en_tn/en_tn_16-NEH.tsv

171 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2NEHfrontintrok2y20
3NEH1introy5jf0
4NEH11bi9htranslate-names0Nehemiah ... Hakaliah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

5NEH11qd3etranslate-hebrewmonths0in the month of Kislev
6NEH11hn28figs-explicit0in the twentieth year
7NEH11g6dl0fortress of Susa

This was one of the royal cities of Persian kings, located in the country of Elam. It was a large, fortified city with high walls surrounding it.

8NEH12f2abtranslate-names0Hanani

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

9NEH12l6cw0one of my brothers, Hanani

Hanani was Nehemiah's biological brother.

10NEH12lg140Hanani, came with some people from Judah

Hanani came from Judah with some other people

11NEH12q7zifigs-explicit0the Jews who had escaped, the remnant of the Jews who were there
12NEH13igf20They said to me
13NEH13y1zgfigs-explicit0the province
14NEH13pk3ffigs-activepassive0the wall of Jerusalem has been broken open, and its gates have been set on fire
15NEH15tzl8figs-explicit0Then I said
16NEH15pf2l0Yahweh

This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.

17NEH15zc64figs-123person0who love him and keep his commandments
18NEH16g947figs-metaphor0open your eyes
19NEH16qjf30so you may hear the prayer of your servant
20NEH16v8gxfigs-merism0day and night
21NEH16bxj6figs-metonymy0Both I and my father's house
22NEH18brz70Connecting Statement:

Nehemiah continues praying to God.

23NEH18pv64figs-idiom0Please call to mind
24NEH18y5jpfigs-you0the word you commanded your servant Moses
25NEH18b6qhfigs-you0If you act unfaithfully ... scatter you
26NEH18evf5figs-metaphor0I will scatter you among the nations
27NEH19dqn5figs-you0if you return ... your people
28NEH19cnn2figs-activepassive0though your people were scattered
29NEH19f8jzfigs-idiom0under the farthest skies
30NEH19lgh9figs-explicit0to that place where I have chosen ... remain
31NEH19g88jfigs-metonymy0where I have chosen to make my name remain
32NEH110u4a80General Information:

Nehemiah continues his prayer.

33NEH110w4qw0Now

This word is used here to mark a break in Nehemiah's prayer. Here he begins to make his request based on Yahweh's promise.

34NEH110mjx70they are your servants
35NEH110zu4sfigs-metonymy0by your great power and by your strong hand
36NEH111jjm70the prayer of your servant
37NEH111j4330the prayer of your servants
38NEH111hk3zfigs-metonymy0who delight to honor your name
39NEH111kr990grant him mercy in the sight of this man
40NEH111r7affigs-metaphor0in the sight of this man
41NEH111h9hlwriting-background0I served as cupbearer to the king

This is background information about Nehemiah's role in the king's court. Your language may have a special way to mark background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

42NEH2intromj1d0

Nehemiah 02 General Notes

Structure and formatting

This chapter begins the account of the construction of the wall. Many scholars believe these chapters teach valuable lessons on leadership (Nehemiah 2-6).

Special concepts in this chapter
Nehemiah's character

Apparently, Nehemiah's character made an impression on the king. It was very unusual for a king to be so concerned with one of his servants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Cultural Customs

In ancient Persia, they thought it was important for their conquered peoples to practice their own cultural customs. It was thought that this independence promoted peace in their vast kingdom. The rebuilding of Jerusalem may have been seen as a way to allow for the Jewish cultural practices.

Yahweh's control

Yahweh is seen as very powerful. He is able to provide for his people, even through a foreign king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]])

43NEH21h3hutranslate-hebrewmonths0In the month of Nisan
44NEH21l63ftranslate-ordinal0in the twentieth year of Artaxerxes the king
45NEH21k1vfwriting-background0Now

This word is used here to mark a break in the main story line. Here Nehemiah tells background information about his demeanor before the king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

46NEH22n5wy0But the king

So the king

47NEH22ue51figs-synecdoche0Why is your face so sad
48NEH22g1k7figs-synecdoche0This must be sadness of heart
49NEH22eyt80Then I became very much afraid

As Nehemiah prepares to answer, he is afraid because he does not know how the king will respond.

50NEH23qz4ifigs-hyperbole0May the king live forever
51NEH23klj6figs-rquestion0Why should not my face be sad?
52NEH23eh230the place of my fathers' tombs

the place where my ancestors are buried

53NEH23g7f4figs-activepassive0its gates have been destroyed by fire
54NEH25uv1p0I replied to the king

Then I replied to the king

55NEH25u2zy0your servant

Nehemiah refers to himself this way to show his submission to the king.

56NEH25ae4bfigs-metaphor0in your sight
57NEH25df8l0the city of my fathers' tombs

the city where my ancestors are buried

58NEH25l6njfigs-synecdoche0that I may rebuild it
59NEH27rgj6figs-activepassive0may letters be given to me
60NEH27qp9n0the Province Beyond the River

This is the name of the province that was west of the Euphrates River. It was across the river from the city of Susa.

61NEH28ar5vtranslate-names0Asaph

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

62NEH28wl1sfigs-metonymy0the good hand of God was on me
63NEH210yz8ptranslate-names0Sanballat the Horonite

Sanballat is the name of a man, and the Horonites were a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

64NEH210eh4ctranslate-names0Tobiah the Ammonite servant

This man was likely a freed slave now serving as an officer in Ammon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

65NEH210vb3p0heard this

heard that I had arrived

66NEH212s7mwfigs-metonymy0had put into my heart
67NEH212wd630There was no animal with me

There were no animals with me

68NEH213g1befigs-123person0General Information:

A few men accompanied Nehemiah on this inspection, but he speaks in the first person because he was the primary person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])

69NEH213au610I went out by night by the Valley Gate

At night, I went out through the Valley Gate

70NEH213pt1h0Jackal

a wild dog

71NEH213mif30Dung Gate

Presumably, refuse was removed from the city through this gate.

72NEH213a8u1figs-activepassive0which had been broken open, and the wooden gates were destroyed by fire
73NEH215l39vfigs-synecdoche0So I went up ... and I turned back
74NEH215b6370by the Valley Gate

through the Valley Gate

75NEH216xd75figs-explicit0the rest who did the work
76NEH217we6mfigs-you0You see the trouble
77NEH217f468figs-activepassive0its gates have been destroyed by fire
78NEH217ll6y0so we will no longer be in disgrace

so we will no longer be ashamed

79NEH218twi7figs-metonymy0the good hand of my God was on me
80NEH218h3cjfigs-idiom0rise up and build
81NEH218y6uifigs-idiom0So they strengthened their hands for the good work
82NEH219et87translate-names0Sanballat ... Tobiah

These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 2:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

83NEH219cxe8translate-names0Geshem

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

84NEH219ww1kfigs-rquestion0What are you doing? Are you rebelling against the king?
85NEH219u8ri0the king

This refers to Artaxerses, the king of Persia.

86NEH220iv9xfigs-idiom0will arise and build
87NEH220a4e60But you have no share, no right, and no historic claim in Jerusalem

But you have no share, legal right, or religious claim to Jerusalem

88NEH3introdfw60

Nehemiah 03 General Notes

Special concepts in this chapter

Priests

The priests worked on rebuilding the city. Normally, the priests were exempt from this type of work. Because they helped, it emphasizes that this is a holy work and something done for Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Cooperation

Everyone worked on this project. Many names are mentioned to emphasize the cooperation between the different families. Each was given a section of the wall to rebuild.

89NEH31ald80Then Eliashib the high priest rose up with his brother priests

Then Eliashib the high priest came forward with his brothers, the priests

90NEH31g9aztranslate-names0Eliashib

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

91NEH31r9wntranslate-numbers0Tower of the Hundred
92NEH31e1thtranslate-names0Tower of Hananel
93NEH32q84stranslate-names0Zaccur son of Imri

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

94NEH32qf25figs-possession0men of Jericho
95NEH33bbm9translate-names0Hassenaah

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

96NEH33kxd60set its doors
97NEH33kc480its bolts, and its bars
98NEH34c8hitranslate-names0Meremoth ... Uriah ... Hakkoz ... Meshullam ... Berechiah ... Meshezabel ... Zadok ... Baana

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

99NEH34inh2figs-ellipsis0Meremoth repaired the next section ... Meshullam repaired ... Zadok repaired
100NEH35nn6jfigs-ellipsis0Tekoites repaired
101NEH35j3k4translate-names0the Tekoites

These are people from the town of Tekoa. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

102NEH35r94dfigs-activepassive0ordered by their supervisors
103NEH36i43mtranslate-names0Joiada ... Paseah and Meshullam ... Besodeiah

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

104NEH36n1wi0set its doors
105NEH36ykz80its bolts, and its bars
106NEH37hu9utranslate-names0Melatiah ... Jadon

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

107NEH37ipe7translate-names0Gibeonite ... Meronothite

Gibeonites and Meronothites are people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

108NEH37n6xgtranslate-names0Gibeon and Mizpah

These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

109NEH37mj92translate-names0the Province Beyond the River

This is the name of the province that was west of the Euphrates River. It was across the river from the city of Susa. See how you translated this in Nehemiah 2:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

110NEH38b2yhtranslate-names0Uzziel ... Harhaiah ... Hananiah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

111NEH38f4p50goldsmiths

A goldsmith is a person who makes gold jewelry and other gold objects.

112NEH38mx88figs-ellipsis0goldsmiths, repaired
113NEH38mm1qfigs-ellipsis0next to him was Hananiah, a maker of perfumes
114NEH38y25y0perfumes

liquid substances that people put on their body in small amounts to smell pleasant

115NEH39m5attranslate-names0Rephaiah ... Hur

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

116NEH39s3jzfigs-ellipsis0Hur repaired
117NEH39avu20ruler

leader or chief administrator

118NEH39rd4itranslate-fraction0half the district
119NEH310k6g1translate-names0Jedaiah ... Harumaph ... Hattush ... Hashabneiah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

120NEH310v3befigs-ellipsis0Harumaph repaired ... Hashabneiah repaired
121NEH311g61etranslate-names0Malkijah ... Harim ... Hasshub ... Pahath-Moab

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

122NEH311jy16figs-ellipsis0repaired another section
123NEH312e9p4translate-names0Shallum ... Hallohesh

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

124NEH312wml3figs-ellipsis0repaired, along with his daughters
125NEH312b7iq0Shallum son of Hallohesh, the ruler

Shallum was the ruler, not Hallohesh.

