en_tn/en_tn_46-ROM.tsv

269 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2ROMfrontintrogtn10
3ROM1introhn5n0
4ROM11x3emfigs-explicit0Paul
5ROM11v5b9figs-activepassive0called to be an apostle and set apart for the gospel of God
6ROM11sg880called

This means that God has appointed or chosen people to be his children, to be his servants and proclaimers of his message of salvation through Jesus.

7ROM12r5x70which he promised beforehand by his prophets in the holy scriptures

God promised his people that he would set up his kingdom. He told the prophets to write these promises in the Scriptures.

8ROM13lab10concerning his Son
9ROM13lk5qguidelines-sonofgodprinciples0Son

This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

10ROM13rj9ffigs-explicit0who was a descendant of David according to the flesh
11ROM14z3yq0Connecting Statement:

Paul talks here about his obligation to preach.

12ROM14at5sfigs-activepassive0he was declared with power to be the Son of God
13ROM14h97z0by the resurrection from the dead
14ROM14m89w0Spirit of holiness

This refers to the Holy Spirit.

15ROM15ww9afigs-activepassive0we have received grace and apostleship
16ROM15sxc7figs-metonymy0for obedience of faith among all the nations, for the sake of his name
17ROM17z85afigs-activepassive0This letter is to all who are in Rome, the beloved of God, who are called to be holy people
18ROM17v8blfigs-activepassive0May grace be to you, and peace
19ROM17d8paguidelines-sonofgodprinciples0God our Father
20ROM18e6el0the whole world

the world Paul and his readers knew and could travel in, which was the Roman Empire

21ROM19c7pa0For God is my witness
22ROM19dx6p0in my spirit

A person's spirit is the part of him that can know God and believe in him.

23ROM19rnp60the gospel of his Son

The good news (gospel) of the Bible is that the Son of God has given himself as the Savior of the world.

24ROM19r2l5guidelines-sonofgodprinciples0Son

This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

25ROM19f9p20I make mention of you

I talk to God about you

26ROM110mdc80I always request in my prayers that ... I may at last be successful ... in coming to you

Every time I pray, I ask God that ... I may succeed ... in coming to visit you

27ROM110zfp40by any means

in whatever way God allows

28ROM110is3p0at last
29ROM110b5wy0by the will of God

because God desires it

30ROM111n5ql0Connecting Statement:

Paul continues his opening statements to the people in Rome by stating his desire to see them in person.

31ROM111ki6h0For I desire to see you

Because I really want to see you

32ROM111f3g1figs-explicit0some spiritual gift, in order to strengthen you
33ROM112ux1xfigs-activepassive0That is, I long to be mutually encouraged among you, through each other's faith, yours and mine
34ROM113yi1ffigs-doublenegatives0I do not want you to be uninformed
35ROM113u1cq0brothers

Here this means fellow Christians, including both men and women.

36ROM113ru3xfigs-activepassive0but I was hindered until now
37ROM113gnu7figs-metaphor0in order to have a harvest among you
38ROM113j96v0the rest of the Gentiles

the Gentiles in the other regions where he had gone

39ROM114s4bmfigs-metaphor0I am a debtor both to
40ROM116mm2ffigs-litotes0I am not ashamed of the gospel
41ROM116h7nufigs-explicit0it is the power of God for salvation for everyone who believes
42ROM116f5x90for the Jew first and for the Greek

for Jewish people and also for Greek people

43ROM116sz5b0first
44ROM117ii3m0For in it
45ROM117h38hfigs-activepassive0God's righteousness is revealed from faith to faith
46ROM117igg9figs-activepassive0as it has been written
47ROM117hbv6figs-explicit0The righteous will live by faith
48ROM118gqv30Connecting Statement:

Paul reveals God's great anger against sinful man.

49ROM118r15vfigs-activepassive0For the wrath of God is revealed
50ROM118c69s0For
51ROM118wzy3figs-abstractnouns0the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people
52ROM118rn72figs-explicit0hold back the truth
53ROM119tbu2figs-activepassive0that which is known about God is visible to them
54ROM119u8z3figs-explicit0For God has enlightened them
55ROM120szu6figs-metaphor0For his invisible qualities ... have been clearly seen
56ROM120wk7u0divine nature
57ROM120uvc10world

This refers to the heavens and the earth, as well as everything in them.

58ROM120c7hpfigs-activepassive0in the things that have been made
59ROM120dxr60they are without excuse

these people can never say that they did not know

60ROM121xm6ifigs-activepassive0became foolish in their thoughts
61ROM121gw8yfigs-metaphor0their senseless hearts were darkened
62ROM122ddr20They claimed to be wise, but they became foolish

While they were claiming that they were wise, they became foolish

63ROM122ly680They ... they

the people in Romans 1:18

64ROM123k9xu0exchanged the glory of the imperishable God
65ROM123x2wl0for the likenesses of an image of

and instead chose to worship idols that looked like

66ROM123r14e0perishable man

some human being that will die

67ROM123u9710of birds, of four-footed beasts, and of creeping things

or that looked like birds, four-footed beasts, or creeping things

68ROM124fvv60Therefore

Because what I have just said is true

69ROM124ec9q0God gave them over to

God allowed them to indulge in

70ROM124tlv50them ... their ... themselves
71ROM124n8acfigs-synecdoche0the lusts of their hearts for uncleanness
72ROM124a8pmfigs-euphemism0for their bodies to be dishonored among themselves
73ROM125dv6h0they
74ROM125e9pjfigs-explicit0who worshiped and served the creation
75ROM125v89u0instead of

rather than

76ROM126jb2g0Because of this

Because of idolatry and sexual sin

77ROM126pil30God gave them over to

God allowed them to indulge in

78ROM126hw810dishonorable passions

shameful sexual desires

79ROM126j4ni0for their women

because their women

80ROM126vs4afigs-euphemism0exchanged natural relations for those that were unnatural
81ROM127g3jafigs-euphemism0men also left their natural relations with women
82ROM127c7ja0burned in their lust for one another

experienced strong sexual desire for other men

83ROM127gn3f0committed shameless acts

committed acts for which they should have been ashamed, but they were not ashamed

84ROM127qvi30men and received in themselves the penalty they deserved for their error

men, and God has punished them justly for the error they committed

85ROM127yvm10error

moral wrong, not a mistake about facts

86ROM128cx7y0Because they did not approve of having God in their awareness

They did not think it was necessary to know God

87ROM128bt7u0they ... their ... them
88ROM128yy1cfigs-explicit0he gave them up to a depraved mind
89ROM128p8z20not proper
90ROM129c2e2figs-activepassive0They have been filled with
91ROM129t4qmfigs-activepassive0They are full of envy, murder, strife, deceit, and evil intentions
92ROM130f4tt0slanderers

A slanderer says false things about another person in order to damage that person's reputation.

93ROM130th8q0inventing ways of doing evil

thinking of new ways to do evil things to others

94ROM132cxx80They understand the regulations of God

They know how God wants them to live

95ROM132ytu6figs-explicit0that those who practice such things
96ROM132z12q0are deserving of death

deserve to die

97ROM132ama20these things

these kinds of evil things

98ROM132iqg1figs-explicit0who do them
99ROM2introdse20
100ROM21y6ts0Connecting Statement:

Paul has affirmed all men are sinners and continues to remind them that all people are wicked.

101ROM21d7pjfigs-explicit0Therefore you are without excuse
102ROM21x3mifigs-apostrophe0you are

Paul is writing here as if he were addressing a Jewish person who is arguing with him. Paul is doing this to teach his audience that God will punish everyone who continually sins, whether Jew or Gentile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])

103ROM21md5efigs-you0you
104ROM21jt4bfigs-explicit0you person, you who judge
105ROM21ybp20for what you judge in another you condemn in yourself

But you are only judging yourself because you do the same wicked deeds as they do

106ROM22jr4ifigs-inclusive0But we know
107ROM22kfy1figs-personification0God's judgment is according to truth when it falls on those
108ROM22rgw40those who practice such things

the people who do those wicked deeds

109ROM23wg1h0But consider this
110ROM23ijd60consider this

think about what I am going to tell you

111ROM23zwg70person
112ROM23rk750you who judge those who practice such things although you do the same things

you who say someone deserves God's punishment while you do the same wicked deeds

113ROM23p7mwfigs-rquestion0Will you escape from the judgment of God?
114ROM24pex3figs-rquestion0Or do you think so little of the riches of his goodness, his delayed punishment, and his patience ... repentance?
115ROM24w5370think so little of the riches ... patience
116ROM24swj9figs-rquestion0Do you not know that his goodness is meant to lead you to repentance?
117ROM25t8pv0Connecting Statement:

Paul continues to remind the people that all people are wicked.

118ROM25agl8figs-metaphor0But it is to the extent of your hardness and unrepentant heart
119ROM25f52gfigs-doublet0hardness and unrepentant heart
120ROM25fv4kfigs-metaphor0you are storing up for yourself wrath
121ROM25h8cpfigs-doublet0on the day of wrath ... the day of the revelation of God's righteous judgment
122ROM26c4dn0pay back

give a fair reward or punishment

123ROM26gj1q0to every person according to his actions

each person according to what that person has done

124ROM27gec60have sought

This means that they act in a way that will lead to a positive decision from God on judgment day.

125ROM27ub510praise, honor, and incorruptibility

They want God to praise and honor them, and they want to never die.

126ROM27m3410incorruptibility

This refers to physical, not moral, decay.

127ROM28guq10Connecting Statement:

Though this section is speaking to the non-religious wicked person, Paul sums it up by stating both non-Jews and Jews are wicked before God.

128ROM28wa6f0self-seeking
129ROM28fcb4figs-parallelism0disobey the truth but obey unrighteousness

These two phrases mean basically the same thing. The second intensifies the first. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

130ROM28j1e6figs-doublet0wrath and fierce anger will come
131ROM28c2n3figs-metonymy0wrath
132ROM29u8f7figs-doublet0tribulation and distress on
133ROM29ck9ifigs-synecdoche0on every human soul
134ROM29n7q40has practiced evil

has continually done evil things

135ROM29a9s50to the Jew first, and also to the Greek

God will judge the Jewish people first, and then those who are not Jewish people

136ROM29n5ev0first
137ROM210vt1f0But praise, honor, and peace will come

But God will give praise, honor, and peace

138ROM210i9tg0practices good

continually does what is good

139ROM210zg3s0to the Jew first, and also to the Greek

God will reward the Jewish people first, and then those who are not Jewish people

140ROM210ib560first

You should translate this the same way you did in Romans 2:9.

141ROM211s7a6figs-litotes0For there is no favoritism with God
142ROM212wkx80For as many as have sinned

For those who have sinned

143ROM212ml3kfigs-explicit0without the law will also perish without the law
144ROM212m6cy0as many as have sinned

all those who have sinned

145ROM212y3bufigs-explicit0with respect to the law will be judged by the law
146ROM213sw8x0Connecting Statement:

Paul continues to let the reader know that perfect obedience to God's law is required even for those who never had God's law.

