en_tn/en_tn_21-ECC.tsv

134 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2ECCfrontintrod82s0
3ECC1introg7jr0
4ECC12x2dtfigs-simile0Like a vapor of mist, like a breeze in the wind, everything vanishes
5ECC13bsv3figs-rquestion0What profit does mankind gain ... under the sun?
6ECC13r9j3figs-idiom0under the sun
7ECC14fj3a0General Information:

The writer is presenting the natural order of life as he understands it.

8ECC15n9iafigs-personification0hurries back to the place
9ECC17ri2j0General Information:

The writer continues with observations about the natural order.

10ECC18ax860Everything becomes wearisome
11ECC18y4vefigs-synecdoche0The eye is not satisfied by what it sees
12ECC18n7hmfigs-synecdoche0nor is the ear fulfilled by what it hears
13ECC19h89i0General Information:

There is nothing new regarding man and his activities.

14ECC19i85dfigs-activepassive0whatever has been done is what will be done
15ECC19sv37figs-idiom0under the sun
16ECC110kws8figs-rquestion0Is there anything about which it may be said, 'Look, this is new'?
17ECC110pdf8figs-activepassive0about which it may be said
18ECC111h282figs-ellipsis0that will happen in the future
19ECC111si4sfigs-activepassive0will not likely be remembered either
20ECC113mk1hfigs-synecdoche0I applied my mind
21ECC113at9zfigs-doublet0to study and to search out

These two phrases mean the same thing and emphasize how diligently he studied. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

22ECC113l4hffigs-explicit0under heaven
23ECC113a36k0children of mankind

human beings

24ECC114d4rwfigs-activepassive0all the deeds that are done
25ECC114h2f6figs-idiom0under the sun
26ECC114fw3mfigs-idiom0look
27ECC114xq7tfigs-parallelism0amount to vapor ... chasing the wind

These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

28ECC114jpp7figs-metaphor0amount to vapor
29ECC114i9d5figs-metaphor0chasing the wind
30ECC115s638figs-activepassive0The twisted cannot be straightened! The missing cannot be counted
31ECC116ql67figs-synecdoche0I have spoken to my heart
32ECC116mnf40My mind has seen
33ECC117ewq3figs-synecdoche0I applied my heart
34ECC117bp2yfigs-doublet0madness and folly
35ECC117msw2figs-metaphor0an attempt to shepherd the wind
36ECC2introcab90

Ecclesiastes 02 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 2:10-16.

Special concepts in this chapter

Pleasures

When the author thought about the pointlessness of life, he decided to fill it with pointless pleasures. He believed that this type of living would have no effect on the world. Therefore, he indulged in every type of pleasure.

Other possible translation difficulties in this chapter

Assumed knowledge

It is assumed that the author is going to reject the way of living in this chapter. He is certainly not encouraging this way of living even though he does not say this explicitly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

37ECC21dd5vfigs-synecdoche0I said in my heart
38ECC21shl4figs-abstractnouns0I will test you with happiness
39ECC21c2cnfigs-abstractnouns0So enjoy pleasure
40ECC21af7ffigs-metaphor0this also was just a temporary breeze
41ECC22v8jjfigs-quotations0
42ECC22s5xcfigs-rquestion0What use is it?
43ECC23pim6figs-metaphor0I explored in my heart
44ECC23qyb2figs-abstractnouns0to gratify my desires with wine
45ECC23ce8xfigs-personification0I let my mind guide me with wisdom
46ECC23t4xmfigs-explicit0under heaven
47ECC23dp1p0during the days of their lives

during the time that they are alive

48ECC24l8k8figs-metonymy0I built houses for myself and planted vineyards
49ECC25b7j9figs-metonymy0I built for myself gardens and parks; I planted
50ECC25ju37figs-doublet0gardens and parks

These two words share similar meanings and refer to beautiful orchards of fruit trees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

51ECC26s54kfigs-metonymy0I created
52ECC26f5w70to water a forest

to provide water for a forest

53ECC26yp4pfigs-activepassive0forest where trees were grown
54ECC27apg70I had slaves born in my palace
55ECC27ux74figs-ellipsis0much more than any king
56ECC28n6xafigs-explicit0the treasures of kings and provinces
57ECC28z349figs-metonymy0provinces
58ECC28sng5figs-explicit0the delights of the children of humanity—and many concubines
59ECC29v6kufigs-explicit0than all who were before me in Jerusalem
60ECC29hz3nfigs-idiom0my wisdom remained with me
61ECC210ner1figs-synecdoche0Whatever my eyes desired ... from them
62ECC210v74v0I did not withhold from them
63ECC210vdf1figs-synecdoche0I did not withhold my heart from any pleasure
64ECC210bsh6figs-synecdoche0my heart rejoiced
65ECC211p9rsfigs-synecdoche0all the deeds that my hands had accomplished
66ECC211s4rmfigs-parallelism0vapor ... an attempt to shepherd the wind

These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

67ECC211bmh2figs-metaphor0vapor
68ECC211g17wfigs-metaphor0an attempt to shepherd the wind
69ECC211ce6q0There was no profit under the sun in it

But it had no profit under the sun

70ECC211wz2ffigs-idiom0under the sun
71ECC212l7xpfigs-doublet0madness and folly
72ECC212u6brfigs-rquestion0For what can the next king do who comes after the king, which has not already been done?
73ECC212f76d0the next king ... who comes after the king
74ECC213p1yifigs-simile0wisdom has advantages over folly, just as light is better than darkness