126NEH312l1db0ruler

leader or chief administrator. See how you translated this in Nehemiah 3:9.

127NEH312b6fxtranslate-fraction0half the district
128NEH313itt7translate-names0Hanun

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

129NEH313w5le0the inhabitants of Zanoah

the people from Zanoah

130NEH313ek5qtranslate-names0Zanoah

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

131NEH313i9v20the Valley Gate
132NEH313d3h90set its doors
133NEH313nsg30its bolts, and its bars
134NEH313l7zcfigs-explicit0They repaired a thousand cubits as far as the Dung Gate
135NEH313x484figs-explicit0They repaired a thousand cubits
136NEH313kw6htranslate-bdistance0a thousand cubits
137NEH313r9e40the Dung Gate

Presumably, refuse was removed from the city through this gate. Try to translate this expression as a name, not just as a description.

138NEH314w494translate-names0Malkijah ... Recab

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

139NEH314u2dk0Malkijah son of Recab, the ruler

Malkijah was the ruler, not Recab.

140NEH314d9dt0ruler

leader or chief administrator. See how you translated this in Nehemiah 3:9.

141NEH314d8satranslate-names0Beth Hakkerem

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

142NEH314xn3i0He ... set its doors
143NEH314if440its bolts, and its bars
144NEH315bd9jtranslate-names0Shallun ... Kol-Hozeh

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

145NEH315l7wu0Shallun son of Kol-Hozeh, the ruler

Shallun was the ruler, not Kol-Hozeh.

146NEH315c8rtfigs-possession0the wall of the Pool of Siloam
147NEH316x774translate-names0Nehemiah

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

148NEH316shf90Nehemiah son of Azbuk, the ruler

Nehemiah was the ruler, not Azbuk.

149NEH316l3hf0Nehemiah

This is a different man named Nehemiah from the person who authored this book.

150NEH316kmx60ruler

leader or chief administrator. See how you translated this in Nehemiah 3:9.

151NEH316sc4ctranslate-fraction0half the district
152NEH316ngr2translate-names0Beth Zur

These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

153NEH316c5bsfigs-ellipsis0repaired to the place
154NEH316u2s60mighty men

warriors

155NEH317str7translate-names0Rehum ... Bani ... Hashabiah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

156NEH317l6vwtranslate-names0Keilah

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

157NEH317a88sfigs-ellipsis0Levites repaired
158NEH317y3tu0for his district
159NEH318h5qzfigs-ellipsis0After him their countrymen repaired
160NEH318b6sj0After him

Next to him

161NEH318gc2htranslate-names0Binnui ... Henadad

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

162NEH318ca6t0Binnui son of Henadad, the ruler

Binnui was the ruler, not Henadad.

163NEH318yh3ztranslate-names0Keilah

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

164NEH319yt87figs-ellipsis0repaired another section
165NEH319f6iftranslate-names0Ezer ... Jeshua

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

166NEH319g2y6translate-names0Mizpah

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

167NEH319gcc60Ezer son of Jeshua, the ruler

Ezer was the ruler, not Jeshua.

168NEH319c8s50that faced the ascent to the armory

in front of the steps that went up to the armory

169NEH319xtj90armory

the place where weapons are kept

170NEH320a7k90After him

Next to him

171NEH320r638translate-names0Baruch ... Zabbai ... Eliashib

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

172NEH320i7kjfigs-ellipsis0repaired another section
173NEH321z4b7translate-names0Meremoth ... Uriah ... Hakkoz

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

174NEH322m3eyfigs-ellipsis0around Jerusalem, repaired
175NEH323q2zhfigs-ellipsis0Benjamin and Hasshub repaired ... Azariah ... repaired
176NEH323v3frtranslate-names0Benjamin ... Hasshub ... Azariah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

177NEH323z8p60After them

Next to them

178NEH323gv740opposite their own house

in front of their own house

179NEH324c3ehfigs-ellipsis0Binnui ... repaired
180NEH324ajs6translate-names0Binnui ... Henadad

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

181NEH324k7tj0After him

Next to him

182NEH325l8jv0Palal ... repaired ... Parosh repaired
183NEH325q3r3translate-names0Palal ... Uzai ... Pedaiah ... Parosh

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

184NEH325dae60the tower that extends upward

the tower that rises up

185NEH325pt6e0upper house of the king

higher palace of the leader of Israel

186NEH325isu90the courtyard of the guard

This is the place where the guards stayed.

187NEH325d1jm0After him

Next to him

188NEH326l5q40servants ... repaired
189NEH326b53gtranslate-names0Ophel

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

190NEH326ah1b0opposite the Water Gate

in front of the Water Gate

191NEH326mz470the projecting tower
192NEH327d7190Tekoites repaired another section
193NEH327mgm7translate-names0the Tekoites

These are people from the town of Tekoa. See how you translated this in Nehemiah 3:5. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

194NEH327j6gz0the great projecting tower
195NEH328wt87figs-ellipsis0priests repaired
196NEH328d5qa0above the Horse Gate
197NEH328d5uv0opposite his own house

in front of his own house

198NEH329q9qbfigs-ellipsis0repaired the section ... east gate, repaired
199NEH329rvu20After them

Next to them

200NEH329n271translate-names0Zadok ... Immer ... Shemaiah ... Shecaniah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

201NEH329f74e0Shemaiah son of Shecaniah, the keeper of the east gate

Shemaiah was the keeper of the east gate, not Shecaniah.

202NEH329e9mh0the keeper of the east gate
203NEH330x9q4figs-ellipsis0repaired another section ... repaired opposite
204NEH330s2s50After him

Next to him

205NEH330r5y4translate-names0Hananiah ... Shelemiah ... Hanun ... Zalaph ... Meshullam ... Berechiah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

206NEH330nn44translate-ordinal0the sixth son
207NEH330bv3t0opposite his living chambers
208NEH331ifp50After him

Next to him

209NEH331d33ptranslate-names0Malkijah

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

210NEH331uuc70goldsmiths

A goldsmith is a person who makes gold jewelry and other gold objects.

211NEH331lb9zfigs-ellipsis0repaired to the house
212NEH331ye2u0merchants
213NEH331r6sv0upper living chambers

the higher-level rooms where people stayed

214NEH332p1krfigs-ellipsis0merchants repaired
215NEH332x1tq0Sheep Gate

This is the name of an entranceway in the wall.

216NEH4introtlj90

Nehemiah 04 General Notes

Special concepts in this chapter

Dedication

The people were so dedicated to rebuilding the walls that they worked with their weapons ready for battle right next to them. Even when they were threatened with an attack, they continued to trust in Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])

Important figures of speech in this chapter

Rhetorical Questions

Sanballat uses a series of rhetorical questions. These are intended to show his intense anger against the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

217NEH41rnw30Now when Sanballat
218NEH41vfu4translate-names0Sanballat

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 2:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

219NEH41s6tdfigs-metaphor0it burned within him, and he was furiously angry
220NEH42v3qv0In the presence of his brothers
221NEH42d5n2figs-rquestion0What are these feeble ... Will they restore ... Will they offer ... Will they finish the work in a day?
222NEH42r9lb0feeble Jews

weak Jews

223NEH42uk3wfigs-metaphor0in a day
224NEH42ps9nfigs-rquestion0Will they bring to life the stones from the piles of rubble after they were burned?
225NEH42hr7vfigs-metaphor0bring to life the stones from the piles of rubble after they were burned
226NEH42b96nfigs-activepassive0from the piles of rubble after they were burned
227NEH43alw5translate-names0Tobiah

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 2:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

228NEH43da2tfigs-hyperbole0If only a fox went up on what they are building, it would break down their stone wall
229NEH44b24b0Connecting Statement:

Nehemiah begins to pray to God.

230NEH44buk3figs-activepassive0Hear, our God, for we are despised
231NEH44pgh8figs-activepassive0give them up to be plundered
232NEH44z6nzfigs-synecdoche0Turn back their taunts on their own heads
233NEH45ae620Connecting Statement:

Nehemiah contines the prayer he began in verse 4.

234NEH45mc9p0Do ... to anger.
235NEH45zz8hfigs-metaphor0Do not cover over
236NEH45k9rw0do not erase their sin from before you
237NEH45mbi10they have provoked the builders to anger

they have made the builders become angry

238NEH46r4750So we built the wall

So we rebuilt the wall

239NEH46mhm5figs-activepassive0all the wall was joined together to half its height
240NEH46ef8ptranslate-fraction0half its height
241NEH47gsb7figs-metaphor0a great anger burned within them
242NEH48b6imfigs-metonymy0against Jerusalem
243NEH49vz1d0set a guard as protection

put men around the wall to guard the city

244NEH410vc8h0There is too much rubble
245NEH411yuc90They will not know or see until we come among them

They will not see us coming until we are beside them

246NEH412q1mvfigs-hyperbole0from all directions
247NEH412t8f2figs-metonymy0spoke to us ten times
248NEH413xc8b0in the exposed areas

in the vulnerable areas

249NEH413mj33figs-synecdoche0I positioned each family
250NEH414hh3wfigs-idiom0Call to mind the Lord
251NEH415puc10It came about

It happened that

252NEH415qxa7figs-activepassive0their plans were known to us
253NEH416gh9g0my servants worked

my young men worked

254NEH416f9intranslate-fraction0half of my servants ... half of them
255NEH416gl4t0the leaders stood behind all the people

the leaders positioned themselves behind all the people

256NEH417uya2figs-hyperbole0Everyone worked with one hand, and with the other hand he held his weapon

This is an exaggeration. They did not always work with only one hand, but they always had their weapon with them so that they were prepared to protect themselves and those around them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

257NEH419yn7h0I said
258NEH419xi9g0the nobles ... the officials

These are the leaders referred to in Nehemiah 4:16.

