298 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 1SA | front | intro | z2ar | 0 | ||||
3 | 1SA | 1 | intro | cj3l | 0 | ||||
4 | 1SA | 1 | 1 | xa1t | translate-names | 0 | Ramathaim | This is the name of a small village possibly located eight kilometers northwest of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
5 | 1SA | 1 | 1 | mwm2 | translate-names | 0 | the Zuphites | This is the name of a people group that descended from Zuph. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
6 | 1SA | 1 | 1 | cjl8 | translate-names | 0 | Elkanah ... Jeroham ... Elihu ... Tohu ... Zuph | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
7 | 1SA | 1 | 2 | g5tk | translate-names | 0 | Peninnah | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
8 | 1SA | 1 | 3 | zzb5 | 0 | This man | |||
9 | 1SA | 1 | 3 | wr8l | 0 | Yahweh | This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. | ||
10 | 1SA | 1 | 3 | w8se | translate-names | 0 | Eli, Hophni and Phinehas | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
11 | 1SA | 1 | 5 | xq4v | translate-names | 0 | Hannah | This is a woman's name. See how you translated this in 1 Samuel 1:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
12 | 1SA | 1 | 5 | b7ri | 0 | closed her womb | |||
13 | 1SA | 1 | 6 | f5cg | 0 | Her rival provoked her severely | The other wife would often grieve and shame Hannah. | ||
14 | 1SA | 1 | 7 | bzk3 | 0 | her rival | This is Peninnah, the other wife of Elkanah. A rival is someone who competes against another person. In this case Peninnah was competing against Hannah to try to get Elkanah to love her best. | ||
15 | 1SA | 1 | 8 | nz4v | figs-rquestion | 0 | Hannah, why do you weep? Why do you not eat? Why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons? | ||
16 | 1SA | 1 | 8 | tt3y | figs-hyperbole | 0 | than ten sons | ||
17 | 1SA | 1 | 9 | s3gh | 0 | General Information: | Hannah begins to pray to Yahweh, and Eli watches. | ||
18 | 1SA | 1 | 9 | kgv8 | figs-explicit | 0 | Hannah rose up after | ||
19 | 1SA | 1 | 9 | hic6 | translate-names | 0 | Now Eli the priest | ||
20 | 1SA | 1 | 9 | qdl6 | 0 | the temple of Yahweh | |||
21 | 1SA | 1 | 10 | b85f | figs-explicit | 0 | She was deeply distressed | Hannah was deeply troubled or grieved because of not having any children and being ridiculed regularly by Peninnah, her husband's other wife. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
22 | 1SA | 1 | 11 | peh3 | 0 | Connecting Statement: | Hannah's prayer to Yahweh continues. | ||
23 | 1SA | 1 | 11 | ri9r | figs-abstractnouns | 0 | the affliction of your servant | ||
24 | 1SA | 1 | 11 | l71a | 0 | call me to mind | This is a special plea to God to take action on Hannah's behalf. God does know what is happening to Hannah; he has not forgotten. | ||
25 | 1SA | 1 | 11 | ee3h | figs-parallelism | 0 | do not forget your servant | ||
26 | 1SA | 1 | 12 | js4q | translate-names | 0 | Eli watched her | Eli was the chief priest, so he was in the tabernacle of God and in charge of it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
27 | 1SA | 1 | 15 | qnz5 | 0 | I am a woman of a sorrowful spirit | I am a woman who is deeply sad | ||
28 | 1SA | 1 | 15 | fzi6 | figs-idiom | 0 | pouring out my soul before Yahweh | ||
29 | 1SA | 1 | 16 | a5rz | figs-123person | 0 | Do not consider your servant to be | ||
30 | 1SA | 1 | 16 | lf9r | figs-abstractnouns | 0 | I have been speaking out of the abundance of my great concern and provocation | ||
31 | 1SA | 1 | 16 | j8n8 | figs-doublet | 0 | concern and provocation | These words both mean that Hannah is sad and annoyed because her rival has been provoking her. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) | |