This speaks of how wisdom is better than folly by comparing it to how light is better than darkness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

75ECC214ml2ffigs-metaphor0The wise man uses his eyes in his head to see where he is going
76ECC214dub9figs-idiom0uses his eyes in his head to see
77ECC214j96ufigs-metaphor0the fool walks in darkness
78ECC214r1qq0the same event

death

79ECC215fe31figs-synecdoche0I said in my heart
80ECC215ugh6figs-rquestion0So what difference does it make if I am very wise?
81ECC215l9ywfigs-synecdoche0I concluded in my heart
82ECC215b6qtfigs-metaphor0is only vapor
83ECC216ybg8figs-activepassive0For the wise man, like the fool, is not remembered for very long
84ECC216h7gzfigs-activepassive0everything will have been long forgotten
85ECC217few8figs-activepassive0all the work done
86ECC217sek40was evil to me

troubled me

87ECC217l4jffigs-parallelism0vapor ... an attempt to shepherd the wind

These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

88ECC217a874figs-metaphor0vapor
89ECC217i7pafigs-metaphor0an attempt to shepherd the wind
90ECC217y4bhfigs-idiom0under the sun
91ECC218cl3k0to the man who comes after me

to the man who inherits it after me

92ECC219gjx9figs-rquestion0For who knows whether he will be a wise man or a fool?
93ECC219je2l0he will be
94ECC219eb64figs-idiom0under the sun
95ECC219w9z7figs-metonymy0that my work and wisdom have built
96ECC219ud4afigs-metaphor0vapor
97ECC220gs18figs-synecdoche0my heart began to despair
98ECC221j6ge0who works with wisdom, with knowledge, and skill

who works wisely and skillfully, using the things that he has learned

99ECC221y72q0who has not made any of it

who has not worked for any of it

100ECC221klw5figs-metaphor0vapor
101ECC221j6ur0a great tragedy

a great disaster

102ECC222k62mfigs-rquestion0For what profit does the person gain who works so hard and tries in his heart to complete his labors under the sun?
103ECC222g69dfigs-parallelism0works so hard and tries in his heart

These two phrases mean basically the same thing and emphasize how strenuously the person works. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

104ECC222t8lpfigs-idiom0tries in his heart
105ECC222v87nfigs-idiom0under the sun
106ECC223b5zvfigs-doublet0painful and stressful

These two words mean basically the same thing and emphasize how difficult the person's work is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

107ECC223f3zgfigs-idiom0his soul does not find rest
108ECC224xa3qfigs-metonymy0God's hand
109ECC225x4m8figs-rquestion0For who can eat or who can have any kind of pleasure apart from God?
110ECC226s16q0so that he may give it away to someone who pleases God
111ECC226fs9nfigs-parallelism0vapor ... an attempt to shepherd the wind

These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

112ECC226v8znfigs-metaphor0vapor
113ECC226e7hmfigs-metaphor0an attempt to shepherd the wind
114ECC3introa9c10
115ECC31q8gzfigs-merism0General Information:

The writer uses merisms to describe various aspects of life from one extreme to the other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

116ECC31hn82figs-parallelism0For everything there is an appointed time, and a season for every purpose

These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

117ECC31s8amfigs-idiom0under heaven
118ECC32ga5b0a time to pull up plants
119ECC34a5emfigs-merism0General Information:

The writer continues with merisms to describe various aspects of life from one extreme to the other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

120ECC35yg8l0embrace

to hold someone in your arms to show love or friendship

121ECC36az59figs-merism0General Information:

The writer continues with merisms to describe various aspects of life from one extreme to the other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

122ECC38f1fufigs-merism0General Information:

The writer concludes using merisms to describe various aspects of life from one extreme to the other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

123ECC39q3gkfigs-rquestion0What profit does the worker gain in his labor?
124ECC311z9kk0God has made everything suitable for its own time
125ECC311k5defigs-metonymy0placed eternity in their hearts
126ECC311jac1figs-merism0from their beginning all the way to their end

This refers to the beginning and the end and all that is in between. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

127ECC313cyl80should understand how to enjoy
128ECC314w9c2figs-activepassive0Nothing can be added to it or taken away
129ECC316iyt8figs-parallelism0I have seen the wickedness ... wickedness was there

These two phrases mean the same thing and emphasize how common wicked behavior is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

130ECC316i9320in place of righteousness

where there should be righteousness

131ECC316ib3mfigs-idiom0under the sun
132ECC317h7j6figs-synecdoche0I said in my heart
133ECC317ar25figs-nominaladj0the righteous and the wicked
134ECC317s71gfigs-doublet0every matter and every deed

These two phrases mean basically the same thing and refer to every action that people do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

135ECC318tst7figs-synecdoche0I said in my heart
136ECC318uam6figs-simile0they are like animals

Here the author says that human beings are like animals. In the next verse the author explains clearly how humans are like animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

137ECC319az6d0is the same fate for them
138ECC319i4mv0The breath is the same for all of them

All of them breathe same

139ECC319y2nd0There is no advantage for mankind over the animals

Mankind is no better off than the animals

140ECC319q66pfigs-metaphor0is not everything just a breath?
141ECC320gi8hfigs-explicit0Everything is going to the same place
142ECC320d4km0dust

soil

143ECC321h8x9figs-rquestion0Who knows whether the spirit ... into the earth?
144ECC322h5jm0there is nothing better for anyone than to

See how you translated this phrase in Ecclesiastes 3:12.