147ROM213k32u0For

Verses 14 and 15 interrupt Paul's main argument to give the reader extra information. If you have a way to mark an interruption like this in your language, you can use it here.

148ROM213t28wfigs-explicit0it is not the hearers of the law
149ROM213eg4h0who are righteous before God

whom God considers righteous

150ROM213s4na0but it is the doers of the law

but it is those who obey the law of Moses

151ROM213c1bufigs-activepassive0who will be justified
152ROM214tn5ffigs-idiom0Gentiles, who do not have the law ... are a law to themselves
153ROM214q2idfigs-explicit0they do not have the law
154ROM215xl6v0By this they show

By naturally obeying the law they show

155ROM215x35cfigs-metonymy0that the actions required by the law are written in their hearts
156ROM215z28qfigs-idiom0bears witness to them, and their own thoughts either accuse or defend them to themselves
157ROM216c5fp0on the day when God will judge
158ROM217lc6m0Connecting Statement:

Here begins Paul's discussion that the law the Jews possess actually condemns them because they do not obey it.

159ROM217cnq70if you call yourself a Jew

since you call yourself a Jew

160ROM217gz6jfigs-metaphor0rest upon the law
161ROM218l3we0know his will

and know God's will

162ROM218xn6wfigs-activepassive0because you have been instructed from the law
163ROM219wi7zfigs-parallelism0that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness
164ROM220p7qq0a corrector of the foolish

you correct those who do wrong

165ROM220ar5afigs-metaphor0a teacher of little children
166ROM220gh9sfigs-explicit0and that you have in the law the form of knowledge and of the truth
167ROM221uq9yfigs-rquestion0You who teach others, do you not teach yourself?
168ROM221hl38figs-rquestion0You who preach against stealing, do you steal?
169ROM222vb45figs-rquestion0You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery?
170ROM222qn68figs-rquestion0You who hate idols, do you rob temples?
171ROM222mv4d0rob temples
172ROM223grr3figs-rquestion0You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
173ROM224q13dfigs-activepassive0the name of God is blasphemed among the Gentiles
174ROM224xq7qfigs-metonymy0name of God
175ROM225i4970Connecting Statement:

Paul continues to show that God, by his law, condemns even the Jews who have God's law.

176ROM225jg8q0For circumcision indeed benefits you

I say all of this because being circumcised does benefit you

177ROM225sbm30if you break the law

if you do not obey the commandments found in the law

178ROM225xq620your circumcision becomes uncircumcision

it is as though you were no longer circumcised

179ROM226vt7f0the uncircumcised person

the person who is not circumcised

180ROM226nf3j0keeps the requirements of the law

obeys what God commands in the law

181ROM226be71figs-rquestion0will not his uncircumcision be considered as circumcision?
182ROM227lqz2figs-rquestion0And will not the one who is naturally uncircumcised condemn you ... the law?
183ROM228g2vh0outwardly

This refers to Jewish rituals, such as circumcision, which people can see.

184ROM228bl6h0merely outward in the flesh

This refers to the physical change to a man's body when someone circumcises him.

185ROM228s44mfigs-synecdoche0flesh
186ROM229hkk4figs-parallelism0he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart
187ROM229v1490inwardly

This refers to the values and motivations of the person whom God has transformed.

188ROM229dk8qfigs-metonymy0of the heart
189ROM229dd3pfigs-synecdoche0in the Spirit, not in the letter
190ROM229qa6b0in the Spirit
191ROM3introy2kb0
192ROM31v7880Connecting Statement:

Paul proclaims the advantage that Jews have because God gave them his law.

193ROM31gcd6figs-explicit0Then what advantage does the Jew have? And what is the benefit of circumcision?
194ROM32rri9figs-explicit0It is great in every way
195ROM32q2dh0First of all
196ROM32r62gfigs-explicit0the Jews were entrusted with revelation from God
197ROM33d9k3figs-rquestion0For what if some Jews were without faith? Will their unbelief abolish God's faithfulness?
198ROM34z4650May it never be
199ROM34kz4j0Instead, let

We should say this instead, let

200ROM34ld9hfigs-explicit0let God be found to be true
201ROM34nud9figs-hyperbole0even though every man is a liar
202ROM34te39figs-activepassive0As it has been written
203ROM34x6axfigs-parallelism0That you might be shown to be righteous in your words, and that you might prevail when you come into judgment
204ROM35dgk8figs-rquestion0But if our unrighteousness shows the righteousness of God, what can we say? Can we say that God is unrighteous to bring his wrath upon us?
205ROM35e9uxfigs-metonymy0to bring his wrath upon us
206ROM35j6310I am using a human argument
207ROM36gd5f0May it never be

We must never say that God is unrighteous

208ROM36zg9sfigs-rquestion0For then how would God judge the world?
209ROM36lnp3figs-metonymy0the world
210ROM37b9k1figs-rquestion0But if the truth of God through my lie provides abundant praise for him, why am I still being judged as a sinner?

Here Paul imagines someone continuing to reject the Christian gospel. That adversary argues, because his sin shows the righteousness of God, then God should not declare that he is a sinner on judgment day if, for example, he tells lies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

211ROM38tz14figs-rquestion0
212ROM38kb9d0as we are falsely reported to say

some lie to tell others that this is what we are saying

213ROM38cn1c0The judgment on them is just

It will be only fair when God condemns these enemies of Paul, for telling lies about what Paul has been teaching.

214ROM39z3wu0Connecting Statement:

Paul sums up that all are guilty of sin, none are righteous, and no one seeks God.

215ROM39fia9figs-rquestion0What then? Are we excusing ourselves?
216ROM39g85q0Not at all
217ROM310u88nfigs-activepassive0This is as it is written
218ROM311h9e9figs-explicit0There is no one who understands
219ROM311y7etfigs-explicit0There is no one who seeks after God
220ROM312cen3figs-idiom0They have all turned away
221ROM312y6qafigs-explicit0They together have become useless
222ROM313zf4i0Their ... Their
223ROM313bbq5figs-metonymy0Their throat is an open grave
224ROM313sx6yfigs-metonymy0Their tongues have deceived
225ROM313qk16figs-metaphor0The poison of snakes is under their lips
226ROM314sqr5figs-metonymy0Their mouths are full of cursing and bitterness
227ROM315vds1figs-synecdoche0Their feet are swift to pour out blood
228ROM315a1dr0Their feet
229ROM316d4y30their paths
230ROM316lyh1figs-metonymy0Destruction and suffering are in their paths
231ROM317zk1i0These people

These words refer to the Jews and Greeks in Romans 3:9.

232ROM317jb6b0a way of peace
233ROM318cpf20their

This word refers to the Jews and Greeks in Romans 3:9.

234ROM318bx27figs-synecdoche0There is no fear of God before their eyes
235ROM319e8h2figs-personification0whatever the law says, it speaks to
236ROM319n3990the ones who are under the law

those who must obey the law

237ROM319cu9xfigs-synecdoche0in order that every mouth may be shut
238ROM319w12yfigs-synecdoche0the whole world held accountable to God
239ROM320xs9x0flesh
240ROM320gaa30For
241ROM320wtp40through the law comes the knowledge of sin

when someone knows God's law, he realizes that he has sinned

242ROM321fqz40Connecting Statement:
243ROM321y3te0now
244ROM321e4qefigs-activepassive0apart from the law the righteousness of God has been made known
245ROM321tnf8figs-personification0It was witnessed by the Law and the Prophets
246ROM322ffw8figs-explicit0the righteousness of God through faith in Jesus Christ
247ROM322s36ifigs-explicit0For there is no distinction
248ROM323lym5figs-metonymy0come short of the glory of God
249ROM324xcu6figs-explicit0they are freely justified by his grace through the redemption that is in Christ Jesus
250ROM324bcc20they are freely justified
251ROM325m159figs-metonymy0in his blood
252ROM325ieq90disregard

Possible meanings are 1) ignoring or 2) forgiving.

253ROM326lm1r0This all happened for the demonstration of his righteousness at this present time

He did this to show how God makes people right with himself

254ROM326cg550This was so he could prove himself just, and to show that he justifies anyone because of faith in Jesus

By this he shows that he is both just and the one who declares everyone righteous who has faith in Jesus

255ROM327fjm4figs-rquestion0Where then is boasting? It is excluded
256ROM327v3utfigs-rquestion0On what grounds? Of works? No, but on the grounds of faith
257ROM328t8umfigs-abstractnouns0a person is justified by faith
258ROM328ycx20without works of the law

even if he has done no works of the law

259ROM329n7r5figs-rquestion0Or is God the God of Jews only?
260ROM329gdt4figs-rquestion0Is he not also the God of Gentiles? Yes, of Gentiles also
261ROM330gk5dfigs-metonymy0he will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith
262ROM331if2b0Connecting Statement:

Paul confirms the law though faith.

263ROM331wb6rfigs-rquestion0Do we then nullify the law through faith?
264ROM331jdq1figs-rquestion0May it never be
265ROM331y6qx0we uphold the law

we obey the law

266ROM331nzr7figs-inclusive0we

This pronoun refers to Paul, other believers, and the readers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])

267ROM4introf9jc0

Romans 04 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verses 7-8 of this chapter, which are words from the Old Testament.

Special concepts in this chapter

The purpose of the law of Moses

Paul builds upon material from chapter 3. He explains how Abraham, the father of Israel, was justified. Even Abraham could not be justified by what he did. Obeying the law of Moses does not make a person right with God. Obeying God's commands is a way a person shows they believe in God. People have always been justified only by faith. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])

Circumcision

Circumcision was important to the Israelites. It identified a person as a descendant of Abraham. It was also a sign of the covenant between Abraham and Yahweh. However, no person was justified only by being circumcised. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])

Important figures of speech in this chapter

Rhetorical Questions

Paul uses rhetorical questions in this chapter. It appears the intent of these rhetorical questions is to make the reader see their sin so they will trust in Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])

268ROM41gw290Connecting Statement:

Paul confirms that even in the past believers were made right with God by faith and not by the law.