259NEH419agy30The work is great
260NEH420tm9sfigs-metonymy0the trumpet sound
261NEH421ca45translate-fraction0Half of them
262NEH421w4uu0from the rising of the dawn until the coming out of the stars
263NEH421jl3hfigs-metonymy0the rising of the dawn
264NEH422r87p0in the middle of Jerusalem

within Jerusalem

265NEH423v2e10changed our clothes

took off our clothes

266NEH5introk7pb0
267NEH51za4ufigs-explicit0Then the men and their wives raised a great outcry against their fellow Jews

Since they were working on the wall, the workers did not have enough time to work to buy and grow food for their families. The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

268NEH51czx50the men and their wives

This refers to the men who were working on building the wall.

269NEH51zmb8figs-abstractnouns0raised a great outcry
270NEH53dt2m0We are mortgaging our fields
271NEH55z4rufigs-explicit0Yet now our flesh and blood is the same as our brothers, and our children are the same as their children
272NEH55k19bfigs-idiom0our flesh and blood
273NEH55rdp9figs-activepassive0Some of our daughters have already been enslaved
274NEH55z783figs-explicit0But it is not in our power to help it because other men now own our fields and our vineyards
275NEH55jr7jfigs-idiom0it is not in our power
276NEH56ryx1figs-abstractnouns0when I heard their outcry
277NEH57sn56figs-explicit0You are exacting interest, each from his own brother
278NEH57r7ylfigs-explicit0I held a great assembly against them
279NEH58pzy8figs-explicit0but you even sell your brothers that they may be sold back to us
280NEH58kn82figs-activepassive0who had been sold to the nations
281NEH59lm7c0Also I said
282NEH59ecd10What you are doing
283NEH59kr1tfigs-rquestion0Should you not walk in the fear of our God to prevent the taunts of the nations that are our enemies?
284NEH59v6uxfigs-idiom0walk in the fear of our God
285NEH59s7qtfigs-abstractnouns0the taunts of the nations that are our enemies
286NEH510xbp50lending

borrowing or giving something to someone expecting repayment

287NEH510j3dq0loans

This is any money, food, or property that one person could let another person borrow in order to repay debts. The borrower would then be indebted to the lender.

288NEH511vkz70percentage

A part of the value of the loan that the borrower was charged in interest.

289NEH511dim50you exacted from them
290NEH512e9y20Then they said
291NEH512q7t50We will return what we took from them

The Jewish leaders are saying they will return the money which the poorer Jews paid in interest charges.

292NEH512i1gi0made them swear
293NEH512e2yv0Then I called
294NEH513neg1translate-symaction0I shook out the fold of my robe
295NEH513f5p4figs-metaphor0So may God shake out of his house ... So may he be shaken out and emptied
296NEH514zur10from the time I was appointed
297NEH514ri8ltranslate-ordinal0from the twentieth year until the thirty-second year
298NEH514i31d0of Artaxerxes the king

that Artaxerxes was king

299NEH514ga6utranslate-numbers0twelve years
300NEH514nqt20the food provided for the governor
301NEH515iv6q0for their daily

every day for their

302NEH515uu9k0former governors
303NEH515w4zktranslate-numbers0forty shekels
304NEH515egg70But I did not do so because of the fear of God
305NEH516gx420I also continued
306NEH516lm7t0we bought
307NEH516xpb3figs-activepassive0all my servants were gathered
308NEH516m3s90for the work

to work on the wall

309NEH517a1g4translate-numbers0150 men
310NEH517q9x7figs-explicit0At my table were the Jews ... from among the nations who were around us
311NEH517w7i40my table

This refers to the governor's table. It was a communal table for the community and for discussion of issues.

312NEH517j2af0officials

government leaders

313NEH518fa32figs-activepassive0Now what was prepared each day was
314NEH518l6matranslate-numbers0six choice ... ten days
315NEH518gqe20wine in abundance

enough wine for everyone

316NEH518sp6n0yet for all this I did not demand the food allowance of the governor

yet I never asked for the governor's food allowance

317NEH519ny8lfigs-idiom0Call me to mind
318NEH519mil3figs-idiom0for good
319NEH6introk4df0

Nehemiah 06 General Notes

Structure and formatting

The building of the wall is completed in this chapter.

The ULT sets the lines in 6:6-7 farther to the right on the page than the rest of the text because they are part of a long quotation.

Special concepts in this chapter

Miracle

Completing this city wall in only fifty-two days was considered proof that God had helped the Jews, especially given the opposition that they had experienced from the people in surrounding areas.

320NEH61gd7ctranslate-names0Sanballat ... Tobiah

These are the names of men. See how you translated them in Nehemiah 2:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

321NEH61bxn2translate-names0Geshem

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

322NEH61vi6vfigs-synecdoche0I had rebuilt the wall ... I had not yet
323NEH61ap2qfigs-ellipsis0any sections
324NEH62n5nufigs-idiom0sent to me
325NEH62rbv9translate-names0Ono

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

326NEH63d84vfigs-synecdoche0I am doing a great work
327NEH63ee8ifigs-rquestion0Why should the work stop while I leave it and come down to you?
328NEH63t9gf0down to you
329NEH65r8xctranslate-ordinal0Sanballat sent his servant to me in the same way the fifth time
330NEH65s6ag0an open letter

The letter was an unsealed diplomatic communication. This was an insult to the recipient because the courier was free to read it and spread its contents among the people of the region.

331NEH65rx5jfigs-metonymy0in his hand
332NEH66wy84figs-activepassive0It is reported among the nations
333NEH66z81qfigs-explicit0are planning to rebel
334NEH67n1rj0the king will hear

King Artaxerxes will hear

335NEH67u1850Therefore come

Therefore come meet with us

336NEH68ei6j0Then I sent word to him
337NEH68ab7x0No such things have occurred as you say

None of the things you have written have occurred

338NEH68ds1yfigs-metonymy0for within your heart you invented them
339NEH69p45k0For they all wanted to make us afraid
340NEH69b5ijfigs-explicit0They will drop their hands from doing the work
341NEH69j1djfigs-synecdoche0strengthen my hands
342NEH610ybj6translate-names0Shemaiah ... Delaiah ... Mehetabel

These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

343NEH610k8xdfigs-activepassive0who was confined in his home
344NEH611syw3figs-rquestion0Would a man like me run away? Would a man like me go into the temple just so he could save his own life?
345NEH612s2sf0but that he had prophesied against me

but that he had prophesied in order to oppose me

346NEH613b27k0and sin
347NEH613ji1gfigs-idiom0a bad name
348NEH614nau40Call to mind
349NEH614g3chtranslate-names0Noadiah

This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

350NEH615m52sfigs-activepassive0So the wall was finished
351NEH615g17xtranslate-hebrewmonths0the twenty-fifth day of the month of Elul
352NEH615ara3translate-numbers0fifty-two days
353NEH616t54c0they fell greatly in their own eyes
354NEH616py4cfigs-activepassive0the work was done with the help of our God
355NEH617zw37figs-metonymy0sent many letters
356NEH617rx81figs-personification0Tobiah's letters came
357NEH617rcx8translate-names0Tobiah

See how you translated this man's name in Nehemiah 2:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

358NEH618z2uqfigs-metaphor0who were bound by an oath to him
359NEH618rn1qtranslate-names0he was the son-in-law of Shecaniah
360NEH618id1xtranslate-names0Arah ... Jehohanan

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

361NEH618y3lgtranslate-names0Meshullam ... Berechiah

These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 3:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

362NEH619mj720They also spoke to me about his good deeds and reported my words back to him

The Jewish nobles told me about Tobiah's good deeds and then told him about my responses

363NEH619e3ztfigs-activepassive0Letters were sent to me from Tobiah
364NEH7introqk4v0

Nehemiah 07 General Notes

Special concepts in this chapter

Genealogy

The people who returned from Persia were counted according to their families. Nehemiah ensured that those who lived in Jerusalem had a completely Jewish ancestry.

Different lists

This list is paralleled in Ezra 2. The lists do contain some differences in numbers. This is probably due to the timing of their counting. They were likely counted at different times.

365NEH71g3zzfigs-activepassive0When the wall was finished
366NEH71fk6lfigs-synecdoche0I had set up the doors in place
367NEH71wkp3figs-activepassive0the gatekeepers and singers and Levites had been appointed
368NEH71lk9v0gatekeepers

people assigned to each gate, responsible to control access to the city or temple, as well as to open and close the gates at times and for reasons set by the administrator

369NEH71f8ks0singers

vocal musicians who led in worship, in processions, and ceremonies, producing music and chants that emphasized and enhanced the occasion

370NEH72ykr9translate-names0Hanani ... Hananiah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

371NEH72zy5q0I gave my brother Hanani charge

I gave the order for my brother Hanani to be the manager

372NEH72iqf30who had oversight of the fortress

who was in charge of the fortress

373NEH72dx6d0feared God more than many

feared God more than many other people

374NEH73y2jk0I said to them
375NEH73n55g0Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them

Possible meanings are 1) these actions were done by Hanani and Hananiah or 2) these actions were done by Hanani and Hananiah with the help of the gatekeepers or 3) the gatekeepers did these actions under the direction of Hanani and Hananiah.

376NEH73w3hi0the sun is hot

the sun is high in the sky

377NEH73b2es0While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them

Shut the doors and bar them while the gatekeepers are still on guard

378NEH73mir90gatekeepers

See how you translated this in Nehemiah 7:1

379NEH73ed9m0shut the doors and bar them

close the gates and lock them

380NEH73he4e0Appoint guards from those who live in Jerusalem

Assign guards from those people who live in Jerusalem

381NEH73wf260guard station
382NEH74y6y8figs-activepassive0no houses had yet been rebuilt
383NEH75wjd3figs-metonymy0put into my heart
384NEH75pzu60to enroll them

to list and register them

385NEH75avw20the book of the genealogy

This was a book that no longer exists.