145ECC322lqg2figs-rquestion0Who can bring him back to see what happens after him?
146ECC4introev1x0

Ecclesiastes 04 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 4:1-3, 4:5-6, and 4:8-12.

Important figures of speech in this chapter

Irony

The teacher looks at the oppression in the world and is saddened by it, but he is the king and has the power to change things. He also laments being alone even though he has many wives, children, and concubines. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lament]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])

147ECC41cuy2figs-idiom0under the sun
148ECC41ys320behold, the tears

I looked and I saw

149ECC41zp3ifigs-metonymy0the tears of oppressed people
150ECC41c1svfigs-metonymy0Power was in the hand of their oppressors
151ECC42g9ptfigs-parallelism0the living, who are still alive
152ECC43ekt20more fortunate than both of them is the one who has not yet lived

the one who has not yet been born is better off than both of them

153ECC43q72xfigs-explicit0both of them
154ECC43hua5figs-idiom0under the sun
155ECC44y7i7figs-abstractnouns0became the envy of one's neighbor
156ECC44u7wt0the envy of one's neighbor

possible meanings are 1) The neighbor envies the object his neighbor made, or 2) the neighbor envies the skills his neighbor has.

157ECC44e19xfigs-parallelism0vapor ... an attempt to shepherd the wind

These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

158ECC44u3t7figs-metaphor0vapor
159ECC44m36wfigs-metaphor0an attempt to shepherd the wind
160ECC45vfv8translate-symaction0The fool folds his hands and does not work
161ECC45b92hfigs-metaphor0so his food is his own flesh
162ECC46n1d90a handful

a small amount

163ECC46mw6lfigs-ellipsis0two handfuls
164ECC46se1lfigs-metaphor0that tries to shepherd the wind
165ECC47civ10futility

being useless, without profit

166ECC47w5f8figs-metaphor0more vanishing vapor
167ECC47w5stfigs-idiom0under the sun
168ECC47x1r1figs-metaphor0vapor
169ECC48a3v5figs-explicit0no son or brother
170ECC48np2nfigs-synecdoche0his eyes are not satisfied
171ECC48cx1e0For whom am I toiling and depriving myself of pleasure

Will anyone benefit from me working hard and not enjoying myself

172ECC410r5m2figs-personification0sorrow follows the one who is alone when he falls
173ECC411b486figs-explicit0If two lie down together, they can be warm
174ECC411b6ywfigs-rquestion0how can one be warm alone?
175ECC412cj73figs-activepassive0One man alone can be overpowered
176ECC412aq3c0but two

but two people

177ECC412r98s0withstand an attack

defend themselves against an attack

178ECC412mg67figs-metaphor0a three-strand rope
179ECC412iur4figs-activepassive0a three-strand rope is not quickly broken
180ECC413uhs10wise youth

wise young man

181ECC413uye4figs-metonymy0who no longer knows how
182ECC414k5lm0from prison

after being in prison

183ECC414xu6rfigs-explicit0he was born poor in his kingdom
184ECC415l8cp0General Information:

Instead of choosing the wise youth, the people choose the king's son, who may not be any wiser.

185ECC415pj25figs-parallelism0alive ... walking around
186ECC415s7r7figs-idiom0under the sun
187ECC416rru3figs-hyperbole0There is no end to all the people
188ECC416xk33figs-parallelism0vapor ... an attempt to shepherd the wind

These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

189ECC416xp58figs-metaphor0vapor
190ECC416l1y1figs-metaphor0an attempt to shepherd the wind
191ECC5introp4zf0
192ECC51h4uffigs-metonymy0Guard your steps
193ECC52k5isfigs-parallelism0Do not be too quick ... do not let your heart be too quick

These two phrases mean the same thing and emphasize that you should think first before you speak to God about a matter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

194ECC52s9ue0to speak with your mouth
195ECC52ucz2figs-synecdoche0do not let your heart
196ECC52g7vv0let your words be few

do not say too much

197ECC54isy3figs-explicit0do not delay to do it, for God has no pleasure in fools
198ECC56l6vbfigs-metonymy0Do not allow your mouth to cause your flesh to sin
199ECC56l7ndfigs-rquestion0Why make God angry by vowing falsely, provoking God to destroy the work of your hands?
200ECC56mi3zfigs-synecdoche0destroy the work of your hands
201ECC57r95zfigs-metaphor0For in many dreams, as in many words, there is meaningless vapor
202ECC58jdl4figs-activepassive0the poor being oppressed and robbed
203ECC58x1rpfigs-nominaladj0the poor
204ECC58h98mfigs-doublet0just and right treatment
205ECC58d57b0do not be astonished as if no one knows, because there are people
206ECC58v44rfigs-idiom0even higher ones over them
207ECC59uc5efigs-abstractnouns0the produce of the land ... produce from the fields
208ECC510kh3lfigs-metaphor0vapor
209ECC511md9bfigs-abstractnouns0As prosperity increases
210ECC511xh2w0so also do the people who consume it
211ECC511ncz7figs-metaphor0who consume it
212ECC511c2dcfigs-rquestion0What advantage in wealth is there to the owner except to watch it with his eyes?
213ECC512d52vfigs-metaphor0The sleep of a working man is sweet
214ECC512dr7p0whether he eats little or a lot