269ROM41gwp3figs-rquestion0What then will we say that Abraham, our forefather according to the flesh, found?
270ROM43w9i5figs-rquestion0For what does the scripture say
271ROM43smc6figs-activepassive0it was counted to him as righteousness
272ROM44dsl8figs-activepassive0what he is paid is not counted as a gift
273ROM44et9xfigs-activepassive0but as what is owed
274ROM45ynp20in the one who justifies

in God, who justifies

275ROM45va3efigs-activepassive0his faith is counted as righteousness
276ROM46fhq90David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness without works

David also wrote about how God blesses the man whom God makes righteous without works

277ROM47dur6figs-parallelism0whose lawless deeds are forgiven ... whose sins are covered
278ROM49sgz7figs-rquestion0Then is this blessing pronounced only on those of the circumcision, or also on those of the uncircumcision?
279ROM49dn7vfigs-metonymy0those of the circumcision
280ROM49d5qpfigs-metonymy0those of the uncircumcision
281ROM49m3uhfigs-activepassive0Faith was counted to Abraham as righteousness
282ROM410uy4tfigs-rquestion0So how was it counted? When Abraham was in circumcision, or in uncircumcision?
283ROM410p5rp0It was not in circumcision, but in uncircumcision

It happened before he was circumcised, not after he was circumcised

284ROM411s2ezfigs-explicit0a seal of the righteousness of the faith that he had already possessed when he was in uncircumcision
285ROM411i2vz0even if they are in uncircumcision

even if they are not circumcised

286ROM411a5b6figs-activepassive0This means that righteousness will be counted for them
287ROM412u8j30Abraham became the father of the circumcision
288ROM412s9jtfigs-idiom0who follow in the steps of faith of our father Abraham
289ROM413x9s9figs-ellipsis0but through the righteousness of faith
290ROM414cf9tfigs-metaphor0heirs

The people to whom God has made promises are spoken of as if they were to inherit property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

291ROM414p51nfigs-explicit0if those who live by the law are to be the heirs
292ROM414gd780faith is made empty, and the promise is void

faith has no value, and the promise is meaningless

293ROM415b3h8figs-abstractnouns0there is no trespass
294ROM416d4jz0For this reason

So

295ROM416tm4j0it is by faith
296ROM416mex6figs-metaphor0in order that the promise may rest on grace
297ROM416ns6r0those who are under the law

This refers to the Jewish people, who were obligated to obey the law of Moses.

298ROM416v4z90those who share the faith of Abraham
299ROM416l7ggfigs-inclusive0father of us all
300ROM417iju4figs-explicit0as it is written
301ROM417mxm5figs-you0I have made you
302ROM417ph37figs-explicit0Abraham was in the presence of him whom he trusted, that is, God, who gives life to the dead
303ROM417uun90calls the things that do not exist into existence

created everything from nothing

304ROM418g8fmfigs-explicit0In hope he believed against hope
305ROM418b92qfigs-activepassive0according to what he had been told
306ROM418p5elfigs-explicit0So will your descendants be
307ROM419m9gqfigs-litotes0Without becoming weak in faith,
308ROM420ep2zfigs-doublenegatives0did not hesitate in unbelief
309ROM420zdj5figs-activepassive0he was strengthened in faith
310ROM421y2sh0He was fully convinced

Abraham was completely sure

311ROM421sbu30he was also able to accomplish

God was able to do

312ROM422i56afigs-activepassive0Therefore this was also counted to him as righteousness
313ROM423a92n0Now it was
314ROM423r65c0only for his benefit

for Abraham only

315ROM423z432figs-activepassive0that it was counted for him
316ROM424pfc9figs-inclusive0for us
317ROM424nh4kfigs-activepassive0It was written also for us, for whom it will be counted, we who believe
318ROM424a6c7figs-idiom0him who raised Jesus our Lord from the dead
319ROM425cca1figs-activepassive0who was delivered up for our trespasses and was raised for our justification
320ROM5introi1dt0
321ROM51xmp30Connecting Statement:

Paul begins to tell many different things that happen when God makes believers right with him.

322ROM51age40Since we are justified

Because we are justified

323ROM51s6xdfigs-inclusive0we ... our
324ROM51p11y0through our Lord Jesus Christ

because of our Lord Jesus Christ

325ROM51me590Lord
326ROM52du8b0Through him we also have our access by faith into this grace in which we stand
327ROM53q5p70Not only this
328ROM53u14ffigs-inclusive0we ... our ... We

These words refer to all believers and should be inclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])

329ROM54sx5f0certain hope

This is the certainty that God will fulfill all his promises for those who trust in Christ.

330ROM55i8pdfigs-inclusive0our ... us

These words refer to all believers and should be inclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])

331ROM55pp1nfigs-personification0that hope does not disappoint
332ROM55qka8figs-metonymy0because the love of God has been poured into our hearts
333ROM56x5egfigs-inclusive0we
334ROM57xv5w0For one will hardly die for a righteous man

It is hard to find someone who is willing to die, even for a righteous man

335ROM57nnj90That is, perhaps someone would dare to die for a good person

But you might find someone who is willing to die for such a good person

336ROM58xew80proves
337ROM58bw77figs-inclusive0us ... we
338ROM59l35jfigs-explicit0Much more, then, now that we are justified by his blood
339ROM59nvs3figs-metonymy0blood

This is a metonym for the sacrificial death of Jesus on the cross. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

340ROM59sh8f0saved

This means that through Jesus' sacrificial death on the cross, God has forgiven us and rescued us from being punished in hell for our sin.

341ROM59bev3figs-metonymy0the wrath of God
342ROM510v8a1figs-inclusive0we were
343ROM510u6bn0his Son ... his life

God's Son ... the life of God's Son

344ROM510rnc5figs-activepassive0we were reconciled to God through the death of his Son
345ROM510cu3cguidelines-sonofgodprinciples0Son

This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

346ROM510qe6yfigs-activepassive0after having been reconciled
347ROM512hjx40Connecting Statement:

Paul explains why death happened even before God gave the law to Moses.

348ROM512wf9ffigs-personification0through one man sin entered ... death entered through sin
349ROM513eqa2figs-explicit0For until the law, sin was in the world
350ROM513juq7figs-explicit0but there is no accounting for sin when there is no law
351ROM514ev8a0Nevertheless, death
352ROM514bd3qfigs-personification0death ruled from Adam until Moses
353ROM514t4810even over those who did not sin like Adam's disobedience

even people whose sins were different from Adam's continue to die

354ROM514hdj40who is a pattern of him who was to come

Adam was a pattern of Christ, who appeared much later. He had much in common with him.

355ROM515kln1figs-explicit0For if by the trespass of one the many died
356ROM515p83vfigs-explicit0how much more did the grace of God and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound for the many
357ROM516pe38figs-explicit0For the gift is not like the outcome of that one man's sin
358ROM516ci72figs-explicit0The judgment followed one trespass and brought condemnation, but the gift ... justification
359ROM516m63gfigs-explicit0the gift followed many trespasses and brought justification
360ROM516uh4x0followed many trespasses

after the sins of many

361ROM517f94r0trespass of the one

This refers to the sin of Adam.

362ROM517kz6zfigs-personification0death ruled
363ROM518wr2r0by one trespass
364ROM518ta2jfigs-explicit0condemnation came to all people
365ROM518wgh40one act

the sacrifice of Jesus Christ

366ROM518ifk1figs-explicit0justification and life for all people
367ROM519j5yh0one man's disobedience

the disobedience of Adam

368ROM519q8ljfigs-activepassive0the many were made sinners
369ROM519aa3e0the obedience of the one

the obedience of Jesus

370ROM519w571figs-activepassive0will the many be made righteous
371ROM520w958figs-personification0the law came in
372ROM520c59u0sin abounded

sin increased

373ROM520x7nyfigs-explicit0grace abounded even more
374ROM521wmy8figs-personification0as sin ruled in death
375ROM521w4utfigs-personification0even so grace might rule through righteousness for everlasting life through Jesus Christ our Lord
376ROM521m5byfigs-personification0so grace might rule through righteousness
377ROM521ew1bfigs-inclusive0our Lord

Paul includes himself, his readers, and all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])

378ROM6introv5220
379ROM61x13n0Connecting Statement:

Under grace, Paul tells those who believe in Jesus to live a new life as though dead to sin and alive to God.

380ROM61pvg3figs-rquestion0What then will we say? Should we continue in sin so that grace may abound?
381ROM61fj9efigs-inclusive0we say
382ROM62be39figs-metaphor0We who died to sin, how can we still live in it?
383ROM63x4xsfigs-rquestion0Do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
384ROM64f4vafigs-metaphor0We were buried, then, with him through baptism into death
385ROM64t47rfigs-simile0just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so also we might walk in newness of life
386ROM64ps5d0from the dead

From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To be raised from among them speaks of becoming alive again.

387ROM65wnd4figs-metaphor0become united with him in the likeness of his death ... be united with his resurrection
388ROM66f13efigs-metaphor0our old man was crucified with him
389ROM66m7c20old man

This means the person who once was, but who does not exist now.

390ROM66l6pdfigs-metonymy0the body of sin
391ROM66syc4figs-activepassive0might be destroyed
392ROM66ft8vfigs-activepassive0we should no longer be enslaved to sin
393ROM66hq35figs-metaphor0we should no longer be enslaved to sin
394ROM67g3pffigs-explicit0He who has died is declared righteous with respect to sin
395ROM68muv7figs-explicit0we have died with Christ
396ROM69zkq2figs-activepassive0We know that since Christ has been raised from the dead
397ROM69kl3e0from the dead

From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To be raised from among them is to become alive again.

398ROM69wem1figs-personification0death no longer has authority over him
399ROM610s2xyfigs-idiom0For in regard to the death that he died to sin, he died once for all
400ROM611cac80In the same way, you also must consider

For this reason consider

401ROM611jja70consider yourselves
402ROM611dw6lfigs-metaphor0dead to sin
403ROM611q4ky0dead to sin, but alive to God

dead to the power of sin, but living to honor God

404ROM611vtl10alive to God in Christ Jesus

living to honor God through the power Christ Jesus gives you

405ROM612dng20Connecting Statement:

Paul reminds us that grace rules over us, not the law; we are not sin's slaves, but God's slaves.

406ROM612s6h1figs-personification0do not let sin rule in your mortal body
407ROM612cm8dfigs-synecdoche0in your mortal body
408ROM612r462figs-personification0in order that you may obey its lusts

Paul speaks of a person having evil desires as if it sin were a master that had evil desires. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

409ROM613rh3zfigs-synecdoche0Do not present the parts of your body to sin, to be tools used for unrighteousness
410ROM613r4wzfigs-explicit0But present yourselves to God, as those who have been brought from death to life
411ROM613pgw5figs-synecdoche0present the parts of your body to God as tools to be used for righteousness
412ROM614gez3figs-personification0Do not allow sin to rule over you
413ROM614iev9figs-explicit0For you are not under law
414ROM614fl3efigs-explicit0but under grace
415ROM615zxb8figs-rquestion0What then? Shall we sin because we are not under law, but under grace? May it never be
416ROM615c77g0May it never be
417ROM616jl1wfigs-rquestion0Do you not know that the one to whom you present yourselves as slaves is the one to which you are obedient, the one you must obey?
418ROM616q2i4figs-personification0whether you are slaves to sin ... or slaves to obedience
419ROM616w9wf0which leads to death ... which leads to righteousness

which results in death ... which results in righteousness

420ROM617dz5x0But thanks be to God!

But I thank God!