32 | 1SA | 1 | 16 | t7tp | 0 | concern | Peninnah irritates and annoys her. | ||
33 | 1SA | 1 | 16 | l6kn | 0 | provocation | Hannah is referring to the grief and shame she feels because Peninnah is being cruel to her. | ||
34 | 1SA | 1 | 17 | a5u2 | 0 | Then Eli answered | Eli was the head priest residing over the tabernacle. | ||
35 | 1SA | 1 | 18 | sl27 | figs-123person | 0 | Let your servant find | ||
36 | 1SA | 1 | 18 | tu8x | figs-metonymy | 0 | find favor in your eyes | ||
37 | 1SA | 1 | 18 | us1u | figs-synecdoche | 0 | ate; her face was | ||
38 | 1SA | 1 | 19 | rw2y | figs-euphemism | 0 | Elkanah knew Hannah | ||
39 | 1SA | 1 | 19 | r2kg | 0 | remembered her | God knew what was happening to Hannah; he had not forgotten her. See how you translated similar words in 1 Samuel 1:11. | ||
40 | 1SA | 1 | 20 | n484 | 0 | Hannah conceived | Hannah became pregnant | ||
41 | 1SA | 1 | 21 | v7jy | figs-metonymy | 0 | his house | ||
42 | 1SA | 1 | 22 | n9zg | 0 | is weaned | stops drinking milk and starts eating only solid food | ||
43 | 1SA | 1 | 22 | ui7y | 0 | he may appear before Yahweh and live there forever | Hannah had promised God that she would allow Samuel to live and work with Eli the priest in the temple (1 Samuel 1:11). | ||
44 | 1SA | 1 | 23 | t6a9 | 0 | nursed her son | gave her son milk | ||
45 | 1SA | 1 | 24 | u3ax | translate-bvolume | 0 | ephah | An ephah is about 22 liters of dry material. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) | |
46 | 1SA | 1 | 24 | dn9w | 0 | bottle | Wine was kept in animal skins, not glass bottles. | ||
47 | 1SA | 1 | 26 | r835 | figs-idiom | 0 | Oh, my master! As you live, my master | ||
48 | 1SA | 1 | 27 | m76r | figs-abstractnouns | 0 | has given me my petition which I asked of him | ||
49 | 1SA | 1 | 28 | fp77 | figs-activepassive | 0 | he is lent to Yahweh | ||
50 | 1SA | 1 | 28 | f1d4 | figs-synecdoche | 0 | he worshiped Yahweh | ||
51 | 1SA | 2 | intro | fe7v | 0 | ||||
52 | 1SA | 2 | 1 | e9ks | figs-parallelism | 0 | General Information: | Hannah recites a song to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
53 | 1SA | 2 | 1 | aq77 | 0 | My heart exults | I have great joy | ||
54 | 1SA | 2 | 1 | j5ts | 0 | in Yahweh | |||
55 | 1SA | 2 | 1 | s8ym | figs-metaphor | 0 | My horn is exalted | ||
56 | 1SA | 2 | 2 | v6e5 | figs-parallelism | 0 | Hannah continues to recite a song to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | ||
57 | 1SA | 2 | 2 | tvt6 | figs-metaphor | 0 | there is no rock like our God | This is another way of saying that God is strong and faithful. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
58 | 1SA | 2 | 2 | xqh2 | 0 | rock | This is a rock large enough to hide behind or to stand on and so be high above one's enemies. | ||
59 | 1SA | 2 | 3 | k2up | figs-parallelism | 0 | Hannah continues to recite a song to Yahweh. She speaks as if other people were listening to her. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | ||
60 | 1SA | 2 | 3 | l38w | 0 | no arrogance | no arrogant words | ||
61 | 1SA | 2 | 3 | tzn5 | figs-activepassive | 0 | by him actions are weighed | ||
62 | 1SA | 2 | 4 | v82q | figs-parallelism | 0 | Hannah continues to recite a song to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | ||
63 | 1SA | 2 | 4 | rd1s | 0 | The bow of the mighty men are broken | |||
64 | 1SA | 2 | 4 | re5w | figs-activepassive | 0 | The bow of the mighty men are broken | ||
65 | 1SA | 2 | 4 | nr6l | figs-metaphor | 0 | those who stumble put on strength like a belt | ||
66 | 1SA | 2 | 4 | u785 | 0 | put on ... a belt | This is the general term for putting something around one's waist to prepare for work. | ||