whether he eats a little bit of food or a lot of food

215ECC512u4e4figs-personification0but the wealth of a rich person does not allow him to sleep well
216ECC513m4vdfigs-idiom0under the sun
217ECC513j6b2figs-activepassive0riches hoarded by the owner
218ECC514d5n40through bad luck
219ECC514zb1ufigs-metonymy0his own son, one whom he has fathered, is left with nothing in his hands
220ECC515it6kfigs-metaphor0As a man comes from his mother's womb ... he will leave naked
221ECC515wl6z0comes from his mother's womb

is born

222ECC515zl7hfigs-euphemism0he will leave
223ECC515fe51figs-metonymy0He can take none of the fruits of his labor in his hand
224ECC516qd7ufigs-explicit0as a person comes, so he goes away
225ECC516h3bbfigs-rquestion0So what profit is there for him who works for the wind?
226ECC516dl4pfigs-metaphor0works for the wind
227ECC517x449figs-metaphor0During his days he eats with darkness
228ECC517rys5figs-metonymy0his days
229ECC517zw6wfigs-abstractnouns0is greatly distressed with sickness and anger
230ECC518k7uqfigs-idiom0Look
231ECC518qp65figs-doublet0what I have seen to be good and suitable
232ECC518ue88figs-idiom0under the sun
233ECC518m281figs-idiom0during the days of this life that God has given us
234ECC518ued70For this is man's assignment
235ECC519n4kafigs-doublet0riches and wealth

These two words mean basically the same thing. They refer to money and the things that a person can buy with money. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

236ECC519b3ld0to receive his share

to accept what he is given

237ECC520iz9mfigs-idiom0he does not call to mind
238ECC520qr1sfigs-idiom0the days of his life
239ECC520n32s0keep busy

stay busy

240ECC6introar6e0

Ecclesiastes 06 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 6:7-11.

Special concepts in this chapter

Satisfaction

While a person may be given a great many things, they are worthless and provide no sense of satisfaction or peace. It is assumed that only Yahweh can provide these things to man. Solomon is depressed that he had everything he could have ever wanted in life, but they were not enough to give him satisfaction or peace. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

241ECC61fyq4figs-metaphor0it weighs heavy on men
242ECC62jzl7figs-doublet0riches, wealth

These two words mean basically the same thing. They refer to money and the things that a person can buy with money. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

243ECC62n75efigs-doublenegatives0he lacks nothing
244ECC62rg6q0God gives him no ability

does not give him the ability

245ECC62jr84figs-metaphor0vapor
246ECC63qq8etranslate-numbers0fathers a hundred children
247ECC63z9lsfigs-parallelism0lives many years, so that the days of his years are many
248ECC63fun6figs-synecdoche0his heart is not satisfied with good
249ECC63qmh2figs-activepassive0he is not buried
250ECC64g8un0such a baby is born in futility

such a baby is born for nothing

251ECC64tr53figs-idiom0passes away in darkness
252ECC64xfu5figs-metaphor0its name remains hidden
253ECC66iz6ffigs-hypo0Even if a man should live for two thousand years

This is a hypothetical situation. This is also an exaggeration to show that it does not matter how long a person lives if he does not enjoy the good things in life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

254ECC66sa97translate-numbers0two thousand years
255ECC66g8tbfigs-explicit0he goes to the same place as everyone else
256ECC67wf5ffigs-metonymy0is for his mouth
257ECC67lc2ffigs-activepassive0his appetite is not satisfied
258ECC68syz9figs-rquestion0what advantage has the wise person over the fool?
259ECC68gse4figs-rquestion0What advantage does the poor man have even if he knows how to act in front of other people?
260ECC68zy1l0how to act

how to conduct himself

261ECC69ays9figs-metonymy0what the eyes see
262ECC69xhe8figs-metonymy0to desire what a wandering appetite craves
263ECC69n6mwfigs-parallelism0vapor ... an attempt to shepherd the wind

These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

264ECC69f92yfigs-metaphor0vapor
265ECC69qai8figs-metaphor0an attempt to shepherd the wind
266ECC610vs8gfigs-activepassive0Whatever has existed has already been given its name
267ECC610f9hgfigs-activepassive0what mankind is like has already been known
268ECC610uy4z0the one who is the mighty judge

God, who is the mighty judge

269ECC611l9d5figs-activepassive0The more words that are spoken
270ECC611pz7h0the more futility increases
271ECC611s51v0futility

being useless, without profit

272ECC611pq2rfigs-rquestion0what advantage is that to a man?
273ECC612cb4rfigs-rquestion0For who knows what is good for man ... he passes like a shadow?
274ECC612jj23figs-simile0in his life during his futile, numbered days through which he passes like a shadow
275ECC612ka2lfigs-rquestion0Who can tell a man ... after he passes?
276ECC612pjl3figs-idiom0what will come under the sun
277ECC612k2abfigs-euphemism0after he passes
278ECC7introfp2g0
279ECC71fq9efigs-metonymy0A good name
280ECC72y1yxfigs-idiom0must take this to heart
281ECC73g9c7figs-idiom0sadness of face
282ECC73rsl9figs-metonymy0gladness of heart
283ECC74pli9figs-synecdoche0The heart of the wise is in the house of mourning
284ECC74lly7figs-synecdoche0but the heart of fools is in the house of feasting
285ECC74ux5g0the house of mourning ... the house of feasting

These phrases refer to what happens in these places.