421ROM617yxt7figs-metaphor0For you were slaves of sin
422ROM617my2zfigs-metonymy0but you have obeyed from the heart
423ROM617pz14figs-activepassive0the pattern of teaching that you were given
424ROM618y2zgfigs-activepassive0You have been made free from sin
425ROM618idu40You have been made free from sin
426ROM618g42lfigs-metaphor0you have been made slaves of righteousness
427ROM618fx5r0you have been made slaves of righteousness
428ROM619l4cl0I speak like a man
429ROM619l4ahfigs-metonymy0because of the weakness of your flesh
430ROM619ran5figs-synecdoche0presented the parts of your body as slaves to uncleanness and to evil
431ROM619wzt1figs-synecdoche0present the parts of your body as slaves to righteousness for sanctification
432ROM620i1zefigs-metaphor0you were free from righteousness
433ROM621kjl5figs-rquestion0At that time, what fruit then did you have of the things of which you are now ashamed?
434ROM622z3apfigs-activepassive0But now that you have been made free from sin and are enslaved to God
435ROM622j25tfigs-metaphor0But now that you have been made free from sin
436ROM622u9dmfigs-metaphor0and are enslaved to God
437ROM622npf3figs-metaphor0you have your fruit for sanctification
438ROM622a4780The result is eternal life

The result of all of this is that you will live forever with God

439ROM623ze3f0For the wages of sin are death
440ROM623pf3s0but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord

but God gives eternal life to those who belong to Christ Jesus our Lord

441ROM7introfl1y0
442ROM71nj1k0Connecting Statement:

Paul explains how the law controls those who want to live under the law.

443ROM71mk7wfigs-rquestion0do you not know, brothers ... that the law controls a person for as long as he lives?
444ROM71r9fl0brothers

Here this means fellow Christians, including both men and women.

445ROM72as1h0Connecting Statement:
446ROM72l6d9figs-metaphor0the married woman is bound by law to the husband
447ROM72iu7r0the married woman

This refers to any woman who is married.

448ROM73w3yw0Connecting Statement:
449ROM73r2m4figs-activepassive0she will be called an adulteress
450ROM73wg4k0she is free from the law
451ROM74ne640Therefore, my brothers

This relates back to Romans 7:1.

452ROM74u5nu0brothers

Here this means fellow Christians, including both men and women.

453ROM74z8zjfigs-activepassive0you were also made dead to the law through the body of Christ
454ROM74t9ntfigs-idiom0to him who was raised from the dead
455ROM74c4rlfigs-metaphor0we might produce fruit for God
456ROM75xed9figs-metaphor0to bear fruit for death
457ROM76mze70Connecting Statement:

Paul reminds us that God does not make us holy by the law.

458ROM76l8w4figs-activepassive0we have been released from the law
459ROM76j6i3figs-inclusive0we

This pronoun refers to Paul and the believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])

460ROM76l2l3figs-activepassive0to that by which we were held
461ROM76rm8rfigs-explicit0the letter
462ROM77k1jjfigs-rquestion0What will we say then?

Paul is introducing a new topic. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

463ROM77erx60May it never be
464ROM77zl8mfigs-personification0I would never have known sin, if it were not through the law

Paul is speaking of sin as if it were a person who can act. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

465ROM77n43p0sin

my desire to sin

466ROM78mz77figs-personification0But sin took the opportunity ... brought about every lust

Paul continues comparing sin to a person who can act. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

467ROM78nj210lust

This word includes both the desire to have what belongs to other people and wrong sexual desire.

468ROM78r5i20without the law, sin is dead

if there were no law, there would be no breaking of the law, so there would be no sin

469ROM79q9lefigs-personification0sin regained life
470ROM710yu1ufigs-metaphor0The commandment that was to bring life turned out to be death for me
471ROM711r582figs-personification0For sin took the opportunity through the commandment and deceived me. Through the commandment it killed me
472ROM711qi990sin

my desire to sin

473ROM711cw46figs-personification0took the opportunity through the commandment

Paul is comparing sin to a person who can act. See how you translated this in Romans 7:8. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

474ROM711f6sxfigs-metaphor0it killed me
475ROM712t9uk0holy

Morally perfect, without sin

476ROM713cz5k0Connecting Statement:

Paul talks about the struggle inside his inner man between sin in his inner man and his mind with the law of God—between sin and good.

477ROM713us690So

Paul is introducing a new topic.

478ROM713e1bxfigs-rquestion0did what is good become death to me?

Paul uses this question to add emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

479ROM713g4510what is good

This refers to God's law.

480ROM713qwe90become death to me

cause me to die

481ROM713hgm6figs-rquestion0May it never be
482ROM713m4l5figs-personification0sin ... brought about death in me

Paul is viewing sin as though it were a person who could act. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

483ROM713pnq60brought about death in me

separated me from God

484ROM713a6zb0through the commandment

because I disobeyed the commandment

485ROM715udc80Connecting Statement:

Paul talks about the struggle inside his inner man between his flesh and the law of God—between sin and good.

486ROM715u3av0For what I do, I do not really understand

I am not sure why I do some of the things that I do

487ROM715hv9g0For what I do

because what I do

488ROM715az2zfigs-hyperbole0what I want to do, I do not do
489ROM715zv5lfigs-hyperbole0what I hate, I do
490ROM716y26s0But if I do

However, if I do

491ROM716q3b50I agree with the law

I know God's law is good

492ROM717f6n8figs-personification0the sin that lives in me

Paul describes sin as a living being that has the power to influence him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

493ROM718p1c1figs-metonymy0my flesh
494ROM719ri3b0the good
495ROM719j69g0the evil
496ROM720afw6figs-personification0rather sin that lives in me
497ROM721fbr9figs-personification0that evil is actually present in me
498ROM722m13qfigs-metaphor0the inner man

This is the newly-revived spirit of a person who trusts in Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

499ROM723clu40But I see a different principle in my body parts. It fights against that new principle in my mind. It takes me captive

I am able only to do what my old nature tells me to do, not to live the new way the Spirit shows me

500ROM723t7yh0new principle

This is the new spiritually alive nature.

501ROM723fct80a different principle in my body parts

This is the old nature, the way people are when they are born.

502ROM723u4ny0the principle of sin that is in my body parts

my sinful nature

503ROM724h8l8figs-rquestion0Who will deliver me from this body of death?
504ROM724nu6u0deliver me

rescue me

505ROM724md8efigs-metaphor0this body of death

This is a metaphor that means a body that will experience physical death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

506ROM725w9ui0But thanks be to God through Jesus Christ our Lord

This is the answer to the question in 7:24.

507ROM725adx1figs-metaphor0So then, I myself serve the law of God with my mind. However, with the flesh I serve the principle of sin
508ROM8introev4r0
509ROM81xq2y0Connecting Statement:

Paul gives the answer to the struggle he has with sin and good.

510ROM81xw65figs-explicit0There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus
511ROM81i12t0therefore
512ROM82x8uufigs-explicit0the law of the Spirit of life in Christ Jesus
513ROM82th4nfigs-metaphor0has set you free from the law of sin and death
514ROM82u82e0the law of sin and death
515ROM83j98tfigs-personification0For what the law was unable to do because it was weak through the flesh, God did
516ROM83etf20through the flesh

because of people's sinful nature

517ROM83p4qq0He ... sent his own Son in the likeness of sinful flesh ... an offering for sin ... he condemned sin

The Son of God forever satisfied God's holy anger against our sin by giving his own body and human life as the eternal sacrifice for sin.

518ROM83csl8guidelines-sonofgodprinciples0Son

This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

519ROM83uf940in the likeness of sinful flesh

who looked like any other sinful human being

520ROM83hfr20to be an offering for sin

so that he could die as a sacrifice for our sins

521ROM83es290he condemned sin in the flesh

God broke the power of sin through the body of his Son

522ROM84j9fffigs-activepassive0the requirements of the law might be fulfilled in us
523ROM84acc4figs-metaphor0we who walk not according to the flesh
524ROM84a5t40but according to the Spirit

but who obey the Holy Spirit

525ROM86y6p70Connecting Statement:

Paul continues to contrast the flesh with the Spirit we now have.

526ROM86vyw4figs-personification0the mind set on the flesh ... the mind set on the Spirit
527ROM86ec7j0death

Here this means the separation of a person from God.

528ROM88me7u0Those who are in the flesh

This refers to people who do what their sinful nature tells them to do.

529ROM89czm90in the flesh
530ROM89e54u0in the Spirit

acting according to the Holy Spirit

531ROM89p55f0Spirit ... God's Spirit ... Spirit of Christ

These all refer to the Holy Spirit.

532ROM89bei30if it is true that
533ROM810q8befigs-explicit0If Christ is in you
534ROM810e6g9figs-idiom0the body is dead with respect to sin

Possible meanings are 1) a person is spiritually dead to the power of sin or 2) the physical body will still die because of sin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

535ROM810yb1bfigs-idiom0the spirit is alive with respect to righteousness

Possible meanings are 1) a person is spiritually alive because God has given him power to do what is right or 2) God will bring the person back to life after he dies because God is righteous and gives believers eternal life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

536ROM811jlc90If the Spirit ... lives in you
537ROM811b9pu0of him who raised

of God, who raised

538ROM811jr6pfigs-idiom0raised Jesus
539ROM811t27d0mortal bodies
540ROM812mv1r0So then

Because what I have just told you is true

541ROM812qw5b0brothers

Here this means fellow Christians, including both men and women.

542ROM812e3j8figs-metaphor0we are debtors
543ROM812fb3mfigs-ellipsis0but not to the flesh to live according to the flesh
544ROM813ri750For if you live according to the flesh

Because if you live only to please your sinful desires

545ROM813b9n50you are about to die

you will certainly be separated from God

546ROM813ld2hfigs-metaphor0but if by the Spirit you put to death the body's actions
547ROM814u8pvfigs-activepassive0For as many as are led by the Spirit of God
548ROM814gd1i0sons of God
549ROM815ecq30by which we cry

who causes us to cry out

550ROM815vxs9translate-unknown0Abba, Father
551ROM817fj7wfigs-metaphor0heirs of God
552ROM817q751figs-metaphor0we are joint heirs with Christ
553ROM817j6iafigs-activepassive0that we may also be glorified with him
554ROM818phk60Connecting Statement:

Paul reminds us as believers that our bodies will be changed at the redemption of our bodies in this section which ends in Romans 8:25.

555ROM818i5nu0For
556ROM818b3b1figs-activepassive0I consider that ... are not worthy to be compared with
557ROM818jjb8figs-activepassive0will be revealed
558ROM819d911figs-personification0the eager expectation of the creation waits for

Paul describes everything that God created as a person who eagerly waits for something. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

559ROM819dm6sfigs-activepassive0for the revealing of the sons of God
560ROM819sr2p0sons of God
561ROM820l9abfigs-activepassive0For the creation was subjected to futility
562ROM820yvl3figs-personification0not of its own will, but because of him who subjected it
563ROM821l6qcfigs-activepassive0the creation itself will be delivered
564ROM821ba5hfigs-metaphor0from slavery to decay
565ROM821tx57figs-metaphor0that it will be brought into the freedom of the glory of the children of God
566ROM822l69kfigs-metaphor0For we know that the whole creation groans and labors in pain together even now
567ROM823k1wyfigs-explicit0waiting for our adoption, the redemption of our body
568ROM824x4gifigs-activepassive0For in this certain hope we were saved
569ROM824tks9figs-rquestion0Now hope that is seen is not hope. For who hopes for what he can see?
570ROM826h8jy0Connecting Statement:

Though Paul has been emphasizing that there is a struggle in believers between the flesh and the Spirit, he affirms that the Spirit is aiding us.