67 | 1SA | 2 | 5 | t7ag | figs-parallelism | 0 | Hannah continues to recite a song to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | ||
68 | 1SA | 2 | 5 | q5su | 0 | gives birth to seven | gives birth to seven children | ||
69 | 1SA | 2 | 5 | uun5 | 0 | languishes | becomes weak and sad and lonely | ||
70 | 1SA | 2 | 6 | rlw4 | figs-parallelism | 0 | Hannah continues to recite a song to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | ||
71 | 1SA | 2 | 6 | wy38 | figs-merism | 0 | Yahweh kills ... brings to life ... brings down ... raises up | Yahweh is in control of everything. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
72 | 1SA | 2 | 7 | rdi6 | figs-parallelism | 0 | Hannah continues to recite a song to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | ||
73 | 1SA | 2 | 7 | p7gh | figs-merism | 0 | makes some people poor ... some rich ... humbles ... lifts up | Yahweh is in control of everything. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
74 | 1SA | 2 | 8 | ui1h | figs-parallelism | 0 | Hannah continues to recite a song to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | ||
75 | 1SA | 2 | 8 | x5qk | figs-metaphor | 0 | out of the dust ... from the ash heap | These are metaphors for the lowest position in society. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
76 | 1SA | 2 | 8 | kfa7 | 0 | the needy | people who do not have the things that they need | ||
77 | 1SA | 2 | 9 | n8u2 | figs-parallelism | 0 | Hannah continues to recite a song to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | ||
78 | 1SA | 2 | 9 | qa5r | figs-metonymy | 0 | guard the feet of his faithful people | ||
79 | 1SA | 2 | 9 | c576 | figs-euphemism | 0 | the wicked will be put to silence in darkness | ||
80 | 1SA | 2 | 9 | tij9 | figs-idiom | 0 | the wicked will be put to silence | ||
81 | 1SA | 2 | 9 | ms18 | 0 | by strength | because he is strong | ||
82 | 1SA | 2 | 10 | mph9 | figs-parallelism | 0 | Hannah continues to recite a song to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | ||
83 | 1SA | 2 | 10 | k6zw | figs-activepassive | 0 | Those who oppose Yahweh will be broken | ||
84 | 1SA | 2 | 10 | q5jv | figs-idiom | 0 | broken to pieces | ||
85 | 1SA | 2 | 10 | zja3 | figs-idiom | 0 | the ends of the earth | ||
86 | 1SA | 2 | 10 | ui4d | figs-metaphor | 0 | exalt the horn of his anointed | ||
87 | 1SA | 2 | 10 | zv7z | figs-metaphor | 0 | his anointed | ||
88 | 1SA | 2 | 12 | q8jj | 0 | General Information: | When people would offer animals as sacrifices, they would first burn the animal's fat and then boil the meat and eat it. | ||
89 | 1SA | 2 | 12 | xbf4 | 0 | did not know Yahweh | |||
90 | 1SA | 2 | 13 | j81a | 0 | custom | A custom is an action that people regularly do. | ||
91 | 1SA | 2 | 14 | pa2z | 0 | into the pan, or kettle, or cauldron, or pot | |||
92 | 1SA | 2 | 14 | r3hj | 0 | pan | a small metal container for boiling and cooking | ||
93 | 1SA | 2 | 14 | ye8t | 0 | kettle | a large, heavy metal container for boiling and cooking | ||
94 | 1SA | 2 | 14 | y3g8 | 0 | cauldron | a large, heavy metal container for boiling and cooking | ||
95 | 1SA | 2 | 14 | u3la | 0 | pot | a clay container for cooking | ||
96 | 1SA | 2 | 15 | q7b6 | 0 | General Information: | When people would offer animals as sacrifices, they would first burn the animal's fat and then boil the meat, give some to the priest, and eat the rest. | ||
97 | 1SA | 2 | 15 | a5zh | 0 | Worse, before | They even did something worse than that. Before | ||
98 | 1SA | 2 | 15 | j2my | figs-explicit | 0 | they burned | ||
99 | 1SA | 2 | 15 | f4np | 0 | Give meat to roast for the priest | Give me some meat so I can give it to the priest so he can roast it | ||
100 | 1SA | 2 | 15 | a5aa | 0 | roast | cook over a fire | ||