386NEH75bz2pfigs-activepassive0found the following written in it
387NEH76ud5m0These are the people of the province

These are the descendants of this region

388NEH76vx130went up out of
389NEH76r578figs-idiom0went up

This is an idiom that refers to traveling toward Jerusalem, which was on higher ground than the surrounding area. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

390NEH76hb7vfigs-metonymy0whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile
391NEH77mu5htranslate-names0Zerubbabel ... Jeshua ... Nehemiah ... Azariah ... Raamiah ... Nahamani ... Mordecai ... Bilshan ... Mispereth ... Bigvai ... Nehum ... Baanah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

392NEH77fz510The number of the men

A census had been taken when the Israelites first returned to Jerusalem after the exile. The numbers represent how many men belonged to each family group. This sentence introduces the information in the following verses.

393NEH78r3xatranslate-numbers0

Nehemiah is recounting the number of people who returned from exile. The people were grouped by families according to the name of their patriarchs. The number represents the number of men in each family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

394NEH78l98vtranslate-names0Parosh

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

395NEH79gy8ktranslate-names0Shephatiah

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

396NEH710nq9etranslate-names0Arah

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

397NEH711jc4atranslate-numbers0

Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

398NEH711v6jntranslate-names0Pahath-Moab ... Jeshua ... Joab

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

399NEH711my8s0through the descendants of Jeshua and Joab

that is, the descendants of Jeshua and Joab

400NEH712d7wftranslate-names0Elam

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

401NEH713sbz7translate-names0Zattu

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

402NEH714v5zrtranslate-names0Zakkai

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

403NEH715a26atranslate-numbers0

Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

404NEH715x1bdtranslate-names0Binnui

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

405NEH716ay45translate-names0Bebai

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

406NEH717h84ytranslate-names0Azgad

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

407NEH718b95ktranslate-names0Adonikam

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

408NEH719lhq4translate-numbers0

Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

409NEH719iy74translate-names0Bigvai

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

410NEH720d5wktranslate-names0Adin

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

411NEH721mxg1translate-names0Ater

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

412NEH721l797figs-ellipsis0The descendants of Ater, of Hezekiah
413NEH722r3eetranslate-names0Hashum

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

414NEH723yyf7translate-numbers0

Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

415NEH723v6ehtranslate-names0Bezai

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

416NEH724j9rbtranslate-names0Hariph

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

417NEH725sj6ptranslate-names0Gibeon

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

418NEH726sde6translate-names0Bethlehem and Netophah

These are the names of places in Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

419NEH727xmr1translate-numbers0

Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

420NEH727v2tbtranslate-names0Anathoth

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

421NEH728b1sdtranslate-names0Beth Azmaveth

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

422NEH729y9ektranslate-names0Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

423NEH730ncc2translate-names0Ramah and Geba

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

424NEH731i39dtranslate-numbers0

Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

425NEH731ty2qtranslate-names0Michmas

This is the name of a place. (See [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

426NEH732b4qwtranslate-names0Bethel and Ai

This is the name of a place. (See [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

427NEH733dbu1translate-names0Nebo

This is the name of a place. (See [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

428NEH734d1vytranslate-names0Elam

This is the name of a place. (See [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

429NEH735wz53translate-numbers0

Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

430NEH735s9ektranslate-names0Harim

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

431NEH736avk6translate-names0Jericho

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

432NEH737b9f2translate-names0Lod, Hadid, and Ono

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

433NEH738rla1translate-names0Senaah

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

434NEH739x7hbtranslate-numbers0

Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

435NEH739xwy8translate-names0Jedaiah ... Jeshua

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

436NEH739mk8gfigs-metonymy0of the house of Jeshua
437NEH740kd29translate-names0Immer

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

438NEH741xd2ztranslate-names0Pashhur

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

439NEH742ias1translate-names0Harim

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

440NEH743h37etranslate-numbers0

Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

441NEH743v5s3translate-names0Jeshua ... Kadmiel ... Binnui ... Hodevah

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

442NEH744ht7ltranslate-names0Asaph

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

443NEH744v68g0singers

See how you translated this in Nehemiah 7:1.

444NEH745wy4ptranslate-names0Shallum ... Ater ... Talmon ... Akkub ... Hatita ... Shobai

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

445NEH745b7ne0gatekeepers

See how you translated this in Nehemiah 7:1.

446NEH746t2j50General Information:

These verses continue the names of people whose descendants returned from the exile.

447NEH746st75translate-names0Ziha ... Hasupha ... Tabbaoth

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

448NEH747d6nptranslate-names0Keros ... Sia ... Padon

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

449NEH747mn220Sia

This is the same man known by the name Siaha in Ezra 2:44.

450NEH748ln8ltranslate-names0Lebana, ... Hagaba ... Shalmai

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

451NEH749zpn7translate-names0Hanan ... Giddel ... Gahar

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

452NEH750s8hz0General Information:

These verses continue the names of people whose descendants returned from the exile.

453NEH750cd4ktranslate-names0Reaiah ... Rezin ... Nekoda

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

454NEH751u8eatranslate-names0Gazzam ... Uzza ... Paseah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

455NEH752i1ddtranslate-names0Besai ... Meunim ... Nephushesim

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

456NEH753h78b0General Information:

These verses continue the names of people whose descendants returned from the exile.

457NEH753u7qntranslate-names0Bakbuk ... Hakupha ... Harhur

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

458NEH754jat5translate-names0Bazluth ... Mehida ... Harsha

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

459NEH755w15ptranslate-names0Barkos ... Sisera ... Temah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

460NEH756i1b4translate-names0Neziah ... Hatipha

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

461NEH757w9sxtranslate-numbers0

Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

462NEH757ma7vtranslate-names0Sotai ... Sophereth ... Perida

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

463NEH757xb5j0Sophereth

This is the name of a man who is called Hassophereth in Ezra 2:55.

464NEH757ei9x0Perida

This is the name of a man who is also called Peruda in Ezra 2:55.

465NEH758y1jltranslate-names0Jaala ... Darkon ... Giddel

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

466NEH759vwg5translate-names0Shephatiah ... Hattil ... Pochereth Hazzebaim ... Amon

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

467NEH761a15htranslate-numbers0

Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

468NEH761bgx3figs-idiom0went up
469NEH761c7tatranslate-names0Tel Melah ... Tel Harsha ... Kerub ... Addon ... Immer

These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

470NEH762np4htranslate-names0Delaiah ... Tobiah ... Nekoda

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

471NEH763i59atranslate-names0Habaiah ... Hakkoz ... Barzillai

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

472NEH764m2qd0These sought their records among those enrolled by their genealogy
473NEH764n9vy0These sought
474NEH764bl4nfigs-activepassive0but they could not be found
475NEH764iyy1figs-activepassive0they were excluded from the priesthood as unclean
476NEH765qnn2figs-activepassive0until there rose up a priest with Urim and Thummim
477NEH765cij9translate-unknown0Urim and Thummim

These were sacred stones that the high priest carried on his breastplate and used at times to determine God's will. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

478NEH766t4xjtranslate-numbers0

Nehemiah is continuing to recount the number of people who returned from exile. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

479NEH766j9fe0The whole assembly together

The whole group together

480NEH766av510was 42,360

was 42,360 people

481NEH767se3x0singing men and women

male singers and female singers

482NEH768hmw2translate-numbers0736 ... 245
483NEH769d72qtranslate-numbers0435 ... 6,720
484NEH770e1e90the heads of ancestors' families
485NEH770le3g0gave to the treasury

put into the treasury

486NEH770wf3atranslate-numbers0one thousand darics
487NEH770c7ugtranslate-bmoney0darics of gold

A daric was a small gold coin that people in the Persian Empire used. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])

488NEH770bu8ptranslate-numbers050 basins
489NEH770bu22translate-numbers0530 priestly garments
490NEH771kzg2translate-numbers0twenty thousand darics
491NEH771jxn7translate-numbers02,200 minas of silver
492NEH772zg2vtranslate-numbers0two thousand minas
493NEH772g529translate-numbers0sixty-seven priestly garments
494NEH773e7np0gatekeepers

See how you translated this in Nehemiah 7:1.

495NEH773a2ub0singers

See how you translated this in Nehemiah 7:1.

496NEH773jaj3figs-explicit0some of the people

The implied information is that this refers to some of the Israelites who were not priests or other temple workers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

497NEH773znc40all Israel

Possible meanings are: 1) all the groups of Israelites that are listed in this verse or 2) the rest of the Israelites who did not work in the temple.

498NEH773n26rtranslate-ordinal0the seventh month
499NEH773gdj20were settled in their cities

lived in their own cities

500NEH8introw38v0

Nehemiah 08 General Notes

Special concepts in this chapter

Reading of the law

During the exile, the Hebrew language was no longer spoken. Only the priests and Levites still understood it. Ezra read the book of the law to the people in Hebrew and the Levites walked among the crowd translating it into Aramaic for the people to understand. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])

Festival of Shelters

After they heard Ezra read the law of Moses, the people obeyed it by making temporary shelters for themselves with tree branches. They did this to remember that their ancestors slept in shelters when they came out of slavery in Egypt.

501NEH81q5ihfigs-hyperbole0All the people gathered as one man
502NEH81f6t80Water Gate

This was the name of a large opening or doorway in the wall.

503NEH81fdh40the book of the law of Moses

This would have been all or part of the first five books of the Old Testament.

504NEH82id7qtranslate-hebrewmonths0On the first day of the seventh month
505NEH82e89a0brought the law

brought The Book of the Law

506NEH82j8yl0all who could hear and understand

This would include children who were old enough to understand what was being read.