571ROM826jmp80inexpressible groans

groanings that we cannot express in words

572ROM827tq4nfigs-metonymy0He who searches the hearts
573ROM828w4rz0Connecting Statement:

Paul reminds the believers that nothing can separate them from God's love.

574ROM828q3cefigs-activepassive0for those who are called
575ROM829m3vv0those whom he foreknew

those whom he knew before he even created them

576ROM829rg4t0he also predestined
577ROM829xhn2figs-activepassive0to be conformed to the image of his Son
578ROM829yuw2guidelines-sonofgodprinciples0Son

This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

579ROM829lf490that he might be the firstborn

so that his Son would be the firstborn

580ROM829s552figs-explicit0among many brothers
581ROM830hg3f0Those whom he predestined

Those whom God made plans for in advance

582ROM830g1y3figs-explicit0these he also justified
583ROM830g29gfigs-explicit0these he also glorified
584ROM831xpu3figs-rquestion0What then shall we say about these things? If God is for us, who is against us?
585ROM832l73iguidelines-sonofgodprinciples0He who did not spare his own Son
586ROM832b3au0but delivered him up

but put him under the control of his enemies

587ROM832gk4lfigs-rquestion0how will he not also with him freely give us all things?
588ROM832rib20freely give us all things

kindly give us all things

589ROM833vr1bfigs-rquestion0Who will bring any accusation against God's chosen ones? God is the one who justifies
590ROM834vt5rfigs-rquestion0Who is the one who condemns?
591ROM834vd8gtranslate-symaction0who is at the right hand of God
592ROM835h9bafigs-rquestion0Who will separate us from the love of Christ?
593ROM835m2hlfigs-ellipsis0Tribulation, or distress, or persecution, or hunger, or nakedness, or danger, or sword?
594ROM835ldx1figs-rquestion0Tribulation, or distress, or persecution, or hunger, or nakedness, or danger, or sword?
595ROM835qe2zfigs-abstractnouns0Tribulation, or distress, or persecution, or hunger, or nakedness, or danger, or sword?
596ROM835q2dcfigs-doublet0Tribulation, or distress

These words both mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

597ROM836t67yfigs-you0For your benefit
598ROM836s7wjfigs-inclusive0we are killed all day long
599ROM836g3pifigs-simile0We were considered as sheep for the slaughter
600ROM837iui30we are more than conquerors

we have complete victory

601ROM837wcm6figs-explicit0through the one who loved us
602ROM838fch10I have been convinced
603ROM838js9q0governments

Possible meanings are 1) demons or 2) human kings and rulers.

604ROM838q7ti0nor powers

Possible meanings are 1) spiritual beings with power or 2) human beings with power.

605ROM9introw6f40
606ROM91b89f0Connecting Statement:

Paul tells of his personal desire that the people of the nation of Israel will be saved. Then he emphasizes the different ways in which God has prepared them to believe.

607ROM91yg93figs-doublet0I tell the truth in Christ. I do not lie

These two expressions mean basically the same thing. Paul uses them to emphasize that he is telling the truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

608ROM91h9mp0my conscience bears witness with me in the Holy Spirit

the Holy Spirit controls my conscience and confirms what I say

609ROM92jx3afigs-idiom0that for me there is great sorrow and unceasing pain in my heart
610ROM92jky1figs-doublet0great sorrow and unceasing pain

These two expressions mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize how great his emotions are. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

611ROM93rh5hfigs-activepassive0For I could wish that I myself would be cursed and set apart from Christ for the sake of my brothers, those of my own race according to the flesh
612ROM93eg9b0brothers

Here this means fellow Christians, including both men and women.

613ROM94p1ys0They are Israelites

They, like me, are Israelites. God chose them to be Jacob's descendants

614ROM94l6vsfigs-metaphor0They have adoption
615ROM96s2ma0Connecting Statement:

Paul emphasizes that those who are born in the family of Israel can really only be a true part of Israel through faith.

616ROM96equ80But it is not as though the promises of God have failed
617ROM96wy8z0For it is not everyone in Israel who truly belongs to Israel

God did not make his promises to all the physical descendants of Israel (or Jacob), but to his spiritual descendants, that is, those who trust in Jesus.

618ROM97s3rj0Neither are all Abraham's descendants truly his children

Nor are they all children of God just because they are Abraham's descendants

619ROM98s5xafigs-metonymy0the children of the flesh are not
620ROM98y17ufigs-metaphor0children of God

This is a metaphor that refers to people who are spiritual descendants, those who have faith in Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

621ROM98ta8t0children of the promise

This refers to people who will inherit the promises that God gave to Abraham.

622ROM99up570this is the word of promise

these are the words God used when he made the promise

623ROM99wqb2figs-activepassive0a son will be given to Sarah
624ROM910mb5qfigs-inclusive0our father
625ROM910icc10had conceived

had become pregnant

626ROM911h16y0for the children were not yet born and had not yet done anything good or bad

before the children were born and before they had done anything, whether good or bad

627ROM911a1gz0so that the purpose of God according to choice might stand

so that what God wants to happen according to His choice will happen

628ROM911eez10for the children were not yet born

before the children were born

629ROM911iw560had not yet done anything good or bad

not because of anything they had done

630ROM911d6mr0because of him

because of God

631ROM912ze3m0Connecting Statement:
632ROM912wv7n0
633ROM913xt7tfigs-hyperbole0Jacob I loved, but Esau I hated
634ROM914m8xkfigs-rquestion0What then will we say?

Paul is using the question to get the attention of his readers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

635ROM914s1hm0May it never be
636ROM915kq2cfigs-metaphor0For he says to Moses
637ROM916d4f50it is not because of him who wills, nor because of him who runs

it is not because of what people want or because they try hard

638ROM916ues3figs-metaphor0nor because of him who runs

Paul speaks of a person who does good things in order to gain God's favor as if that person were running a race. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

639ROM917x1cjfigs-personification0For the scripture says
640ROM917xu7s0I ... my

God is referring to himself.

641ROM917nfv5figs-you0you

singular (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

642ROM917pz5xfigs-idiom0I raised you up
643ROM917gps5figs-activepassive0so that my name might be proclaimed
644ROM917jp6ifigs-metonymy0my name
645ROM917jn7ufigs-hyperbole0in all the earth
646ROM918a1uv0whom he wishes, he makes stubborn

God makes stubborn whoever he wishes to make stubborn.

647ROM919z4j2figs-you0You will say then to me

Paul is talking to the critics of his teaching as though he were only talking to one person. You may need to use the plural here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

648ROM919bbe4figs-rquestion0Why does he still find fault? For who has ever withstood his will?
649ROM919hqr70he ... his
650ROM919n1ti0has ... withstood his will

has ... stopped him from doing what he wanted to do

651ROM920arw8figs-metaphor0
652ROM920wcj3figs-rquestion0Why did you make me this way?
653ROM921e94afigs-rquestion0Does the potter not have the right ... for daily use?
654ROM922we86figs-metaphor0containers of wrath
655ROM923ufj70he ... his
656ROM923v33rfigs-metaphor0containers of mercy
657ROM923she3figs-metaphor0the riches of his glory upon
658ROM923t41sfigs-explicit0which he had previously prepared for glory
659ROM924y6vpfigs-inclusive0also for us
660ROM924t8rn0called
661ROM925eqc20Connecting Statement:

In this section Paul explains how Israel's unbelief as a nation was told ahead of time by the prophet Hosea.

662ROM925ewb4figs-explicit0As he says also in Hosea
663ROM925m82vtranslate-names0Hosea

Hosea was a prophet. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

664ROM925gi5k0I will call my people who were not my people

I will choose for my people those who were not my people

665ROM925yy15figs-activepassive0her beloved who was not beloved
666ROM926qe9f0sons of the living God
667ROM927zqi10cries out

calls out

668ROM927k9j8figs-simile0as the sand of the sea
669ROM927wig1figs-activepassive0will be saved
670ROM928cm320the Lord will carry out his sentence on the earth
671ROM929dl9xfigs-inclusive0us ... we
672ROM929tk2efigs-explicit0we would be like Sodom, and we would have become like Gomorrah
673ROM930m5l2figs-rquestion0What will we say then?
674ROM930ki4k0That the Gentiles

We will say that the Gentiles

675ROM930bnl60who were not pursuing righteousness

who were not trying to please God

676ROM930gl4mfigs-explicit0the righteousness by faith
677ROM931f18nfigs-explicit0did not arrive at it
678ROM932y4pffigs-ellipsis0Why not?
679ROM932j5jpfigs-explicit0by works
680ROM933kx9cfigs-explicit0as it has been written
681ROM933dy6xfigs-metonymy0in Zion
682ROM933u3djfigs-doublet0stone of stumbling and a rock of offense

Both of these phrases mean basically the same thing and are metaphors that refer to Jesus and his death on the cross. It was as if the people stumbled over a stone because they were disgusted when they considered Jesus' death on the cross. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

683ROM933tu4i0believes in it
684ROM10introc2li0
685ROM101pi370Connecting Statement:

Paul continues stating his desire for Israel to believe but emphasizes that both those who are Jews as well as everyone else can only be saved by faith in Jesus.

686ROM101hj4b0Brothers

Here this means fellow Christians, including both men and women.

687ROM101tq7kfigs-metonymy0my heart's desire
688ROM101tmf20is for them, for their salvation

is that God will save the Jews

689ROM102y7qg0I testify about them

I declare truthfully about them

690ROM103bw97figs-explicit0For they do not know of God's righteousness
691ROM103a6r40They did not submit to the righteousness of God

They did not accept God's way of putting people right with himself

692ROM104x1w80For Christ is the fulfillment of the law

For Christ completely fulfilled the law

693ROM104f6pufigs-explicit0for righteousness for everyone who believes
694ROM105qby2figs-personification0the righteousness that comes from the law
695ROM105wjn6figs-explicit0The man who does the righteousness of the law will live by this righteousness
696ROM105qkz40will live
697ROM106sr9zfigs-personification0But the righteousness that comes from faith says this
698ROM106x7h4figs-you0Do not say in your heart
699ROM106tf9rfigs-rquestion0Who will ascend into heaven?
700ROM106gi7s0that is, to bring Christ down

in order that they might have Christ come down to earth

701ROM107w8xefigs-rquestion0Who will descend into the abyss
702ROM107iw130from the dead

From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To be brought up from among them is to become alive again.

703ROM107t8dd0dead

This word speaks of physical death.

704ROM108gz7tfigs-personification0But what does it say?
705ROM108kzb2figs-personification0The word is near you
706ROM108y6mqfigs-metonymy0The word is ... in your mouth
707ROM108zvx4figs-metonymy0The word is ... in your heart
708ROM108lh5d0the word of faith

God's message that tells us that we must believe in him

709ROM109tz7r0if with your mouth you confess Jesus as Lord

if you confess that Jesus is Lord

710ROM109ie71figs-metonymy0believe in your heart
711ROM109zdf5figs-idiom0raised him from the dead
712ROM109c3cqfigs-activepassive0you will be saved
713ROM1010g7i1figs-metonymy0For with the heart one believes and has righteousness, and with the mouth one confesses and is saved
714ROM1010xs8cfigs-synecdoche0with the mouth
715ROM1011gu99figs-personification0For scripture says
716ROM1011nv71figs-activepassive0Everyone who believes on him will not be put to shame
717ROM1012z8p4figs-explicit0For there is no difference between Jew and Greek
718ROM1012p9pyfigs-explicit0he is rich to all who call upon him
719ROM1013pe96figs-metonymy0For everyone who calls on the name of the Lord will be saved
720ROM1014utr4figs-rquestion0How then can they call on him in whom they have not believed?
721ROM1014lx52figs-rquestion0How can they believe in him of whom they have not heard?
722ROM1014mrl80believe in

Here this means to acknowledge that what that person has said is true.