286ECC75wm3yfigs-abstractnouns0to the rebuke of the wise
287ECC75lal60to listen to the song of fools

to listen to fools sing

288ECC76bh8qfigs-simile0For like the crackling of thorns burning under a pot, so also is the laughter of fools
289ECC76im4xfigs-metaphor0vapor
290ECC77be8y0Extortion

This refers to forcing someone to give money or other valuable items to another so that the other person does not harm him. It is considered wrong.

291ECC77dt3e0makes a wise man foolish
292ECC77n3hsfigs-metonymy0corrupts the heart
293ECC78bw3cfigs-metonymy0the people patient in spirit are better than the proud in spirit
294ECC79lb8vfigs-metonymy0Do not be quick to anger in your spirit
295ECC79fx66figs-metaphor0anger resides in the hearts of fools
296ECC710mu3yfigs-rquestion0Why were the days of old better than these?
297ECC710r6blfigs-irony0it is not because of wisdom that you ask this question
298ECC711w53hfigs-idiom0those who see the sun
299ECC712wt8d0the advantage of knowledge is that wisdom gives life
300ECC712erb5figs-personification0gives life to whoever has it
301ECC713x6a8figs-rquestion0Who can straighten out anything he has made crooked?
302ECC714iig7figs-idiom0When times are good ... when times are bad
303ECC714ab9b0live happily in that good

be happy about those good things

304ECC714c4j4figs-idiom0both to exist side by side
305ECC714ey3r0anything that is coming after him
306ECC715q4930in my meaningless days

in my meaningless life

307ECC715vy5k0in spite of their righteousness

even though they are righteous

308ECC715la4s0in spite of their evil

even though they are evil

309ECC716ux2cfigs-parallelism0self-righteous, wise in your own eyes

These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

310ECC716p2av0Do not be self-righteous

Do not think that you are more righteous than you actually are

311ECC716n342figs-metaphor0wise in your own eyes
312ECC716tc29figs-rquestion0Why should you destroy yourself?
313ECC717s5mmfigs-rquestion0Why should you die before your time?
314ECC718u3fafigs-metaphor0take hold of this wisdom
315ECC718p1xyfigs-metaphor0you should not let go of righteousness
316ECC718m73i0will meet all his obligations

will do everything that God expects of him

317ECC719ugu90Wisdom is powerful in the wise man, more than ten rulers in a city

Wisdom makes a man powerful; it makes him more powerful than ten rulers in a city

318ECC720uf5z0does good and never sins

does good things and does not sin

319ECC721q4dkfigs-activepassive0every word that is spoken
320ECC722wq73figs-rpronouns0you know yourself
321ECC722t45lfigs-metonymy0in your own heart
322ECC723ix7dfigs-explicit0All this have I proven
323ECC723fw1m0it was more than I could be
324ECC724y2i9figs-idiom0far off and very deep
325ECC724p3a6figs-rquestion0Who can find it?
326ECC725l5xjfigs-metonymy0I turned my heart
327ECC725p2l6figs-abstractnouns0the explanations of reality
328ECC726p367figs-metaphor0any woman whose heart is full of snares and nets, and whose hands are chains
329ECC726lxk1figs-doublet0snares and nets

These two words both refer to ways in which people trap animals to emphasize how the woman traps men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

330ECC726kh37figs-metaphor0whose hands are chains
331ECC726h6z9figs-activepassive0the sinner will be taken by her
332ECC727vsz7figs-abstractnouns0adding one discovery to another
333ECC727k9h2figs-abstractnouns0in order to find an explanation of reality
334ECC728twu8translate-numbers0one righteous man among a thousand
335ECC728xkw30a woman among all those

There were no righteous women found in a group of 1,000 people.

336ECC729dra30they have gone away looking for many difficulties
337ECC729e78nfigs-metaphor0they have gone away
338ECC8introg2ul0

Ecclesiastes 08 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 8:1 and 8:5-8.

Special concepts in this chapter

Wisdom

Solomon, known for his wisdom, gives a detailed description of wisdom. True wisdom is seeking to honor God. This is the only thing that lasts. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]])

339ECC81sfc80Who is a wise man? Who knows what the events in life mean?

The writer asks these as leading questions to provide the answer in what he says next.