507NEH83iv9y0He faced the open area

He turned towards the open area

508NEH83pkz70he read from it
509NEH84lk8ktranslate-names0Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah, and Maaseiah ... Pedaiah, Mishael, Malkijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

510NEH85t5lffigs-abstractnouns0Ezra opened the book in the sight of all the people
511NEH85wqg80the book

The Book of the Law

512NEH85ln1z0he was standing above the people

he was standing higher than the people

513NEH85yv2ufigs-explicit0when he opened it all the people stood up

The people stood up out of respect for God's word. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

514NEH86x9v8figs-abstractnouns0Ezra gave thanks to Yahweh
515NEH88s5er0They read in the book
516NEH88vsq9figs-abstractnouns0making it clear with interpretation and giving the meaning
517NEH88iw1y0the reading

what was read

518NEH89wky3figs-hyperbole0For all the people wept
519NEH810smq2figs-explicit0eat the fat and have something sweet to drink
520NEH810ach1figs-activepassive0Do not be grieved
521NEH810sni7figs-abstractnouns0for the joy of Yahweh is your strength
522NEH811sxx60Hush!
523NEH811fjz6figs-activepassive0Do not be grieved
524NEH812z1gcfigs-abstractnouns0celebrate with great joy
525NEH812xsf5figs-activepassive0the words that were made known to them
526NEH813uj5jtranslate-ordinal0On the second day
527NEH813y48ufigs-abstractnouns0to gain insight from
528NEH814ur1h0should live in shelters

These were temporary shelters that people made out of branches and leaves.

529NEH814efg4translate-ordinal0the seventh month
530NEH815rq6s0They should make a proclamation

They should announce

531NEH815f9c2translate-unknown0myrtle

a kind of small tree with colorful flowers (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

532NEH815es8r0shade trees

leafy trees

533NEH815jb2sfigs-activepassive0as it is written
534NEH816dl2y0made themselves shelters

each built their own shelters

535NEH816krx40Water Gate ... Gate of Ephraim

These are names of large openings or doorways in the wall.

536NEH816b74m0in the square at the Gate of Ephraim

in the open place by the Gate of Ephraim

537NEH817n31n0For since the days of Joshua

From the days of Joshua

538NEH817e32utranslate-names0son of Nun
539NEH817wyd6figs-abstractnouns0their joy was very great
540NEH818g9rlfigs-idiom0day by day
541NEH818j9ajfigs-explicit0from the first day to the last
542NEH818c1cp0They kept the festival
543NEH818er1utranslate-ordinal0on the eighth day
544NEH818sfx40solemn assembly

This was a special religious gathering.

545NEH818cey3figs-explicit0in obedience to the decree
546NEH9introsj1h0

Nehemiah 09 General Notes

Structure and formatting

This chapter and the next one form a single section.

Special concepts in this chapter

Prayer to God

The people prayed and thanked God for his care for them and the blessings he gave to them. They also confessed their sin of disobeying him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/confess]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])

Learning from their ancestor's mistakes

This chapter teaches that the Jews learned from the mistakes of their ancestors. They became determined to worship Yahweh alone, to not intermarry with other peoples, and to worship Yahweh as the law of Moses instructed them. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])

Recalling the great power of God

It was common to recall the great things God did for Israel. This is a reminder to Israel of God's power. It is intended to bring the people to repentance and proper worship of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]])

547NEH91w8w8translate-hebrewmonths0the twenty-fourth day of the same month
548NEH91lm7m0the people of Israel were assembled

the people of Israel came together

549NEH91irv4figs-explicit0they were wearing sackcloth, and they put dust on their heads

This was in order to show how sorry they were for the wrong things they and their ancestors had done. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

550NEH92xbs10The descendants of Israel

The Israelites

551NEH92qx580separated themselves from all the foreigners

no longer had anything to do with those who were not Israelites

552NEH92vhc60They stood and confessed their own sins and the evil actions of their ancestors

They admitted the wrong things that they had done and also the wrong things their forefathers had done

553NEH93q5p10They stood up

All the Israelites stood up

554NEH93je9t0they were confessing

they were admitting the wrong things they had done

555NEH93qe6e0bowing down before
556NEH94bc940The Levites, Jeshua, Bani ... stood on the stairs
557NEH94zl5jtranslate-names0Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Kenani

men's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

558NEH95j96x0
559NEH95u4pu0give praise to Yahweh

bless Yahweh

560NEH95yk5btranslate-names0Jeshua ... Kadmiel ... Bani ... Sherebiah ... Shebaniah

These are the names of men. See how you translated them in Nehemiah 9:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

561NEH95m3eutranslate-names0Hashabneiah ... Hodiah ... Pethahiah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

562NEH95tve40May they bless your glorious name
563NEH96k5l3figs-metaphor0the highest heavens, with all their host ... the host of heaven worship you
564NEH97id6f0Connecting Statement:

The Levites continue their prayer before all the people.

565NEH97us450Ur of the Chaldees

Ur, where the Chaldean people group lived

566NEH98ej7efigs-synecdoche0You found his heart was faithful before you
567NEH98vbx8translate-names0Canaanites ... Hittites ... Amorites ... Perizzites ... Jebusites ... Girgashites

people group names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

568NEH99p3f40Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

569NEH99vp1y0You saw

Yahweh saw

570NEH99j256figs-explicit0you heard their cry

The implied information is that God was moved to action because of the Israelites' cries for help. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

571NEH910ge61figs-explicit0signs and wonders against Pharaoh
572NEH910i7c30all the people of his land

all the Egyptians

573NEH910s54a0acted with arrogance against them
574NEH910m6zrfigs-metonymy0you made a name for yourself which stands to this day
575NEH911n7jm0Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

576NEH911d1kp0you divided the sea

God divided

577NEH911l5arfigs-simile0you ... threw those who pursued them into the depths, as a stone into deep waters

In this simile, the writer describes God throwing the Egyptians into the sea as easily as a person would throw a stone into water, and the stone would disappear under the water completely. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

578NEH912n4i20Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

579NEH912m7vx0You led them

Yahweh led the Israelites.

580NEH913z2dsfigs-idiom0you came down
581NEH913zut5figs-parallelism0righteous decrees and true laws, good statutes and commandments

Both of these double phrases describe the same thing, the law of Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

582NEH914w3q60Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

583NEH914h9f4figs-doublet0commandments ... statutes ... law

Each of these three words refers to the law of Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

584NEH916g6tt0Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

585NEH916m7530they and our ancestors

the Israelites at the time of Moses and the people of Israel after the time of Moses

586NEH916t1hefigs-idiom0they were stiff-necked

This is an idiom that means that they were stubborn. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

587NEH917v9ibfigs-idiom0were stiff-necked

This is an idiom that means that they were stubborn. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

588NEH917f1m10the wonders that you had done among them

the miracles that you had done among them

589NEH917gd2bfigs-explicit0they appointed a leader to return to their slavery
590NEH917p6nmfigs-metaphor0who is full of forgiveness
591NEH917c986figs-metaphor0abounding in steadfast love
592NEH918hw320Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

593NEH918ind60cast a calf out of molten metal

melted metal and molded it in the shape of a calf

594NEH919eqh40you ... did not abandon them

Yahweh did not abandon the Israelites.

595NEH919x6bf0The pillar of cloud ... the pillar of fire

See how you translated this in Nehemiah 9:12.

596NEH920buh10Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

597NEH920e7m40Your good Spirit ... your manna ... water

The writer changes the usual word order to emphasize the good things Yahweh gave his people. Your language may have another way of emphasizing these items.

598NEH920ncd60instruct

teach

599NEH920gyd6figs-litotes0your manna you did not withhold from their mouths
600NEH920qka1figs-synecdoche0from their mouths
601NEH922f4620Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

602NEH922xc6v0You gave them kingdoms

Yahweh gave the Israelites kingdoms.

603NEH922kgg10gave them kingdoms and peoples

enabled them to conquer kingdoms and peoples

604NEH922zt5p0assigning to them every corner of the land

enabling them to possess every part of the land

605NEH922xf4vtranslate-names0Sihon ... Og

These are the names of kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

606NEH922bkk3translate-names0Heshbon ... Bashan

These are names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

607NEH923w96j0Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

608NEH923t5pb0You made their children

Yahweh made the descendants of the Israelites at the time of Moses

609NEH924vz5vfigs-metaphor0gave them into their hands
610NEH925v4540Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

611NEH925yzu60They captured

The Israelites at the time of Moses captured

612NEH925gs7a0a productive land

a fertile land

613NEH925ke4u0cisterns

holes in the ground where people store water

614NEH925s544figs-metaphor0grew fat
615NEH926t19v0Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

616NEH926q9szfigs-metaphor0They threw your law behind their backs
617NEH926vbj50They threw your law

The Israelites threw Yahweh's law.

618NEH927v5lzfigs-metonymy0you gave them into the hand of their enemies, who made them suffer
619NEH927z213figs-metonymy0you sent them rescuers who rescued them out of the hand of their enemies
620NEH928u77m0Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

621NEH928ds4w0they had rest, they did evil again before you
622NEH928puz2figs-metonymy0you abandoned them to the hand of their enemies
623NEH929pm9h0did not listen to your commands
624NEH929una2figs-metonymy0your decrees which give life to anyone who obeys them
625NEH929k1ewfigs-metaphor0They gave the stubborn shoulder-blade and stiffened their neck
626NEH930sj6k0Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

627NEH930tqa5figs-metonymy0you gave them into the hand of the neighboring peoples
628NEH930ym8i0you gave

Yahweh gave

629NEH931cl3n0you did not make a complete end of them

you did not destroy them

630NEH932j1rz0Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

631NEH932j5fk0do not let all this hardship seem little to you that has come on us ... until today
632NEH932u6i9figs-personification0hardship ... has come on us
633NEH933pl1ffigs-personification0everything that has come on us
634NEH935af8m0Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

635NEH935nxv90while they enjoyed your great goodness to them

while they enjoyed the good things you gave them

636NEH935ibf90they did not serve you

they were not obedient to your law or teaching

637NEH936q7xj0Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

638NEH936qh7f0its good gifts
639NEH937q3dz0The rich yield from our land goes to the kings

We pay tribute to kings for working our own land

640NEH937x15l0They rule

The kings rule.

641NEH938g7s30Connecting Statement:

In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.