723ROM1014iwc1figs-rquestion0How can they hear without a preacher?
724ROM1015e8rtfigs-metonymy0How beautiful are the feet of those who proclaim good news
725ROM1016hku80not all of them obeyed
726ROM1016j3sefigs-rquestion0Lord, who has believed our message?
727ROM1016z4s90our message
728ROM1017wu5a0faith comes from hearing
729ROM1017nq870hearing by the word of Christ

hearing by listening to the message about Christ

730ROM1018f6jyfigs-rquestion0
731ROM1018s5zhfigs-parallelism0Their sound has gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.
732ROM1019ib4mfigs-rquestion0
733ROM1019jjt3figs-you0
734ROM1019ve6t0by what is not a nation
735ROM1019s3nzfigs-explicit0By means of a nation without understanding
736ROM1019g7zt0I will stir you up to anger
737ROM1019a7k7figs-you0you

This refers to the nation of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

738ROM1020qcx20General Information:
739ROM1020cv1x0Then Isaiah was very bold when he says

This means the prophet Isaiah wrote what God had said.

740ROM1020fc4bfigs-activepassive0I was found by those who did not seek me
741ROM1020t78j0I appeared

I made myself known

742ROM1020k8pp0he says
743ROM1021hw4w0All the day long
744ROM1021il8s0I reached out my hands to a disobedient and stubborn people

I tried to welcome you and to help you, but you refused my help and continued to disobey

745ROM11introe9qz0
746ROM111p2h90Connecting Statement:

Though Israel as a nation has rejected God, God wants them to understand salvation comes by grace without works.

747ROM111wp350I say then

I, Paul, say then

748ROM111p4zdfigs-rquestion0did God reject his people?

Paul asks this question so that he can answer the questions of other Jews who are upset that God has included the Gentiles among his people, while the hearts of the Jewish people have been hardened. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

749ROM111wqu20May it never be
750ROM111bc4g0tribe of Benjamin

This refers to the tribe descended from Benjamin, one of the 12 tribes into which God divided the people of Israel.

751ROM112h4qe0whom he foreknew

whom he knew ahead of time

752ROM112cjp6figs-rquestion0Do you not know what the scripture says about Elijah, how he pleaded with God against Israel?
753ROM112dd1efigs-personification0what the scripture says

Paul is referring to the Scriptures as if they were able to speak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

754ROM113fh9i0they have killed
755ROM113ut1s0I alone am left
756ROM113dv5u0seeking my life

desiring to kill me

757ROM114rj4efigs-rquestion0But what does God's answer say to him?
758ROM114x6e90him
759ROM114c9tctranslate-numbers0seven thousand men
760ROM115ce2r0remnant

Here this means a small part of people whom God chose to receive his grace.

761ROM116q6esfigs-explicit0But if it is by grace
762ROM117k94bfigs-rquestion0What then?
763ROM118uc8gfigs-metaphor0God has given them a spirit of dullness, eyes so that they should not see, and ears so that they should not hear

This is a metaphor about the fact that the people are spiritually dull. They are not able to hear or receive spiritual truth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

764ROM118z47a0spirit of
765ROM118zyk10eyes so that they should not see

The concept of seeing with one's eyes was considered to be equivalent to gaining understanding.

766ROM118ny8w0ears so that they should not hear

The concept of hearing with the ears was considered to be equivalent to obedience.

767ROM119kpg8figs-metonymy0Let their table become a net and a trap
768ROM119ya1gfigs-metaphor0a stumbling block
769ROM119xex50a retribution for them

something that allows you to take revenge on them

770ROM1110c1njfigs-metonymy0bend their backs continually
771ROM1111z8tw0Connecting Statement:

With Israel as a nation rejecting God, Paul warns the Gentiles to be careful they do not make the same mistake.

772ROM1111r9hgfigs-rquestion0Did they stumble so as to fall?
773ROM1111qbx40May it never be
774ROM1111f1jw0provoke ... to jealousy

See how you translated this phrase in Romans 10:19.

775ROM1112ew4ifigs-doublet0if their failure is the riches of the world, and if their loss is the riches of the Gentiles
776ROM1112dh1g0the riches of the world

Because the Jews rejected Christ, God richly blessed the Gentiles by giving them the opportunity to receive Christ.

777ROM1112it9k0the world
778ROM1114ua2k0provoke to jealousy

See how you translated this phrase in Romans 10:19.

779ROM1114h1qe0those who are of my own flesh
780ROM1114gp38figs-explicit0Perhaps we will save some of them
781ROM1115es220For if their rejection means the reconciliation of the world

For if because God rejected them, he will reconcile the rest of the world to himself

782ROM1115ui3i0their rejection
783ROM1115m3fsfigs-metonymy0the world
784ROM1115em8mfigs-rquestion0what will their acceptance be but life from the dead?
785ROM1115jn4l0the dead

These words speak of all dead people together in the underworld.

786ROM1116b2s5figs-metaphor0If the firstfruits are reserved, so is the lump of dough
787ROM1116dci1figs-metaphor0If the root is reserved, so are the branches
788ROM1116d1zifigs-metaphor0reserved
789ROM1117qv65figs-you0if you, a wild olive branch
790ROM1117slf6figs-metaphor0But if some of the branches were broken off
791ROM1117z6hrfigs-metaphor0were grafted in among them
792ROM1117s9w3figs-metaphor0the rich root of the olive tree
793ROM1118gqd6figs-metaphor0do not boast over the branches
794ROM1118llz1figs-metaphor0it is not you who supports the root, but the root that supports you

Again Paul implies that the Gentile believers are branches. God saves them only because of the covenant promises that he made to the Jews. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

795ROM1119mm6wfigs-metaphor0Branches were broken off
796ROM1119p9tifigs-metaphor0I might be grafted in
797ROM1120puj90their ... they
798ROM1120v2uafigs-metaphor0but you stand firm because of your faith
799ROM1121f6i7figs-metaphor0For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you
800ROM1122xdm30the kind actions and the severity of God

Paul is reminding the Gentile believers that although God may act very kindly toward them, he will not hesitate to judge and punish them.

801ROM1122p691figs-abstractnouns0severity came on the Jews who fell ... God's kindness comes on you
802ROM1122scf8figs-metaphor0the Jews who fell
803ROM1122z41mfigs-abstractnouns0if you continue in his kindness
804ROM1122t4mkfigs-metaphor0Otherwise you also will be cut off
805ROM1123lvk7figs-doublenegatives0if they do not continue in their unbelief
806ROM1123zu7kfigs-metaphor0will be grafted in
807ROM1123yjj60graft

This is a common process where the end of a live branch of one tree is inserted into another tree so that the new branch will continue to grow in that tree.

808ROM1123r5kg0they ... them
809ROM1124s1a4figs-metaphor0For if you were cut out of what is by nature a wild olive tree, and contrary to nature were grafted into a good olive tree, how much more will these Jews, who are the natural branches, be grafted back into their own olive tree?
810ROM1124yn21figs-metaphor0branches
811ROM1125ye5wfigs-doublenegatives0I do not want you to be uninformed
812ROM1125w7lx0brothers
813ROM1125q3i20I
814ROM1125sf4v0you ... you ... your
815ROM1125me1gfigs-explicit0in order that you will not be wise in your own thinking
816ROM1125ec4jfigs-metaphor0a partial hardening has occurred in Israel
817ROM1125db1x0until the completion of the Gentiles come in
818ROM1126ds7a0Connecting Statement:

Paul says that a deliverer will come out of Israel to the glory of God.

819ROM1126vu7tfigs-activepassive0Thus all Israel will be saved
820ROM1126n7yffigs-activepassive0just as it is written
821ROM1126dm4efigs-metonymy0Out of Zion
822ROM1126v96c0the Deliverer

the one who brings his people to safety

823ROM1126at55figs-metaphor0He will remove ungodliness

Paul speaks of ungodliness as if it were an object that someone could remove, perhaps like someone removes a garment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

824ROM1126bkr2figs-metonymy0from Jacob
825ROM1127ll39figs-metaphor0I will take away their sins
826ROM1128ctn9figs-explicit0As far as the gospel is concerned
827ROM1128x6aafigs-explicit0they are enemies for your sake
828ROM1128dr2qfigs-explicit0as far as election is concerned
829ROM1128jas2figs-explicit0they are beloved because of their forefathers
830ROM1129p2sffigs-metaphor0For the gifts and the call of God are unchangeable
831ROM1130bj8g0you were formerly disobedient

you did not obey in the past

832ROM1130df91figs-explicit0you have received mercy because of their disobedience
833ROM1130g3cnfigs-you0you

This refers to Gentile believers, and is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

834ROM1132t6cbfigs-metaphor0God has shut up all into disobedience
835ROM1133x3kbfigs-doublet0Oh, the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God!
836ROM1133u3220How unsearchable are his judgments, and his ways beyond discovering

We are completely unable to understand the things that he has decided and find out the ways in which he acts toward us

837ROM1134r2wjfigs-rquestion0For who has known the mind of the Lord or who has become his advisor?
838ROM1134yy52figs-metonymy0the mind of the Lord
839ROM1135j5cnfigs-rquestion0
840ROM1136rpx6figs-explicit0To him be the glory forever
841ROM12introaky90
842ROM121rhs30Connecting Statement:

Paul tells what the life of a believer should be and how believers should serve.

843ROM121d2y3figs-explicit0I urge you therefore, brothers, by the mercies of God
844ROM121w1mzfigs-synecdoche0to present your bodies a living sacrifice
845ROM121dwr5figs-doublet0holy, acceptable to God
846ROM121tyk70This is your reasonable service

This is the right way to worship God

847ROM122clc6figs-metaphor0Do not be conformed to this world
848ROM122pyb6figs-activepassive0Do not be conformed
849ROM122d2qqfigs-metonymy0this world

This refers to unbelievers who live in the world. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

850ROM122na8pfigs-activepassive0but be transformed by the renewal of your mind
851ROM123nyc2figs-explicit0because of the grace that was given to me
852ROM123s6yg0that everyone who is among you should not think more highly of themselves than they ought to think

that no one among you should think they are better than other people

853ROM123me4t0Instead, they should think in a wise way

But you should be wise in how you think about yourselves

854ROM123m8z7figs-explicit0just as God has given out to each one a certain amount of faith
855ROM124zm8p0For

Paul uses this word to show that he will now explain why some Christians should not think they are better than others.