340ECC81v1sffigs-idiom0causes his face to shine
341ECC81e5zqfigs-idiom0the hardness of his face
342ECC81beu2figs-activepassive0is changed
343ECC82ig6x0God's oath to protect him

the oath you made before God to protect him

344ECC83jz73figs-metaphor0Do not hurry out of his presence
345ECC84mc7i0The king's word rules

What the king says is the law

346ECC84k14sfigs-rquestion0who will say to him
347ECC84fn4sfigs-rquestion0What are you doing?
348ECC85v9wufigs-synecdoche0A wise man's heart recognizes
349ECC85qc3y0the proper course and time of action

the correct time to do things and the right way to do them

350ECC87l5bdfigs-rquestion0Who can tell him what is coming?
351ECC88md5bfigs-simile0No one is ruler over his breath so as to stop the breath ... no one has power over the day of his death

Just as no one has the ability to stop himself from breathing, no one can continue living when it is time to die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

352ECC88vd1v0No one is ruler
353ECC88np67figs-idiom0the day of his death
354ECC88blf2figs-activepassive0No one is discharged from the army
355ECC88tfi8figs-personification0wickedness will not rescue those who are its slaves
356ECC89m5mdfigs-synecdoche0I have applied my heart
357ECC89k1chfigs-activepassive0every kind of work that is done
358ECC89jnb1figs-idiom0under the sun
359ECC89d2gx0There is a time when a person oppresses another person to that person's hurt

Sometimes one person will oppress another, causing that person to be hurt

360ECC810a8npfigs-activepassive0the wicked buried publicly
361ECC810gw4afigs-activepassive0They were taken from the holy area and buried and were praised by people
362ECC811fl29figs-activepassive0When a sentence against an evil crime is not executed quickly
363ECC811k6a9figs-synecdoche0entices the hearts of human beings
364ECC812ty8mtranslate-numbers0a hundred times
365ECC812mh1jfigs-idiom0it will be better for those who respect God
366ECC812x5tlfigs-parallelism0who respect God ... who stand before him and show him respect

These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize people respecting God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

367ECC813y6mkfigs-activepassive0his life will not be prolonged
368ECC813jsa6figs-simile0His days are like a fleeting shadow
369ECC813e7yl0His days are

His life is

370ECC814e2e2figs-activepassive0something else that is done on the earth
371ECC814vn88figs-metaphor0this also is useless vapor
372ECC815e8jjfigs-idiom0under the sun
373ECC815n76xfigs-idiom0for all the days of his life that God has given him
374ECC816q9usfigs-synecdoche0I applied my heart
375ECC816d9safigs-activepassive0the work that is done on the earth
376ECC816ct32figs-synecdoche0without sleep for the eyes
377ECC817vk1qfigs-activepassive0the work that is done under the sun
378ECC817gl2wfigs-idiom0under the sun
379ECC9introj3kr0

Ecclesiastes 09 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 9:2, 5-6, and 11-12.

Special concepts in this chapter

Judgment

This chapter explains that there is one thing that awaits all people: judgment. When people die, they will all face Yahweh's judgment. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]])

380ECC91hpl40I thought about all this in my mind

I thought very deeply about all this

381ECC91dt8e0They are all in God's hands
382ECC91l7srfigs-metonymy0in God's hands
383ECC91ubx9figs-personification0whether love or hate will come to someone
384ECC92j1u2figs-merism0righteous people and wicked

This refers to all people, emphasizing the two opposites of righteous and wicked people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

385ECC92pff6figs-nominaladj0wicked ... the good ... the clean and the unclean
386ECC92y27ffigs-merism0the clean and the unclean

This refers to all people, emphasizing the two opposites of clean and unclean people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

387ECC92yje9figs-metaphor0the clean

A person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

388ECC92k7lsfigs-metaphor0the unclean

A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

389ECC92vsk6figs-merism0the one who sacrifices and the one who does not sacrifice

This refers to all people, emphasizing the two opposites of those who sacrifice and those who do not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

390ECC92lu29figs-merism0As good people ... so also will the sinner

This refers to all people, emphasizing the two opposites of good people and sinners. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

391ECC92d65ffigs-ellipsis0will the sinner ... will the man who fears to make an oath
392ECC92v2shfigs-merism0the one who swears ... so also will the man who fears to make an oath

This refers to all people, emphasizing the two opposites of those who swear oaths and those who do not.(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])

393ECC93f3q9figs-activepassive0everything that is done
394ECC93cz36figs-idiom0under the sun
395ECC93ex390the same event

death

396ECC93vf5kfigs-metonymy0The hearts of human beings are full of evil, and madness is in their hearts
397ECC93zyc70madness

folly

398ECC93ha8wfigs-nominaladj0they go to the dead
399ECC94a4uffigs-nominaladj0the living
400ECC94s9jyfigs-simile0just as a living dog is better than a dead lion
401ECC95tg7afigs-nominaladj0the dead
402ECC95sb9pfigs-activepassive0their memory is forgotten
403ECC96sd1b0Their love, hatred, and envy

This refers to the love, hatred, and envy that the dead people showed others when they were alive.

404ECC96h1uxfigs-activepassive0anything done
405ECC96wdd9figs-idiom0under the sun
406ECC97r3f2figs-parallelism0eat your bread with joy, and drink your wine with a happy heart

These two phrases share similar meanings and emphasize the importance of enjoying the basic activities of life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

407ECC97al9qfigs-synecdoche0your bread
408ECC97upb4figs-metonymy0drink your wine with a happy heart
409ECC98zd1xtranslate-symaction0Let your clothes be always white and your head anointed with oil

Wearing white clothes and anointing one's head with oil were both signs of gladness and celebration. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

410ECC98weg3figs-activepassive0your head anointed with oil
411ECC99ack2figs-explicit0Live happily with the wife whom you love
412ECC99i7lkfigs-idiom0under the sun
413ECC99b2jb0your days

your lifetime

414ECC99vd3d0That is your reward
415ECC910dt8tfigs-synecdoche0Whatever your hand finds to do
416ECC910nrd5figs-abstractnouns0there is no work or explanation or knowledge or wisdom
417ECC911xi11figs-idiom0under the sun
418ECC911k49c0The race does not belong to ... The battle does not belong to