642NEH938t4ag0Because of all this

because the people had disobeyed and Yahweh had punished them

643NEH938xee90On the sealed document are the names

The reader should understand that the men wrote their names on the document before it was sealed.

644NEH10introm17y0

Nehemiah 10 General Notes

Structure and formatting

This chapter concludes the passage beginning in chapter 9.

Special concepts in this chapter

The vow

By signing this document, the people vowed or agreed to obey God, not to buy things on the Sabbath and to pay their temple tax. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])

645NEH101ijh70Connecting Statement:

Here begins a list of the people whose names were on the sealed document.

646NEH101jc8xfigs-explicit0On the sealed documents were Nehemiah ... Zedekiah
647NEH101j4ny0sealed documents

The documents were sealed after the names had been signed on the documents.

648NEH101mu7ufigs-pronouns0Nehemiah

Some people believe that Nehemiah wrote this book and is speaking of himself as if he were someone else because this is an official list. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])

649NEH101r4sgtranslate-names0Hakaliah

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 1:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

650NEH102wj7b0Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents (verse 1) continues.

651NEH102l6qatranslate-names0Seraiah ... Jeremiah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

652NEH102huw8translate-names0Azariah

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:23. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

653NEH103b2lc0Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents (verse 1) continues.

654NEH103d5crtranslate-names0Pashhur, Amariah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

655NEH103lw6utranslate-names0Malkijah

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

656NEH104uqt40Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

657NEH104g6hstranslate-names0Hattush

See how you translated this man's name in Nehemiah 3:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

658NEH104bdr6translate-names0Shebaniah

See how you translated this man's name in Nehemiah 9:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

659NEH104xzc8translate-names0Malluk

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

660NEH105qbj90Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

661NEH105qai2translate-names0Harim

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

662NEH105z9wltranslate-names0Meremoth

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

663NEH105gdm7translate-names0Obadiah

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

664NEH106del40Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

665NEH106z2vdtranslate-names0Daniel, Ginnethon

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

666NEH106h9n5translate-names0Baruch

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:20. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

667NEH107yd6rtranslate-names0Meshullam

This is a man's name. See how you translated it in Nehemiah 9:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

668NEH107x4lctranslate-names0Abijah, Mijamin

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

669NEH108mt1stranslate-names0Maaziah, Bilgai

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

670NEH108iv3ctranslate-names0Shemaiah

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:29. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

671NEH108ppp7figs-explicit0These were the priests
672NEH109b29e0Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues. Nehemiah begins here to list the names of the Levies who signed the sealed document.

673NEH109i6e3figs-ellipsis0The Levites were
674NEH109si66translate-names0Jeshua ... Henadad

These are the names of men. See how you translated them in Nehemiah 3:18-19. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

675NEH109pi28translate-names0Azaniah

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

676NEH109j952translate-names0Binnui

This is a man's name. See how you translated it in Nehemiah 3:24. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

677NEH109km8etranslate-names0Kadmiel

This is a man's name. See how you translated it in Nehemiah 7:43. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

678NEH1010yg6htranslate-names0Shebaniah

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 9:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

679NEH1010cfy7translate-names0Hodiah ... Kelita ... Pelaiah

These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 8:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

680NEH1010z9gdtranslate-names0Hanan

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 7:49. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

681NEH1011x5wd0Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

682NEH1011fh22translate-names0Rehob

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

683NEH1011w8h1translate-names0Mika

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 10:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

684NEH1011z3i5translate-names0Hashabiah

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

685NEH1012vuf70Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

686NEH1012ac1stranslate-names0Zaccur

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

687NEH1012ctq5translate-names0Sherebiah

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 8:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

688NEH1012r5hatranslate-names0Shebaniah

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

689NEH1013t4nx0Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

690NEH1013q7fmtranslate-names0Hodiah ... Beninu

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

691NEH1013f7a5translate-names0Bani

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

692NEH1014uar6figs-ellipsis0The leaders of the people were
693NEH1014c75btranslate-names0Parosh

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:25. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

694NEH1014d729translate-names0Pahath-Moab

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

695NEH1014ta8ytranslate-names0Elam ... Zattu

These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 7:12. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

696NEH1015nkt20General Information:

In these verses, Nehemiah continues to list the names of the people who signed the sealed document.

697NEH1015r379translate-names0Bunni

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 9:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

698NEH1015d4hqtranslate-names0Azgad, Bebai

These are the names of men. See how you translated them in Nehemiah 7:16-17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

699NEH1016dda20Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

700NEH1016m4l9translate-names0Adonijah ... Adin

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

701NEH1016xk1stranslate-names0Bigvai

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 7:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

702NEH1017ybp40Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

703NEH1017neh8translate-names0Azzur

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

704NEH1017l7xwtranslate-names0Ater, Hezekiah

These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 7:20. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

705NEH1018ssa20Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

706NEH1018n169translate-names0Hodiah

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 8:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

707NEH1018k9y7translate-names0Hashum

These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 7:20. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

708NEH1018f3letranslate-names0Bezai

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

709NEH1019rbs70Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

710NEH1019qpd4translate-names0Nebai

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

711NEH1019it8atranslate-names0Hariph

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 7:23. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

712NEH1019l77qtranslate-names0Anathoth

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 7:27. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

713NEH1020xbs60Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

714NEH1020gf8rtranslate-names0Magpiash ... Hezir

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

715NEH1020hbe9translate-names0Meshullam

These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 3:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

716NEH1021bjm20Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

717NEH1021gh1mtranslate-names0Jaddua

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

718NEH1021x7eptranslate-names0Meshezabel, Zadok

These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 3:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

719NEH1022rm3j0General Information:

In these verses, Nehemiah continues to list the names of the people who signed the sealed document.

720NEH1022n3zktranslate-names0Pelatiah

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

721NEH1022e4dttranslate-names0Hanan

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 7:49. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

722NEH1022un5itranslate-names0Anaiah

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 8:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

723NEH1022l1pztranslate-names0Anaiah

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:8. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

724NEH1023kcs60Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

725NEH1023ku2mtranslate-names0Hoshea ... Hananiah

These are the name of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

726NEH1023rr76translate-names0Hasshub

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

727NEH1024p99a0Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

728NEH1024t9wxtranslate-names0Hallohesh

These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 3:11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

729NEH1024y9f7translate-names0Pilha ... Shobek

These are the name of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

730NEH1025t6u90Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

731NEH1025ml8wtranslate-names0Rehum

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

732NEH1025s2tctranslate-names0Hashabnah

These are the name of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

733NEH1025tz5atranslate-names0Maaseiah

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 3:23. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

734NEH1026ab18translate-names0Ahiah ... Anan

These are the name of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

735NEH1026k998translate-names0Hanan

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

736NEH1027w9x40Connecting Statement:

The list of men whose names appear on the sealed documents Nehemiah 10:1 continues.

737NEH1027ac3rtranslate-names0Malluk, Harim

These are the names of men. See how you translated this in Nehemiah 10:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

738NEH1027y6gxtranslate-names0Baanah

This is a man's name. See how you translated this in Nehemiah 7:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

739NEH1028w2rt0gatekeepers

This refers to the people assigned to each gate, responsible to control access to the city or temple, as well as to open and close the gates at times and for reasons set by the administrator. See how you translated this in Nehemiah 7:1.

740NEH1028f1n8figs-explicit0singers
741NEH1028qej9figs-explicit0all who have knowledge and understanding
742NEH1029l6ns0their brothers, their nobles
743NEH1029x6i9figs-metaphor0bound themselves with both a curse and an oath
744NEH1029k971figs-idiom0to walk in God's law
745NEH1029p6ryfigs-activepassive0which was given by Moses the servant of God
746NEH1029ny6b0to observe

to follow

747NEH1030t8sp0General Information:

In these verses, the people describe the content of the oath they were making in Nehemiah 10:29.

748NEH1030s4sxfigs-explicit0would not give our daughters to the people of the land or take their daughters for our sons
749NEH1030iqq1figs-explicit0the people of the land
750NEH1030lx8cfigs-exclusive0We promised ... we would not give ... or take
751NEH1031m39ffigs-exclusive0We also promised ... we would not buy ... we will let ... we will cancel
752NEH1031ek18translate-ordinal0seventh year
753NEH1031hf7zfigs-idiom0we will let our fields rest
754NEH1031ur3t0we will cancel all debts
755NEH1032bh3h0General Information:

In these verses, the people continue describing the content of the oath they were making in Nehemiah 10:29.

756NEH1032h9gt0We accepted the commands

We promised to obey the command

757NEH1032ljm2figs-exclusive0We accepted
758NEH1032ad47translate-bmoney0a third of a shekel
759NEH1032pw6w0for the service of

to pay for the care of

760NEH1033ehf40the bread of the presence

This refers to the 12 loaves of bread baked without yeast kept in the temple and used to symbolize God's presence with His people.

761NEH1033xu3y0the new moon festivals

These were celebrations held when the moon was just a small crescent in the sky.

762NEH1034s6yz0General Information:

In these verses, the people continue describing the content of the oath they were making in Nehemiah 10:29.

763NEH1034l42kfigs-activepassive0to be burned
764NEH1034ph9qfigs-activepassive0as it is written
765NEH1035vp1p0from our soil
766NEH1037j9sj0General Information:

In these verses, the people continue describing the content of the oath they were making in Nehemiah verse 29.

767NEH1037s7s2figs-exclusive0We will bring ... We will bring
768NEH1037rk7x0our dough

Possible meanings are that this refers to 1) dough made from coarse flour, 2) coarse flour, or 3) ground grain.

769NEH1037uc2wfigs-ellipsis0the new wine and the oil
770NEH1037e92l0the storerooms of the house of our God

the places where things are stored in the temple

771NEH1037r776figs-synecdoche0the tithes from our soil
772NEH1038by9zfigs-activepassive0they receive the tithes
773NEH1038eb51translate-fraction0a tenth

This means one part out of ten equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])

774NEH1038zl4a0the storerooms of the treasury

the storerooms in the temple

775NEH1039qzf80General Information:

In these verses, the people finish describing the content of the oath they were making in Nehemiah 10:29.

