meanings are 1) Jacob's home or 2) Jacob's descendants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
2381 | DEU | 33 | 28 | ze3a | figs-metaphor | 0 | let his heavens drop dew | ||
2382 | DEU | 33 | 28 | qcg6 | 0 | dew | water that forms on leaves and grass on cool mornings. See how you translated this in Deuteronomy 32:2. | ||
2383 | DEU | 33 | 29 | hn5q | figs-you | 0 | General Information: | ||
2384 | DEU | 33 | 29 | q9sn | figs-rquestion | 0 | Who is like you, a people saved by Yahweh ... majesty? | ||
2385 | DEU | 33 | 29 | n3du | figs-merism | 0 | the shield ... the sword | This merism speaks of Yahweh defending the Israelites from their enemies and enabling them to attack their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
2386 | DEU | 33 | 29 | tm9a | figs-metaphor | 0 | the shield of your help | ||
2387 | DEU | 33 | 29 | cur3 | figs-metaphor | 0 | the sword of your majesty | ||
2388 | DEU | 33 | 29 | ly3l | 0 | you will trample down their high places | Possible meanings are 1) the Israelites will destroy the places where the other people worship false gods or 2) the Israelites will walk on the backs of their enemies when the Israelites defeat them. | ||
2389 | DEU | 34 | intro | kh67 | 0 | Deuteronomy 34 General NotesStructure and formattingThis chapter may have been written by Joshua, since it recorded Moses' death. This chapter officially ends the revelation of the law of Moses, and life in the Promised Land is about to begin again. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]]) | |||
2390 | DEU | 34 | 1 | ayb8 | 0 | Mount Nebo | This is the highest point of Mount Pisgah which is in the northern part of the Abarim mountain range. See how you translated this in Deuteronomy 32:49. | ||
2391 | DEU | 34 | 1 | r9wl | 0 | Pisgah | See how you translated this in Deuteronomy 3:17. | ||
2392 | DEU | 34 | 3 | h1nc | translate-names | 0 | the City of Palms | This is another name for Jericho. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
2393 | DEU | 34 | 4 | aj1d | 0 | look at it with your eyes | see it for yourself | ||
2394 | DEU | 34 | 6 | z3y1 | 0 | Beth Peor | This was a town in Moab. See how you translated this in Deuteronomy 3:29. | ||
2395 | DEU | 34 | 6 | i3kg | 0 | to this day | This refers to the time that this was written or edited, not to the present time in the twenty-first century. | ||
2396 | DEU | 34 | 7 | l52x | translate-numbers | 0 | one hundred twenty years old | ||
2397 | DEU | 34 | 7 | gif3 | 0 | his eye was not dim, nor his natural force abated | This means his eyes and body were still strong and healthy. | ||
2398 | DEU | 34 | 8 | uz65 | translate-numbers | 0 | thirty days | ||
2399 | DEU | 34 | 9 | znf5 | 0 | son of Nun | See how you translated this in Deuteronomy 1:38. | ||
2400 | DEU | 34 | 9 | g774 | figs-metaphor | 0 | Joshua ... was full of the spirit of wisdom | ||
2401 | DEU | 34 | 9 | yd83 | figs-explicit | 0 | Moses had laid his hands on him | ||
2402 | DEU | 34 | 10 | t1l8 | figs-idiom | 0 | Yahweh knew face to face | This is an idiom. It means Yahweh and Moses had a very close relationship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
2403 | DEU | 34 | 12 | mq8g | 0 | in all the great | who did all the great |