101 | 1SA | 2 | 15 | c19i | 0 | boiled | cooked in water | ||
102 | 1SA | 2 | 15 | y5r2 | 0 | raw | not cooked | ||
103 | 1SA | 2 | 17 | yx43 | 0 | despised Yahweh's offering | The young men did not like Yahweh's instructions regarding the offering and paid no attention to them. | ||
104 | 1SA | 2 | 20 | tc3y | 0 | because of the request she made of Yahweh | Hannah had asked Yahweh for a baby and promised him that she would give the baby to serve in the temple. | ||
105 | 1SA | 2 | 21 | k1xe | 0 | before Yahweh | This means where Yahweh could see him and Samuel could learn about Yahweh. | ||
106 | 1SA | 2 | 22 | lbj3 | figs-euphemism | 0 | they were lying with the women | ||
107 | 1SA | 2 | 23 | tv62 | figs-rquestion | 0 | Why do you do such things? | ||
108 | 1SA | 2 | 25 | lkz7 | figs-rquestion | 0 | who will speak for him? | ||
109 | 1SA | 2 | 25 | eb5j | 0 | speak for him | ask Yahweh to have mercy on him | ||
110 | 1SA | 2 | 25 | cvx3 | figs-synecdoche | 0 | the voice of their father | ||
111 | 1SA | 2 | 27 | f6z6 | 0 | man of God | |||
112 | 1SA | 2 | 27 | r882 | figs-rquestion | 0 | Did I not reveal myself ... house? | ||
113 | 1SA | 2 | 27 | k8sr | figs-metonymy | 0 | the house of your ancestor | ||
114 | 1SA | 2 | 27 | u541 | 0 | your ancestor | Aaron | ||
115 | 1SA | 2 | 28 | z66e | 0 | to go up to my altar, and to burn incense | This refers to making an offering to Yahweh. | ||
116 | 1SA | 2 | 28 | vv14 | figs-metonymy | 0 | to wear an ephod before me | ||
117 | 1SA | 2 | 29 | tk44 | 0 | Connecting Statement: | The man of God continues to speak to Eli. | ||
118 | 1SA | 2 | 29 | rx55 | figs-rquestion | 0 | Why, then, do you scorn my sacrifices ... live? | ||
119 | 1SA | 2 | 29 | ai4j | 0 | the place where I live | the place where my people bring offerings to me | ||
120 | 1SA | 2 | 29 | en93 | 0 | making yourselves fat with the best of every offering | The best part of the offering was to be burned up as an offering to Yahweh, but the priests were eating it. | ||
121 | 1SA | 2 | 30 | b5d5 | figs-metonymy | 0 | the house of your ancestor | ||
122 | 1SA | 2 | 30 | url1 | figs-idiom | 0 | should walk before me | ||
123 | 1SA | 2 | 30 | agt3 | 0 | Far be it from me to do this | I will certainly not allow your family to serve me forever | ||
124 | 1SA | 2 | 30 | hd3e | figs-irony | 0 | those who despise me will be lightly esteemed | ||
125 | 1SA | 2 | 31 | wg4e | 0 | See | |||
126 | 1SA | 2 | 31 | h1ax | figs-euphemism | 0 | I will cut off your strength and the strength of your father's house | ||
127 | 1SA | 2 | 31 | l1i2 | 0 | be any old man | |||
128 | 1SA | 2 | 33 | l8ta | 0 | cause your eyes to fail | |||
129 | 1SA | 2 | 35 | vaw9 | figs-idiom | 0 | I will raise up ... a faithful priest | ||
130 | 1SA | 2 | 35 | i1g2 | figs-idiom | 0 | for myself | ||
131 | 1SA | 2 | 35 | zj6d | 0 | what is in my heart and in my soul | what I want him to do and what I tell him to do | ||
132 | 1SA | 2 | 35 | bg77 | figs-idiom | 0 | I will build him a sure house | ||
133 | 1SA | 2 | 36 | tmh4 | 0 | him | the faithful priest whom God will raise up | ||
134 | 1SA | 2 | 36 | y912 | figs-synecdoche | 0 | so I can eat a piece of bread | ||
135 | 1SA | 3 | intro | riy2 | 0 | ||||
136 | 1SA | 3 | 1 | w5tu | 0 | Yahweh's word was rare | Yahweh did not often speak to people | ||
137 | 1SA | 3 | 3 | vl1e | 0 | The lamp of God | This is the seven-candle lampstand in the holy place of the tabernacle that burned every day and through the night until it was empty. | ||
138 | 1SA | 3 | 3 | vv3t | 0 | the temple of Yahweh | |||
139 | 1SA | 3 | 6 | mt8g | figs-metaphor | 0 | my son | Eli was not Samuel's true father. Eli speaks as if he were Samuel's father to show Samuel that he is not angry but that Samuel needs to listen to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