856ROM124v2pifigs-metaphor0we have many members in one body

Paul refers to all the believers in Christ as if they were different parts of the human body. He does this to illustrate that although believers may serve Christ in different ways, each person belongs to Christ and serves in an important way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

857ROM124v5iy0members

These are such things as eyes, stomachs, and hands.

858ROM125dhx8figs-metaphor0are individually members of each other
859ROM126hrr1figs-metaphor0We have different gifts according to the grace that was given to us
860ROM126bnk90let it be done according to the proportion of his faith
861ROM128m2asfigs-explicit0If one's gift is giving
862ROM129iv5hfigs-activepassive0Let love be without hypocrisy
863ROM129eaw70love

The word Paul uses here refers to the kind of love that comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself.

864ROM129mr8i0love

This is another word that means brotherly love or love for a friend or family member. This is natural human love between friends or relatives.

865ROM1210ng860Concerning love of the brothers, be affectionate
866ROM1210ux2y0Concerning love of the brothers

As for how you love your fellow believers

867ROM1210lcg8figs-activepassive0be affectionate
868ROM1210tj570Concerning honor, respect one another
869ROM1211iu2i0Concerning diligence, do not be hesitant. Concerning the spirit, be eager. Concerning the Lord, serve him

Do not be lazy in your duty, but be eager to follow the Spirit and to serve the Lord

870ROM1212l3es0be patient in suffering

Wait patiently whenever you have troubles

871ROM1213vk5h0Share in the needs of the saints
872ROM1213exd80Find many ways to show hospitality

Always welcome them into your home when they need a place to stay

873ROM1216hwd1figs-idiom0Be of the same mind toward one another
874ROM1216ar7y0Do not think in proud ways

Do not think that you are more important than others

875ROM1216cc230accept lowly people

welcome people who do not seem important

876ROM1216h4690Do not be wise in your own thoughts

Do not think of yourselves as having more wisdom than everyone else

877ROM1217h2tz0Repay no one evil for evil

Do not do evil things to someone who has done evil things to you

878ROM1217fzh80Do good things in the sight of all people

Do things that everyone considers to be good

879ROM1218pgt70as far as it depends on you, live at peace with all people

do whatever you can to live in peace with everyone

880ROM1219ew6xfigs-metonymy0give way to the wrath of God
881ROM1219ns3bfigs-activepassive0For it is written
882ROM1219l2i8figs-parallelism0Vengeance belongs to me; I will repay
883ROM1220c4igfigs-you0your enemy ... feed him ... give him a drink ... if you do this, you will heap
884ROM1220q7dq0But if your enemy is hungry ... his head
885ROM1220e49j0feed him

give him some food

886ROM1220wce6figs-metaphor0heap coals of fire on his head
887ROM1221q761figs-personification0Do not be overcome by evil, but overcome evil with good
888ROM1221p7fdfigs-you0Do not be overcome by evil, but overcome evil

These verbs are addressed as to one person and so are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

889ROM13introl4q70
890ROM131v5ik0Connecting Statement:

Paul tells believers how to live under their rulers.

891ROM131b8nffigs-synecdoche0Let every soul be obedient to
892ROM131g1by0higher authorities

government officials

893ROM131emi20for

because

894ROM131wii20there is no authority unless it comes from God

all authority comes from God

895ROM131j3lrfigs-activepassive0The authorities that exist have been appointed by God
896ROM132ui8y0that authority
897ROM132dsa3figs-activepassive0those who oppose it will receive judgment on themselves
898ROM133m3yf0For

Paul uses this word to begin his explanation of Romans 13:2 and to tell about what will result if the government condemns a person.

899ROM133c2xa0rulers are not a terror

Rulers do not make good people afraid.

900ROM133jt2z0to good deeds ... to evil deeds
901ROM133z4sqfigs-rquestion0Do you desire to be unafraid of the one in authority?
902ROM133ahl90you will receive his approval

The government will say good things about people who do what is good.

903ROM134ink8figs-litotes0he does not carry the sword for no reason
904ROM134s3vzfigs-metonymy0carry the sword

Roman governors carried a short sword as a symbol of their authority. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

905ROM134au7jfigs-metonymy0an avenger for wrath
906ROM135q81v0not only because of the wrath, but also because of conscience

not only so the government will not punish you, but also so you will have a clear conscience before God

907ROM136r1jy0Because of this

Because the government punishes evildoers

908ROM136r4b3figs-you0you pay

Paul is addressing the believers here, so this is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

909ROM136hy4f0For authorities

This is why you should pay taxes: authorities

910ROM136j1jm0attend to
911ROM137z9cnfigs-you0Pay to everyone

Paul is addressing the believers here, so this is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

912ROM137wg2lfigs-ellipsis0Tax to whom tax is due, toll to whom toll is due; fear to whom fear is due, honor to whom honor is due.
913ROM137nwi2figs-metaphor0fear to whom fear is due, honor to whom honor is due
914ROM137s2nf0toll

This is a kind of tax.

915ROM138s8pb0Connecting Statement:

Paul tells believers how to act toward neighbors.

916ROM138a69gfigs-doublenegatives0Owe no one anything, except to love one another
917ROM138p6cwfigs-you0Owe

This verb is plural and applies to all the Roman Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

918ROM138ay3n0except to love one another

This is the one debt that can remain as shown in the note above.

919ROM138i5au0love

This refers to the kind of love that comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself.

920ROM139wad40covet

to desire to have or possess something that another person possesses.

921ROM1310vy62figs-personification0Love does not harm one's neighbor
922ROM1311b6l3figs-metaphor0you know the time, that it is already time for you to awake out of sleep

Paul speaks of the need for the Roman believers to change their behavior as if they needed to wake up from being asleep. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

923ROM1312ahn4figs-metaphor0The night has advanced
924ROM1312p7xpfigs-metaphor0the day has come near
925ROM1312bb8tfigs-metaphor0Let us therefore put aside the works of darkness
926ROM1312y5n4figs-metaphor0let us put on the armor of light
927ROM1313gv4qfigs-inclusive0Let us

Paul includes his readers and other believers with himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])

928ROM1313e6ijfigs-metaphor0Let us walk appropriately, as in the day
929ROM1313qes3figs-doublet0in sexual immorality or in uncontrolled lust
930ROM1313h6xl0strife

This refers to plotting against and arguing with other people.

931ROM1313g1170jealousy

This refers to negative feelings against another person's success or advantage over others.

932ROM1314sir6figs-metaphor0put on the Lord Jesus Christ

Paul speaks of accepting the moral nature of Christ as if he were our outer clothing that people can see. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

933ROM1314j7950put on

If your language has a plural form for commands, use it here.

934ROM1314xre7figs-metonymy0make no provision for the flesh
935ROM14introkt8c0
936ROM141abm60Connecting Statement:

Paul encourages believers to remember that they are answerable to God.

937ROM141jf8v0weak in faith

This refers to those who felt guilty over eating and drinking certain things.

938ROM141p6970without giving judgment about arguments

and do not condemn them for their opinions

939ROM142ii8g0One person has faith to eat anything
940ROM142n2n60another who is weak eats only vegetables

This describes a person who believes God does not want him to eat meat.

941ROM144q9bxfigs-rquestion0Who are you, you who judge a servant belonging to someone else?
942ROM144xq7rfigs-you0you, you
943ROM144ba38figs-metaphor0It is before his own master that he stands or falls
944ROM144cp9yfigs-metaphor0But he will be made to stand, for the Lord is able to make him stand
945ROM145x7j20One person values one day above another. Another values every day equally

One person thinks one day is more important than all the others, but another person thinks that all days are the same

946ROM145m511figs-explicit0Let each person be convinced in his own mind
947ROM146pfn6figs-explicit0He who observes the day, observes it for the Lord
948ROM146esu5figs-ellipsis0he who eats
949ROM146f9tm0eats for the Lord
950ROM146jh8jfigs-ellipsis0He who does not eat
951ROM147txm3figs-explicit0For none of us lives for himself
952ROM147u9arfigs-inclusive0none of us

Paul is including his readers, so this is inclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])

953ROM147c9lsfigs-explicit0none dies for himself
954ROM148s3lbfigs-inclusive0General Information:
955ROM1410db9afigs-you0why do you judge your brother? And you, why do you despise your brother?
956ROM1410al550brother

Here this means a fellow Christian, male or female.

957ROM1410jq85figs-metonymy0For we will all stand before the judgment seat of God
958ROM1411fel6figs-activepassive0
959ROM1411tf76figs-explicit0As I live
960ROM1411sb6qfigs-synecdoche0to me every knee will bend, and every tongue will confess to God
961ROM1412nsy80will give an account of himself to God

will have to explain our actions to God

962ROM1413ia62figs-doublet0but instead decide this, that no one will place a stumbling block or a snare for his brother
963ROM1413cx4s0brother

Here this means a fellow Christian, male or female.

964ROM1414t7gcfigs-doublet0I know and am persuaded in the Lord Jesus
965ROM1414fuk1figs-doublenegatives0nothing is unclean by itself
966ROM1414mjc50by itself
967ROM1414w3ggfigs-explicit0Only for him who considers anything to be unclean, for him it is unclean
968ROM1415iw7w0If because of food your brother is hurt
969ROM1415ln420brother

Here this means a fellow Christian, male or female.

970ROM1415bj8vfigs-metaphor0you are no longer walking in love
971ROM1416gl480So do not allow what you consider to be good to be spoken of as evil

If someone thinks that something is evil, do not do it, even if you consider it to be good

972ROM1417j92kfigs-explicit0For the kingdom of God is not about food and drink, but about righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit
973ROM1418am8mfigs-activepassive0approved by people
974ROM1419i3rvfigs-explicit0let us pursue the things of peace and the things that build up one another
975ROM1420p65hfigs-explicit0Do not destroy the work of God because of food
976ROM1420dk72figs-explicit0but it is evil for that person who eats and causes him to stumble
977ROM1421mrr40It is good not to eat meat, nor to drink wine, nor anything by which your brother takes offense

It is better not to eat meat or drink wine or do anything else that might cause your brother to sin

978ROM1421iq9g0brother

Here this means a fellow Christian, male or female.

979ROM1421e1du0your
980ROM1422hjk90The faith you have

This refers back to the beliefs about food and drink.

981ROM1422b3hifigs-you0you ... yourself

singular. Because Paul is addressing the believers, you may have to translate this using plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

982ROM1422r53r0Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves

Blessed are those who do not feel guilty for what they decide to do

983ROM1423s1phfigs-activepassive0He who doubts is condemned if he eats
984ROM1423yr44figs-explicit0because it is not from faith
985ROM1423tr9ifigs-explicit0whatever is not from faith is sin
986ROM15introae9u0

Romans 15 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verses 9-11 and 21 of this chapter, which are words from the Old Testament.

Some translations set prose quotations from the Old Testament farther to the right on the page to make it easier to read. The ULT does this with the quoted words in verse 12.

In Romans 15:14, Paul begins to speak more personally. He shifts from teaching to telling of his personal plans.