776NEH1039ss5hfigs-activepassive0the storerooms where the articles of the sanctuary are kept
777NEH1039u1sq0We will not neglect the house of our God
778NEH1039b23hfigs-exclusive0We will
779NEH11introxja10

Nehemiah 11 General Notes

Special concepts in this chapter

The places where the Jews lived

Some people lived in Jerusalem, but most people lived in villages and towns away from Jerusalem. They lived there in order to farm the land raise their animals. The city with its walls was there to provide all of the people with protection if enemies attacked them.

780NEH111e2yg0the people cast lots

the people threw marked stones

781NEH111beq50to bring one of ten

to bring one family out of every ten families

782NEH113l7mb0on his own land, including some Israelites

on his own land: Israelites

783NEH114n2a70some of the descendants of Judah and some of the descendants of Benjamin

some of the people of Judah and some of the people of Benjamin

784NEH114nm8y0The people from Judah included:

From the descendants of Judah:

785NEH114wl7rtranslate-names0Judah ... Benjamin ... Athaiah ... Uzziah ... Zechariah ... Amariah ... Shephatiah ... Mahalalel ... Perez

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

786NEH114vx6k0a descendant of Perez

from the descendants of Perez

787NEH115l7270Connecting Statement:

In these verses, Nehemiah continues to list the provincial officers who lived in Jerusalem.

788NEH115ml8btranslate-names0Maaseiah ... Baruch ... Kol-Hozeh ... Hazaiah ... Adaiah ... Joiarib ... Zechariah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

789NEH115dxb80Shilonite

This refers to a person who comes from the town of Shiloh.

790NEH116y8t2translate-names0Perez

This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

791NEH116hcr6translate-numbers0All ... were 468
792NEH116ej3g0They were outstanding men
793NEH117m8mp0Connecting Statement:

In these verses, Nehemiah continues to list the provincial officers who lived in Jerusalem.

794NEH117md670These are the descendants
795NEH117w8c5translate-names0Benjamin ... Sallu ... Meshullam ... Joed ... Pedaiah ... Kolaiah ... Maaseiah ... Ithiel ... Jeshaiah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

796NEH118bzh9translate-names0Gabbai ... Sallai

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

797NEH118z37gtranslate-numbers0928 men
798NEH119z3xltranslate-names0Joel ... Zichri ... Judah ... Hassenuah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

799NEH1110ft7mtranslate-names0Jedaiah ... Joiarib ... Jakin

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

800NEH1111d8phtranslate-names0Seraiah ... Hilkiah ... Meshullam ... Zadok

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

801NEH1112j7vptranslate-names0Adaiah ... Jeroham ... Pelaliah ... Amzi ... Zechariah ... Pashhur ... Malkijah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

802NEH1112nl7h0their associates
803NEH1112z6pc0who did the work for the house
804NEH1112kq8ytranslate-numbers0822 men
805NEH1113wd9q0His brothers

the brothers of Adaiah, the son of Jeroham (Nehemiah 11:12).

806NEH1113u4gnfigs-metaphor0brothers
807NEH1113gd6gtranslate-numbers0242 men
808NEH1113l51btranslate-names0Amashsai ... Azarel ... Ahzai ... Meshillemoth ... Immer

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

809NEH1114jrq7translate-names0Zabdiel ... Haggedolim

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

810NEH1114p9qwtranslate-numbers0128 courageous fighting men
811NEH1115f71ntranslate-names0Shemaiah ... Hasshub ... Azrikam ... Hashabiah ... Bunni

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

812NEH1116q6zjtranslate-names0Shabbethai ... Jozabad

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

813NEH1116if3q0who were from the leaders of the Levites and were in charge

from the leaders of the Levites, were in charge

814NEH1117ix77translate-names0Mattaniah ... Mika ... Zabdi ... Asaph ... Bakbukiah ... Abda ... Shammua ... Galal ... Jeduthun

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

815NEH1117sm9t0who began the thanksgiving in prayer

That is, who directed the singers.

816NEH1117djg70Bakbukiah, the second among his brothers
817NEH1117dy1v0brothers
818NEH1118di190the holy city

This expression refers to the city of Jerusalem.

819NEH1118hk8itranslate-numbers0numbered 284
820NEH1119i92r0gatekeepers

people assigned to each gate, responsible to control access to the city or temple, as well as to open and close the gates at times and for reasons set by the administrator. See how you translated this in Nehemiah 7:1.

821NEH1119j7b3translate-names0Akkub ... Talmon

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

822NEH1119kaz4translate-numbers0172 men
823NEH1121eu4gtranslate-names0Ziha ... Gishpa

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

824NEH1121vct4translate-names0Ophel

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

825NEH1122l3ba0The chief officer over

The overseer of

826NEH1122rr5etranslate-names0Uzzi ... Bani ... Hashabiah ... Mattaniah ... Mika ... Asaph

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

827NEH1123km8l0They were under orders from the king

The king had told them what to do

828NEH1123a9fzfigs-activepassive0firm orders were given for the singers
829NEH1124aee9translate-names0Pethahiah ... Meshezabel ... Zerah ... Judah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

830NEH1124dqa40at the king's side in all matters concerning the people

at the Persian king's side as an adviser in all matters concerning the Jewish people

831NEH1125rg1ftranslate-names0Kiriath Arba ... Dibon ... Jekabzeel

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

832NEH1126d9f4translate-names0Jeshua ... Moladah ... Beth Pelet

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

833NEH1127nu5ztranslate-names0Hazar Shual ... Beersheba

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

834NEH1128dl5vtranslate-names0Ziklag ... Mekonah

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

835NEH1129t41atranslate-names0Enrimmon ... Zorah ... Jarmuth

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

836NEH1130vn2ztranslate-names0Zanoah ... Adullam ... Lachish ... Azekah ... Beersheba ... Valley of Hinnom

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

837NEH1130mzq10they lived
838NEH1131n61t0The people of Benjamin also lived from Geba onward, at Mikmash and Aija

The people of Benjamin lived in Geba, Mikmash and Aija

839NEH1131uha3translate-names0Geba ... Mikmash ... Aija ... Bethel

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

840NEH1131lm1q0Aija

This is possibly another name for the town of Ai.

841NEH1132ucv8translate-names0Anathoth, Nob, Ananiah

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

842NEH1133jwf7translate-names0Hazor, Ramah, Gittaim

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

843NEH1134e1lstranslate-names0Hadid, Zeboim, Neballat

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

844NEH1135qu5ntranslate-names0the valley of craftsmen
845NEH1136y212figs-activepassive0Some of the Levites who lived in Judah were assigned to the people of Benjamin
846NEH12introxmt30
847NEH121ixs50who came up

who arrived from Babylonia

848NEH121b4x70with Zerubbabel

under the leadership of Zerubbabel

849NEH121b8rytranslate-names0Zerubbabel ... Shealtiel ... Jeshua ... Seraiah ... Jeremiah ... Ezra

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

850NEH121myj6figs-explicit0Jeshua
851NEH122p4mltranslate-names0Amariah ... Malluk ... Hattush

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

852NEH123gwk1translate-names0Shecaniah ... Rehum ... Meremoth

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

853NEH124cd2t0Connecting Statement:

The list that began in Nehemiah 12:1 continues.

854NEH124k1zn0There were

These words have been added for this translation. If you continue the list that began in Nehemiah 12:1, you can omit these words.

855NEH124qt5ntranslate-names0Iddo ... Ginnethon ... Abijah

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

856NEH125x3ritranslate-names0Mijamin ... Moadiah ... Bilgah

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

857NEH126udm2translate-names0Shemaiah ... Joiarib ... Jedaiah

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

858NEH127g43ptranslate-names0Sallu ... Amok ... Hilkiah ... Jedaiah ... Jeshua

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

859NEH128xy1htranslate-names0Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, ... Mattaniah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

860NEH129nnn1translate-names0Bakbukiah ... Unni

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

861NEH129nhn40stood opposite them during the service
862NEH1210ri33translate-names0Jeshua ... Joiakim ... Eliashib ... Joiada

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

863NEH1210xd69figs-explicit0Jeshua was the father of Joiakim
864NEH1211a7yvtranslate-names0Joiada ... Jonathan ... Jaddua

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

865NEH1212j9qvtranslate-names0Joiakim ... Meraiah ... Hananiah

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

866NEH1212vv32translate-names0Seraiah ... Jeremiah

These are names of families named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

867NEH1213uwn8translate-names0Meshullam ... Jehohanan

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

868NEH1213hm77translate-names0Ezra ... Amariah

These are names of families named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

869NEH1214vig4translate-names0Jonathan ... Joseph

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

870NEH1214tum7translate-names0Malluk ... Shebaniah

These are names of families named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

871NEH1215l4u90Connecting Statement:

The list that began in Nehemiah 12:12 continues.

872NEH1215z68btranslate-names0Adna ... Helkai

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

873NEH1215a64ptranslate-names0Harim ... Meremoth

These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

874NEH1215hw8d0was the leader of
875NEH1216hb4ytranslate-names0Zechariah ... Meshullam

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

876NEH1216u64utranslate-names0Iddo ... Ginnethon

These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

877NEH1216uae60Meshullam was the leader of Ginnethon

Ginnethon may be another form of the name Ginnethoi.

878NEH1217pa3ktranslate-names0Zichri ... Piltai

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

879NEH1217em6ctranslate-names0Abijah ... Miniamin ... Moadiah

These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

880NEH1217e7rx0... of Miniamin
881NEH1217h3jl0Moadiah

Maadiah may be another form of the name Moadiah.