140 | 1SA | 3 | 7 | s4pa | figs-activepassive | 0 | nor had any message from Yahweh ever been revealed to him | ||
141 | 1SA | 3 | 9 | m2t2 | figs-pronouns | 0 | your servant is | ||
142 | 1SA | 3 | 10 | tcr3 | 0 | Yahweh came and stood | Possible meanings are 1) Yahweh actually appeared and stood before Samuel or 2) Yahweh made his presence known to Samuel. | ||
143 | 1SA | 3 | 10 | z33m | figs-pronouns | 0 | your servant is | ||
144 | 1SA | 3 | 11 | huj9 | figs-idiom | 0 | at which the ears of everyone who hears it will tingle | ||
145 | 1SA | 3 | 11 | z6qj | 0 | tingle | This means to feel like someone is gently poking with small, sharp objects, usually because of the cold or because someone has slapped that body part with their hand. | ||
146 | 1SA | 3 | 12 | z75y | figs-merism | 0 | from beginning to end | ||
147 | 1SA | 3 | 13 | dp7i | 0 | brought a curse upon themselves | did those things which Yahweh had said he would punish those who did them | ||
148 | 1SA | 3 | 14 | x5qu | figs-activepassive | 0 | the sins of his house will never be atoned for by sacrifice or offering | ||
149 | 1SA | 3 | 14 | n75w | 0 | the sins of his house | the sins that the people in his family have committed | ||
150 | 1SA | 3 | 15 | ma13 | 0 | the house of Yahweh | |||
151 | 1SA | 3 | 16 | p47b | figs-metaphor | 0 | my son | Eli was not Samuel's true father. Eli speaks as if he were Samuel's father to show Samuel that he is not angry but that Samuel needs to answer him. See how you translated this in 1 Samuel 1:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
152 | 1SA | 3 | 17 | w2ne | 0 | the word he spoke | the message Yahweh gave | ||
153 | 1SA | 3 | 17 | s4uq | figs-idiom | 0 | May God do so to you, and even more | ||
154 | 1SA | 3 | 19 | rz12 | figs-metaphor | 0 | he let none of his prophetic words fall to the ground | ||
155 | 1SA | 3 | 20 | km4x | 0 | All Israel | All the people in Israel | ||
156 | 1SA | 3 | 20 | q8cs | figs-merism | 0 | from Dan to Beersheba | ||
157 | 1SA | 3 | 20 | v6xm | figs-activepassive | 0 | Samuel was appointed | ||
158 | 1SA | 4 | intro | a7dh | 0 | ||||
159 | 1SA | 4 | 1 | ahq8 | translate-names | 0 | Ebenezer ... Aphek | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
160 | 1SA | 4 | 2 | in3q | figs-activepassive | 0 | Israel was defeated by the Philistines, who killed | ||
161 | 1SA | 4 | 2 | c78l | translate-numbers | 0 | about four thousand men | ||
162 | 1SA | 4 | 3 | v2ec | 0 | the people | the soldiers who had been fighting the battle | ||
163 | 1SA | 4 | 3 | d9z9 | 0 | Why has Yahweh defeated us today before the Philistines? Let us bring ... enemies | The elders truly did not know why Yahweh had defeated them, but they wrongly thought they knew how to make sure it did not happen again, by bringing the ark to be with them. | ||
164 | 1SA | 4 | 4 | s4ks | figs-explicit | 0 | who sits above the cherubim | ||
165 | 1SA | 4 | 4 | vz4l | 0 | Phinehas | This Phinehas is not the same as the grandson of Aaron in Exodus and Numbers. | ||
166 | 1SA | 4 | 4 | w7gp | 0 | were there | were in Shiloh | ||
167 | 1SA | 4 | 5 | ym2q | figs-explicit | 0 | When the ark of the covenant of Yahweh came into the camp | ||
168 | 1SA | 4 | 6 | hsc8 | 0 | the ark of Yahweh had come into the camp | the people had carried the ark of Yahweh into the camp | ||
169 | 1SA | 4 | 7 | hw97 | 0 | they said ... They said | |||
170 | 1SA | 4 | 7 | n37y | figs-pronouns | 0 | A god has come | ||
171 | 1SA | 4 | 8 | xaq3 | figs-rquestion | 0 | Who will protect us from the strength of these mighty gods? | ||