The race is not always won by ... The battle is not always won by

419ECC911u2xlfigs-metonymy0Bread
420ECC911l8sxfigs-idiom0time and chance affect them all
421ECC911dqc60affect them all
422ECC912ku8afigs-euphemism0when his time will come
423ECC912u9tdfigs-simile0fish are caught ... birds are caught ... the children of human beings are ensnared

This speaks of people dying when they do not expect it, in the same way that people catch animals and kill them when they do not expect it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

424ECC912u32nfigs-activepassive0the children of human beings are ensnared by evil times
425ECC912k3kafigs-idiom0that suddenly fall upon them
426ECC913us6gfigs-idiom0under the sun
427ECC914m1e3figs-synecdoche0a great king came against it
428ECC914ax6u0great siege ramps

This refers to dirt ramps the army built up against the city walk so that they could climb up and attack the city.

429ECC915bx8xfigs-activepassive0in the city was found a poor, wise man
430ECC916k3flfigs-activepassive0the poor man's wisdom is despised
431ECC916i9hlfigs-activepassive0his words are not heard
432ECC917h8wqfigs-activepassive0The words of wise people spoken quietly are heard better
433ECC10introawi80
434ECC101m6u5figs-simile0As dead flies ... so a little folly

Just as flies can ruin perfume, so folly can ruin a person's reputation for wisdom and honor. This speaks of how a little folly can ruin a person's reputation in the same way that a few dead flies ruin perfume. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

435ECC101u5bvfigs-personification0a little folly can overpower wisdom and honor
436ECC102rs5sfigs-metonymy0The heart of a wise person ... the heart of a fool
437ECC102h1frfigs-idiom0tends to the right ... tends to the left
438ECC103fe16figs-explicit0his thinking is deficient
439ECC104r1x8figs-metonymy0If the emotions of a ruler rise up against you
440ECC104vup70Calm can quiet down great outrage

By remaining calm you may cause an outraged person to become quiet

441ECC105ua6afigs-idiom0under the sun
442ECC106tiw2figs-activepassive0Fools are given leadership positions
443ECC106jq78figs-activepassive0successful men are given low positions
444ECC106af2efigs-idiom0low positions
445ECC107fkc8figs-simile0successful men walking like slaves on the ground

This speaks of successful men walking like slaves walk, because slaves were usually forced to walk and were not permitted to ride. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

446ECC108b8rcfigs-explicit0a snake can bite him

This refers to a snake that was hiding inside the wall. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

447ECC109t2ui0cuts out stones

This refers working in a quarry and cutting larger stones.

448ECC109pe5jfigs-activepassive0can be hurt by them
449ECC109up7bfigs-activepassive0is endangered by it
450ECC1010wjy90wisdom provides an advantage for success

A wise person would have sharpened his blade and would not have had to work so hard.

451ECC1011mr9rfigs-activepassive0before it is charmed
452ECC1012f4t6figs-metonymy0The words of a wise man's mouth are gracious
453ECC1012hcw8figs-metonymy0the lips of a fool consume him
454ECC1013z31vfigs-metonymy0As words begin to flow from a fool's mouth
455ECC1013z9w4figs-metonymy0at the end his mouth flows with wicked madness
456ECC1014q1x3figs-idiom0multiplies words
457ECC1014m6dn0what is coming

what will happen in the future

458ECC1014y3nufigs-rquestion0Who knows what is coming after him?
459ECC1015r99gfigs-activepassive0wearies them
460ECC1015d4gn0so that they do not even know the road to town
461ECC1016uz4dfigs-apostrophe0Woe to you, land

The writer is speaking to the people of the nation as if they were the land itself, and he is speaking to the land as if it were a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

462ECC1016l3560if your king is a young boy

This means that the king is inexperienced or immature.

463ECC1016yph2figs-explicit0begin feasting in the morning

This implies that the leaders are more concerned with having a good time than with leading the nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

464ECC1017sy4wfigs-apostrophe0blessed are you, land

The writer is speaking to the people of the nation as if they were the land itself, and he is speaking to the land as if it were a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

465ECC1017w79hfigs-explicit0king is the son of nobles
466ECC1017r77c0for strength, and not for drunkenness

This explains why the blessed leaders eat.

467ECC1018hr8gfigs-explicit0Because of laziness the roof sinks in
468ECC1018w4lifigs-synecdoche0because of idle hands
469ECC1018y794figs-synecdoche0the house leaks
470ECC1019e3whfigs-abstractnouns0People prepare food for laughter
471ECC1019jw2qfigs-abstractnouns0wine brings enjoyment to life
472ECC1019fsx40money fills the need for everything
473ECC1020yf3xfigs-metonymy0not even in your mind
474ECC1020qbv80rich people in your bedroom
475ECC1020ba7rfigs-parallelism0For a bird of the sky ... can spread the matter
476ECC11introbyx80
477ECC111iuj7figs-metaphor0Send out your bread on the waters, for you will find it again after many days

Possible meanings are 1) this is a metaphor that means a person should be generous with his possessions and will then receive generously from others , or 2) that a person should invest his resources overseas and will make a profit from it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

478ECC112gt4a0Share it with seven, even eight people

Possible meanings are 1) to share your possessions with many people, or 2) to invest your resources in multiple places.