Important figures of speech in this chapter

Strong/Weak

These terms are used to refer to people who are mature and immature in their faith. Paul teaches that those who are strong in faith need to help those who are weak in faith. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])

987ROM151cx660Connecting Statement:

Paul concludes this section about believers' living for others with reminding them how Christ lived.

988ROM151u19s0Now

Translate this using the words your language uses to introduce a new idea into an argument.

989ROM151u73xfigs-explicit0we who are strong
990ROM151dx9dfigs-inclusive0we

This refers to Paul, his readers, and other believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])

991ROM151cv61figs-explicit0the weak
992ROM152z2k8figs-explicit0to build him up
993ROM153bcz1figs-explicit0it was just as it is written
994ROM153qni70The insults of those who insulted you fell on me

The insults of those who insulted God fell on Christ.

995ROM154txd4figs-activepassive0For whatever was previously written was written for our instruction
996ROM154m7yyfigs-inclusive0our ... we

Paul includes his readers and other believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])

997ROM154g6r1figs-explicit0in order that through patience and through encouragement of the scriptures we would have certain hope
998ROM155u2zm0Connecting Statement:

Paul encourages the believers to remember that both Gentile believers and Jews that believe are made one in Christ.

999ROM155g5xm0may ... God ... grant

I pray that ... God ... will grant

1000ROM155ws7qfigs-metonymy0to be of the same mind with each other
1001ROM156uz1zfigs-metonymy0praise with one mouth
1002ROM157z9410receive one another
1003ROM158k4myfigs-metonymy0Christ has been made a servant of the circumcision
1004ROM158me1e0in order to confirm the promises

This is one of the two purposes for which Christ became a servant of the circumcision.

1005ROM158gu7zfigs-explicit0the promises given to the fathers
1006ROM159k5q70and for the Gentiles to glorify God for his mercy
1007ROM159xgc4figs-activepassive0As it is written
1008ROM159em5qfigs-metonymy0sing praise to your name
1009ROM1510yvy90Again it says

Again the scripture says

1010ROM1510x4kgfigs-explicit0with his people
1011ROM1511xw7t0praise him

praise the Lord

1012ROM1512fta5figs-metonymy0root of Jesse
1013ROM1512i4nnfigs-explicit0in him the Gentiles will have hope
1014ROM1513w7wnfigs-hyperbole0fill you with all joy and peace
1015ROM1514h98x0Connecting Statement:

Paul reminds the believers in Rome that God chose him to reach the Gentiles.

1016ROM1514qfs6figs-explicit0I myself am also convinced about you, my brothers
1017ROM1514d8780brothers

Here this means fellow Christians, including both men and women.

1018ROM1514qhv3figs-hyperbole0filled with all knowledge
1019ROM1514ge2lfigs-explicit0also able to exhort one another
1020ROM1515n2grfigs-activepassive0the grace given me by God
1021ROM1516wiw1figs-metaphor0the offering of the Gentiles might become acceptable
1022ROM1518by9s0for the obedience of the Gentiles

so that the Gentiles will obey God

1023ROM1518xds3figs-activepassive0These are things done by word and action
1024ROM1519lu97figs-doublenegatives0by the power of signs and wonders, and by the power of the Holy Spirit
1025ROM1519g8bkfigs-doublet0signs and wonders

These two words mean basically the same thing and refer to various kinds of miracles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

1026ROM1519c8ff0so that from Jerusalem, and round about as far as Illyricum

This is from the city of Jerusalem as far as the province of Illyricum, a region close to Italy.

1027ROM1520x9xmfigs-explicit0In this way, my desire has been to proclaim the gospel, but not where Christ is known by name
1028ROM1520kt3rfigs-metaphor0in order that I might not build upon another man's foundation
1029ROM1521rb5rfigs-activepassive0It is as it is written
1030ROM1521u8d6figs-personification0Those to whom no tidings of him came
1031ROM1522f1fq0Connecting Statement:

Paul tells the believers in Rome about his personal plans to visit them and asks the believers to pray.

1032ROM1522ex5jfigs-activepassive0I was also hindered
1033ROM1523b6klfigs-explicit0I no longer have any place in these regions
1034ROM1524si59translate-names0Spain

This is a roman province west of Rome that Paul desired to visit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1035ROM1524c6wq0in passing
1036ROM1524vya3figs-explicit0and to be helped by you along my journey
1037ROM1524wg6d0have enjoyed your company
1038ROM1526vn1rfigs-synecdoche0it was the good pleasure of Macedonia and Achaia
1039ROM1527w5ap0Yes, it was their good pleasure

The believers in Macedonia and Achaia were pleased to do it

1040ROM1527tfz10indeed, they are their debtors

indeed the people of Macedonia and Achaia are in debt to the believers in Jerusalem

1041ROM1527en7l0if the Gentiles have shared in their spiritual things, they owe it to them also to serve them

since the Gentiles have shared in the spiritual things of the Jerusalem believers, the Gentiles owe service to the Jerusalem believers

1042ROM1528zz8ufigs-metaphor0made sure that they have received what was collected
1043ROM1529ylq8figs-explicit0I know that when I come to you I will come in the fullness of the blessing of Christ
1044ROM1530w1ta0Now

If your language has a way to show that Paul has stopped talking about the good things he is confident of (Romans 15:29) and is now starting to talk about the dangers he faces, use it here.

1045ROM1530yb7m0I urge you

I encourage you

1046ROM1530v9iy0brothers

Here this means fellow Christians, including both men and women.

1047ROM1530fy1v0you strive
1048ROM1531u7stfigs-activepassive0I may be rescued from those who are disobedient
1049ROM1531nw5hfigs-explicit0that my service for Jerusalem may be acceptable to the believers
1050ROM1533s947figs-explicit0May the God of peace
1051ROM16introqy960

Romans 16 General Notes

Structure and formatting

In this chapter, Paul gives personal greetings to some of the Christians in Rome. It was common to end a letter in the ancient Near East with this type of personal greeting.

Other possible translation difficulties in this chapter

Because of the personal nature of this chapter, much of the context is unknown. This will make translation more difficult. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

1052ROM161sg6a0Connecting Statement:

Paul then greets many of the believers in Rome by name.

1053ROM161vkg80I commend to you Phoebe

I want you to respect Phoebe

1054ROM161sry4translate-names0Phoebe

This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1055ROM161q86qfigs-inclusive0our sister
1056ROM161q669translate-names0Cenchrea

This was a seaport city in Greece. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1057ROM162cwx1figs-explicit0receive her in the Lord
1058ROM162yic30in a manner worthy of the saints

in the way that believers should welcome other believers

1059ROM162qp4wfigs-euphemism0stand by her
1060ROM162inh10has become a helper of many, and of myself as well

has helped many people, and she has also helped me

1061ROM163c5lgtranslate-names0Priscilla and Aquila

Priscilla was the wife of Aquila. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1062ROM163fsk1figs-explicit0my fellow workers in Christ Jesus
1063ROM165i32d0Greet the church that is in their house

Greet the believers who meet in their house to worship

1064ROM165bn9ztranslate-names0Epaenetus

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1065ROM165d1f1figs-metaphor0firstfruit of Asia to Christ
1066ROM166ew2ztranslate-names0Mary

This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1067ROM167tzk4translate-names0Andronicus

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1068ROM167z9uktranslate-names0Junias

This could be either 1) Junia, a woman's name, or, much less likely, 2) Junias, a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1069ROM167gce3figs-activepassive0They are prominent among the apostles
1070ROM168h976translate-names0Ampliatus

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1071ROM168alh20my beloved in the Lord

my dear friend and fellow believer

1072ROM169bd5ltranslate-names0Urbanus ... Stachys

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1073ROM1610k55ttranslate-names0Apelles ... Aristobulus

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1074ROM1610q96n0the approved in Christ
1075ROM1611gt6rtranslate-names0Herodion ... Narcissus

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1076ROM1611ket9figs-explicit0who are in the Lord
1077ROM1612sq9ntranslate-names0Tryphaena ... Tryphosa ... Persis

These are women's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1078ROM1613zmf4translate-names0Rufus

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1079ROM1613zy3xfigs-activepassive0chosen in the Lord
1080ROM1613hqf6figs-metaphor0his mother and mine
1081ROM1614dwh9translate-names0Asyncritus ... Phlegon ... Hermes ... Patrobas ... Hermas

These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1082ROM1614ck2w0brothers

Here this means fellow Christians, including both men and women.

1083ROM1615ye9jtranslate-names0Philologus ... Nereus ... Olympas

These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1084ROM1615n2rxtranslate-names0Julia

The name of a woman. Julia was probably the wife of Philologus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1085ROM1616g2z10a holy kiss

an expression of affection for fellow believers

1086ROM1616t1q4figs-hyperbole0All the churches of Christ greet you
1087ROM1617u1m90Connecting Statement:

Paul gives one last warning to the believers about unity and living for God.

1088ROM1617wx6r0brothers

Here this means fellow Christians, including both men and women.

1089ROM1617ztv50to think about

to watch out for

1090ROM1617n59lfigs-explicit0who are causing the divisions and stumbling
1091ROM1617j9x70They are going beyond the teaching that you have learned

They teach things that do not agree with the truth you have already learned

1092ROM1617b318figs-metaphor0Turn away from them
1093ROM1618ea6hfigs-ellipsis0but their own stomach
1094ROM1618nxn4figs-metonymy0but their own stomach
1095ROM1618eif6figs-doublet0By their smooth and flattering speech
1096ROM1618c2jefigs-metonymy0they deceive the hearts of the innocent
1097ROM1618m9h50innocent
1098ROM1619imc7figs-personification0For your example of obedience reaches everyone
1099ROM1619le5l0innocent to that which is evil

not involved in doing evil things

1100ROM1620s3cqfigs-metaphor0The God of peace will soon crush Satan under your feet
1101ROM1621z4g30Connecting Statement:

Paul gives greetings from the believers who are with him.

1102ROM1621ku15translate-names0Lucius, Jason, and Sosipater

These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1103ROM1622xu3qtranslate-names0Tertius, who write this epistle down

Tertius is the man who wrote down what Paul spoke. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1104ROM1622nx4g0greet you in the Lord

greet you as a fellow believer

1105ROM1623sw7rtranslate-names0Gaius ... Erastus ... Quartus

These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1106ROM1623j9u70the host

This refers to Gaius, the person in whose house Paul and his fellow believers gathered for worship.

1107ROM1623m5hg0the treasurer

This is a person who takes care of the money for a group.

1108ROM1625psm30Connecting Statement:

Paul closes with a prayer of blessing.

1109ROM1625v71l0Now
1110ROM1625pp5kfigs-metaphor0to make you stand
1111ROM1625kmw10according to my gospel and the preaching of Jesus Christ

by the good news that I have preached about Jesus Christ

1112ROM1625s5kyfigs-metaphor0according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages
1113ROM1626d7r5figs-doublet0but now has been revealed and made known through the prophetic writings to all nations, by the command of the eternal God
1114ROM1626lc6dfigs-abstractnouns0to bring about the obedience of faith
1115ROM1627qmj7figs-explicit0To the only wise God ... be glory forever. Amen