172 | 1SA | 4 | 8 | rx6y | figs-pronouns | 0 | these mighty gods ... the gods who attacked | ||
173 | 1SA | 4 | 9 | b9tg | figs-idiom | 0 | be men | ||
174 | 1SA | 4 | 10 | bt9k | figs-activepassive | 0 | Israel was defeated | ||
175 | 1SA | 4 | 11 | s6sx | figs-activepassive | 0 | The ark of God was taken | ||
176 | 1SA | 4 | 12 | x321 | 0 | clothes torn and earth on his head | This is a way to express deep mourning in Israelite culture. | ||
177 | 1SA | 4 | 13 | tx5e | figs-idiom | 0 | his heart trembled with concern | This is an idiom which means he was very fearful or terribly concerned about something. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
178 | 1SA | 4 | 13 | l3my | figs-metonymy | 0 | the whole city | ||
179 | 1SA | 4 | 14 | p7if | 0 | The man | The man of Benjamin | ||
180 | 1SA | 4 | 16 | c94p | figs-metaphor | 0 | my son | Eli was not the other man's true father. Eli speaks as if he were the man's father to show the man that he is not angry but that the man needs to answer him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
181 | 1SA | 4 | 17 | q67g | 0 | Israel fled from the Philistines | This is a general statement about what happened. The rest of the man's words give details. | ||
182 | 1SA | 4 | 17 | knm8 | 0 | Also, there has been ... people. Also, your two sons | |||
183 | 1SA | 4 | 17 | b1fy | figs-activepassive | 0 | the ark of God has been taken | ||
184 | 1SA | 4 | 18 | li8q | 0 | When he mentioned | When the man of Benjamin mentioned | ||
185 | 1SA | 4 | 18 | duf3 | 0 | mentioned | spoke of | ||
186 | 1SA | 4 | 18 | gqt1 | figs-activepassive | 0 | His neck was broken | ||
187 | 1SA | 4 | 19 | cm81 | 0 | his daughter-in-law | Eli's daughter-in-law | ||
188 | 1SA | 4 | 19 | px5m | figs-activepassive | 0 | the ark of God was captured | ||
189 | 1SA | 4 | 20 | c6ct | 0 | take what they said to heart | |||
190 | 1SA | 4 | 21 | eja5 | translate-names | 0 | Ichabod | ||
191 | 1SA | 4 | 21 | b2am | figs-activepassive | 0 | for the ark of God had been captured | ||
192 | 1SA | 4 | 22 | pea3 | figs-activepassive | 0 | the ark of God has been captured | ||
193 | 1SA | 5 | intro | qnq6 | 0 | ||||
194 | 1SA | 5 | 1 | r22j | 0 | Now | This word marks the beginning of a new part of the story. If your language has a word or phrase that does the same, you could use it here. | ||
195 | 1SA | 5 | 1 | j9ri | 0 | ark of God | |||
196 | 1SA | 5 | 2 | ibj1 | 0 | house of Dagon | This refers to the temple of Dagon, the god of the Philistines. | ||
197 | 1SA | 5 | 3 | fn9x | 0 | behold, Dagon | they were very surprised to see that Dagon | ||
198 | 1SA | 5 | 3 | z1gy | figs-explicit | 0 | Dagon had fallen facedown on the ground | The reader should understand that Yahweh had caused the statue to fall on its face during the night. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
199 | 1SA | 5 | 4 | jsj6 | 0 | Dagon had fallen | The reader should understand that Yahweh had caused Dagon to fall. | ||
200 | 1SA | 5 | 4 | fww1 | 0 | The head of Dagon and both of his hands were lying cut off | It was as if Yahweh were a soldier who had defeated his enemy and cut off the enemy's head and hands. | ||
201 | 1SA | 5 | 5 | l4ma | writing-background | 0 | This is why, even today | The writer is about to give some background information separate from the main story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
202 | 1SA | 5 | 5 | ey39 | 0 | even today | |||
203 | 1SA | 5 | 6 | l5he | figs-idiom | 0 | Yahweh's hand was heavy upon | ||
204 | 1SA | 5 | 6 | ddj3 | 0 | tumors | Possible meanings are 1) painful swelling under the skin or 2) hemorrhoids. | ||
205 | 1SA | 5 | 6 | uhg9 | figs-metonymy | 0 | both Ashdod and its territories | ||
206 | 1SA | 5 | 7 | y9dm | 0 | the men of Ashdod realized | the men of Ashdod understood | ||