882NEH1218zd3ptranslate-names0Shammua ... Jehonathan

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

883NEH1218t8yytranslate-names0Bilgah ... Shemaiah

These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

884NEH1219u373translate-names0Mattenai ... Uzzi

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

885NEH1219s8n3translate-names0Joiarib ... Jedaiah

These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

886NEH1220y23ctranslate-names0Kallai ... Eber

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

887NEH1220p8dgtranslate-names0Sallu ... Amok

These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

888NEH1221v16dtranslate-names0Hashabiah ... Nethanel

These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

889NEH1221vwp6translate-names0Hilkiah ... Jedaiah

These are all names of families that are named after men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

890NEH1222snj3translate-names0Eliashib ... Joiada, Johanan ... Jaddua

names of men (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

891NEH1222cr6d0during the reign of Darius
892NEH1223q9hz0recorded in the book of the annals

This may refer to the Book of Chronicles. The scribes wrote the words in the verses above in a book that recorded the events of each day.

893NEH1223d2rp0up to the days of Johanan son of Eliashib

The records in the temple recorded only up until Johanan.

894NEH1224kx4ztranslate-names0Hashabiah, Sherebiah ... Jeshua ... Kadmiel

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

895NEH1224d3730who stood opposite them to give praise and to give thanks, responding section by section
896NEH1224dl8r0obedience to the command of David

King David had commanded the Levites how they were to organize and lead worship.

897NEH1225p55ltranslate-names0Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

898NEH1226wk2ztranslate-names0Joiakim ... Jeshua ... Jozadak ... Nehemiah ... Ezra

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

899NEH1226k9bk0in the days of Joiakim ... Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra ... scribe
900NEH1227e63y0At the dedication of the wall of Jerusalem
901NEH1227s6xvtranslate-unknown0cymbals

two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

902NEH1229lnm1translate-names0Beth Gilgal ... Geba and Azmaveth

These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

903NEH1231zsj60the leaders of Judah

the leaders of the people who lived in the region of Judah

904NEH1232ni9qtranslate-names0Hoshaiah

These are the names of males. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

905NEH1233x16dtranslate-names0Azariah, Ezra, Meshullam

These are the names of males. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

906NEH1233sjp80after them went

behind them followed

907NEH1234t5untranslate-names0Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah

These are the names of males. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

908NEH1235h1hmtranslate-names0Zechariah ... Jonathan ... Shemaiah ... Mattaniah ... Micaiah ... Zaccur ... Asaph

These are the names of males. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

909NEH1235cp3q0some of the priests' sons with trumpets, and Zechariah
910NEH1235q33v0Zechariah son of Jonathan son of Shemaiah son of Mattaniah son of Micaiah son of Zaccur son of Asaph
911NEH1236h9u70There also were

Along with them were

912NEH1236kmk3translate-names0Zechariah ... Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, Hanani ... David ... Ezra

These are the names of males. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

913NEH1236n2tl0Ezra the scribe was in front of them

Ezra the scribe was leading them

914NEH1237c38r0Fountain Gate ... Water Gate

These are the names of openings in the wall.

915NEH1238fbi30choir

group of singers

916NEH1238t11k0I followed them

Nehemiah followed them.

917NEH1238j2zntranslate-names0Tower of Ovens

This is the name of a tall structure where people kept watch for danger. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

918NEH1238a5ww0Broad Wall

This is a name for part of the wall.

919NEH1239v1nitranslate-names0Tower of Hananel ... Tower of the Hundred

These are the names of tall structures where people kept watch for danger. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

920NEH1239v2640Gate of Ephraim ... Old Gate ... Fish Gate ... Sheep Gate ... Gate of the Guard

These are the names of openings in the wall.

921NEH1240ai1v0I also took my place
922NEH1241s4t8translate-names0Eliakim ... Maaseiah ... Miniamin ... Micaiah ... Elioenai ... Zechariah ... Hananiah

These are the names of males who were the priests at that time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

923NEH1241bnz50with the trumpets

Possible meanings are 1) only the first seven priests listed from Eliakim to Hananiah carried trumpets or 2) all 15 priests listed from Eliakim to Ezer carried trumpets.

924NEH1242gqe1translate-names0Maaseiah ... Shemaiah ... Eleazar ... Uzzi ... Jehohanan ... Malkijah ... Elam ... Ezer

These are the names of males who were the priests at that time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

925NEH1242tdc80Jezrahiah

This is the name of a male who was the leader of the singers.

926NEH1242y2qj0made themselves heard

sang loudly

927NEH1243jgp90rejoice with great joy

rejoice greatly

928NEH1243p5fefigs-metonymy0So the joy of Jerusalem could be heard far away
929NEH1244fsb6figs-activepassive0men were appointed to be in charge
930NEH1244bnw20the contributions

things the people gave to the priests

931NEH1244g3470For Judah rejoiced over the priests and the Levites

It seems that the people appointed the men because the people of Judah were grateful for the priests and Levites who were serving.

932NEH1244g9pgfigs-explicit0who were standing before them
933NEH1245lm4j0gatekeepers

These were people assigned to each gate, responsible to control access to the city or temple, as well as to open and close the gates at times and for reasons set by the administrator. See how you translated this in Nehemiah 7:1.

934NEH1246py1c0there were directors of singers

This sentence tells why the people did what they did in Nehemiah 12:45 and gives us more information about the time when David told people how to worship at the temple.

935NEH1247flz70In the days of Zerubbabel

Zerubbabel was a descendant of King David and one of the governors in the region of Judah.

936NEH1247mu9s0They set aside the portion

All Israel set aside the portion

937NEH1247e72p0the descendants of Aaron

the priests in Israel, who descended from Aaron, the brother of Moses

938NEH13introtm5a0

Nehemiah 13 General Notes

Special concepts in this chapter

Nehemiah returns to Jerusalem

Nehemiah was eager to make sure that the Jews kept their promise to obey the law. When he returned from Persia, he found many things wrong: one of the store rooms in the temple had been converted into a guest room for Tobiah, the Levites had not received their portions for working in the temple, people were working on the Sabbath, and many had married heathen wives. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]])

939NEH131k9za0in the hearing of the people

so that the people could hear it

940NEH131j6si0should come into the assembly of God, forever

should ever come into the assembly of God

941NEH132tf8z0This was because

They could not come into the assembly because

942NEH134bq8kfigs-activepassive0Eliashib the priest was appointed
943NEH134adq90He was related to Tobiah

Eliashib and Tobiah worked closely together

944NEH134c9hf0Eliashib ... Tobiah

These are the names of men.

945NEH135xi140Eliashib prepared for Tobiah a large storeroom

Eliashib prepared a large storeroom for Tobiah to use

946NEH135v2in0gatekeepers

people assigned to each gate, responsible to control access to the city or temple, as well as to open and close the gates at times and for reasons set by the administrator. See how you translated this in Nehemiah 7:1.

947NEH136hxp80But in all this time I was not in Jerusalem

During the time all this was happening, I was away from Jerusalem

948NEH136dpk40I was not
949NEH137up8j0a storeroom in the courts of the house of God

This was a room which had previously been purified to store offering supplies (Nehemiah 13:5).

950NEH1310k9k6figs-explicit0the Levites' portions had not been given to them
951NEH1310f2ng0they had run away, each to his own field, the Levites and the singers who did the work

the Levites and the singers who did the work had left the temple, each one going to his own field

952NEH1311mx4vfigs-rquestion0Why is the house of God neglected?
953NEH1312a9uxfigs-metonymy0all Judah
954NEH1313mu7ftranslate-names0Shelemiah ... Zadok ... Pedaiah ... Hanan ... Zaccur ... Mattaniah

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

955NEH1313e8x3figs-activepassive0they were counted as trustworthy
956NEH1314v8610Call me to mind, my God, concerning this

My God, remember me concerning this

957NEH1315cp44figs-metonymy0treading winepresses
958NEH1315z3xh0treading

walking on something to crush or press it

959NEH1316yvh1translate-names0Tyre

This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

960NEH1317w5nrfigs-rquestion0What is this evil thing you are doing, profaning the Sabbath day?
961NEH1318ge49figs-rquestion0Did not your fathers do this? Did not our God bring all this evil on us and on this city?
962NEH1319p31h0As soon as it became dark ... before the Sabbath

When the sun went down ... and it was time for the Sabbath to begin

963NEH1319vk4tfigs-activepassive0that the doors be shut and that they should not be opened until
964NEH1319wy3qfigs-activepassive0no load could be brought in
965NEH1320s2hv0sellers of all kinds of wares

people who had brought many different things they wanted to sell

966NEH1321hi84figs-rquestion0Why do you camp outside the wall?
967NEH1321hfv7figs-metonymy0I will lay hands on you!
968NEH1322mis60Call me to mind for this also, my God
969NEH1323zxc20Connecting Statement:

These verses introduce the action that follows.

970NEH1323jp2wfigs-explicit0Jews that had married women of Ashdod, Ammon, and Moab
971NEH1323l9c2translate-names0Ashdod

This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

972NEH1323b4nttranslate-names0Ammon ... Moab

These are the names of nations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

973NEH1324w2470Half of their children

As a result, half of their children

974NEH1325dzu50I confronted them

I spoke directly to them about what they had done

975NEH1325hg440I hit some of them

Nehemiah hit some of them with his hands.

976NEH1325gzx60I made them swear by God

I made them say a promise before God

977NEH1326l9xmfigs-rquestion0Did not Solomon king of Israel sin on account of these women?
978NEH1327vp56figs-rquestion0Should we then listen to you and do all this great evil, and act treacherously against our God by marrying foreign women?
979NEH1328dft4translate-names0Joiada ... Eliashib ... Sanballat

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

980NEH1328f8aktranslate-names0the Horonite

This refers to a person from the city of Beth Horon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

981NEH1328rhs80I caused him to flee from my presence
982NEH1329pa210Call them to mind
983NEH1329mn8kfigs-metaphor0they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood and the Levites
984NEH1330gd160Thus I cleansed them

In this way I purified them

985NEH1330s3y90established the duties of the priests and the Levites

told the priests and Levites what they were to do

986NEH1331vl4a0I provided for the wood offering

I arranged for a supply of wood for the wood offerings

987NEH1331sh910for the firstfruits

for the offering of firstfruits at harvest time

988NEH1331ae940Call me to mind, my God, for good