479ECC112qri5translate-numbers0seven, even eight people
480ECC112v5phfigs-metaphor0what disasters are coming on the earth
481ECC113k3vi0the clouds are full of rain

the clouds are dark with rain

482ECC113jz5x0empty themselves on the earth

empty themselves on the ground

483ECC113g5bdfigs-merism0toward the south or toward the north
484ECC114g5q90Anyone who watches the wind might not plant
485ECC114mym30anyone who watches the clouds might not harvest
486ECC115xta9figs-metaphor0As you do not know the path of the wind
487ECC115gd8zfigs-synecdoche0how a baby's bones grow
488ECC116ncp6figs-synecdoche0work with your hands
489ECC116xq2hfigs-doublet0whether morning or evening, or this or that
490ECC117n46lfigs-metonymy0light is sweet
491ECC117lv5efigs-synecdoche0for the eyes to see the sun
492ECC118eh9q0happy in all of them
493ECC118w1unfigs-metaphor0the coming days of darkness
494ECC118y8hl0for they will be many
495ECC118yk5jfigs-metaphor0Everything to come is vanishing vapor
496ECC118fi8k0Everything to come
497ECC119kq46figs-parallelism0Take joy, young man, in your youth, and let your heart be joyful in the days of your youth

These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize that the man should be happy while he is young. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

498ECC119h2ecfigs-metonymy0let your heart be joyful
499ECC119vv5ufigs-metonymy0Pursue the good desires of your heart
500ECC119si2afigs-synecdoche0whatever is within the sight of your eyes
501ECC119u7ekfigs-abstractnouns0God will bring you into judgment for all these things
502ECC1110tu41figs-metaphor0Drive anger away from your heart
503ECC1110y37wfigs-metaphor0because youth and its strength are vapor
504ECC12introqx5w0
505ECC121jq6tfigs-idiom0call to mind
506ECC121r69hfigs-metaphor0before the days of difficulty come
507ECC121f747figs-metaphor0
508ECC122n1txfigs-metaphor0do this before the light of the sun ... after the rain
509ECC123ric4figs-metaphor0General Information:

The writer describes a house in which various activities stop. This appears to be a metaphor for the human body as it becomes old. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

510ECC123kzg10strong men are bent over

strong men become weak

511ECC123qs1x0the women who grind cease because they are few

the women who grind grain stop grinding grain because there are few of them

512ECC124p13xfigs-metaphor0General Information:

The writer continues his metaphor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

513ECC124e4kdfigs-activepassive0the doors are shut in the street
514ECC124egr6figs-explicit0when men are startled at the voice of a bird
515ECC124hg6pfigs-metaphor0the singing of girls' voices fades away
516ECC125q9vkfigs-metaphor0General Information:

The writer continues his metaphor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

517ECC125jib4translate-unknown0when the almond tree blossoms
518ECC125p5ymtranslate-unknown0when grasshoppers drag themselves along

A grasshopper is a large, straight-winged insect with long, jointed back legs that give it the ability to jump a long way. Here it can only drag itself because it has gotten old and weak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

519ECC125zjw9figs-abstractnouns0when natural desires fail
520ECC125tea9figs-euphemism0Then man goes to his eternal home
521ECC125m24n0the mourners go down the streets

Possible meanings are 1) that mourners go down the streets to attend a funeral, or 2) that mourners go down the streets to the house of the person who is about to die.

522ECC126buj9figs-idiom0Call to mind
523ECC126tl6ufigs-metaphor0before the silver cord is cut ... or the water wheel is broken at the well

The writer speaks of dying as if it were one of these various broken items. Death will break the body just as suddenly as people accidentally break these items while they are using them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

524ECC126e18gfigs-activepassive0the silver cord is cut
525ECC126n7k8figs-activepassive0the golden bowl is crushed
526ECC126ghm8figs-activepassive0the pitcher is shattered
527ECC126h9gcfigs-activepassive0the water wheel is broken
528ECC127hd1sfigs-metonymy0dust returns to the earth
529ECC128rep2figs-metaphor0A mist of vapor ... everything is vanishing vapor
530ECC128tnp30the Teacher

See how you translated this in Ecclesiastes 1:1.

531ECC129i4bz0contemplated and set in order
532ECC1210a9qt0using vivid ... words

The Teacher wanted the words to be pleasurable to the listener. They bring pleasure because they are well written, not because they are comforting.

533ECC1211k55mfigs-metaphor0The words of wise people ... taught by one shepherd

The writer speaks of the teacher who uses his words to instruct people as if the teacher were a shepherd who uses his tools to lead his flock. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

534ECC1211klc6figs-simile0The words of wise people are like goads
535ECC1211f4e5figs-simile0Like nails driven deeply are the words of the masters in collections of their proverbs
536ECC1211l6990the words of the masters in collections of their proverbs
537ECC1211as9ufigs-activepassive0which are taught by one shepherd
538ECC1212r12d0the making of many books, which has no end
539ECC1212w94lfigs-synecdoche0brings weariness to the body
540ECC1213xk420The end of the matter

The final conclusion on the matter

541ECC1213nr9nfigs-activepassive0after everything has been heard
542ECC1214ele3figs-metaphor0along with every hidden thing