207 | 1SA | 5 | 7 | l6t8 | 0 | ark of the God of Israel | |||
208 | 1SA | 5 | 9 | b7z1 | figs-idiom | 0 | Yahweh's hand was against | ||
209 | 1SA | 5 | 9 | buz5 | figs-merism | 0 | both small and great | ||
210 | 1SA | 5 | 9 | sxg1 | 0 | tumors | Possible meanings are 1) painful swelling under the skin or 2) hemorrhoids. See how you translated this in 1 Samuel 5:6 | ||
211 | 1SA | 5 | 10 | gk7m | figs-explicit | 0 | cried out | ||
212 | 1SA | 5 | 11 | cb8i | 0 | the ark of the God of Israel | |||
213 | 1SA | 5 | 11 | s7pb | 0 | the God of Israel | |||
214 | 1SA | 5 | 11 | se4g | 0 | there was a deathly panic throughout the city | people all over the city were afraid that they were going to die | ||
215 | 1SA | 5 | 11 | vn4h | figs-metonymy | 0 | the hand of God was very heavy there | ||
216 | 1SA | 5 | 12 | djg2 | figs-explicit | 0 | The men who did not die | This implies that many men actually died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
217 | 1SA | 5 | 12 | u8uu | 0 | tumors | Possible meanings are 1) painful swelling under the skin or 2) hemorrhoids. See how you translated this in 1 Samuel 5:6. | ||
218 | 1SA | 5 | 12 | vm1y | figs-metonymy | 0 | the cry of the city went up to the heavens | ||
219 | 1SA | 6 | intro | z9kg | 0 | 1 Samuel 06 General NotesStructure and formattingThis chapter ends the story of the Ark of the Covenant among the Philistines. Special concepts in this chapterThe Philistines send the Ark back to IsraelThe Philistine leaders asked their priests what they should do with the Ark. The priests said to send it off with an offering. The Philistines put the Ark on a cart drawn by cows and let them go wherever they wanted to go. The cows went straight toward Israel. When some people peeked into the Ark, God killed them. Because of this, the people sent the Ark to Kiriath Jearim. | |||
220 | 1SA | 6 | 2 | rk4s | 0 | the priests and the diviners | These were pagan priests and diviners who worshiped Dagon. | ||
221 | 1SA | 6 | 2 | nd2k | 0 | Tell us how we should send it | The Philistines wanted to know how to get rid of the ark without angering Yahweh any further. | ||
222 | 1SA | 6 | 3 | gg7q | 0 | the God of Israel | |||
223 | 1SA | 6 | 3 | nl22 | figs-idiom | 0 | by all means send him a guilt offering | ||
224 | 1SA | 6 | 3 | ly3u | 0 | you will be healed | you will no longer be ill | ||
225 | 1SA | 6 | 3 | r6j5 | figs-you | 0 | you | ||
226 | 1SA | 6 | 3 | g77h | figs-metonymy | 0 | why his hand has not been lifted off of you | ||
227 | 1SA | 6 | 4 | ej9d | 0 | tumors | Possible meanings are 1) painful swelling under the skin or 2) hemorrhoids. See how you translated this in 1 Samuel 5:6. | ||
228 | 1SA | 6 | 4 | kn78 | 0 | mice | more than one mouse | ||
229 | 1SA | 6 | 5 | b9t4 | 0 | models | A model is something that looks like a real thing. | ||
230 | 1SA | 6 | 5 | jv13 | 0 | tumors | Possible meanings are 1) painful swelling under the skin or 2) hemorrhoids. See how you translated this in 1 Samuel 5:6. | ||
231 | 1SA | 6 | 5 | n47l | 0 | that ravage | that are destroying | ||
232 | 1SA | 6 | 5 | fu6m | 0 | the God of Israel | |||
233 | 1SA | 6 | 5 | yp97 | figs-metonymy | 0 | lift his hand from you, from your gods, and from your land | ||
234 | 1SA | 6 | 6 | ix9s | figs-rquestion | 0 | Why should you harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? | ||
235 | 1SA | 6 | 6 | txz5 | figs-idiom | 0 | harden your hearts | ||
236 | 1SA | 6 | 6 | qg9r | figs-rquestion | 0 | did not the Egyptians send away the people, and they left? | ||
237 | 1SA | 6 | 7 | c676 | 0 | two nursing cows | two cows that have calves that are still drinking milk | ||
238 | 1SA | 6 | 8 | d3hf | 0 | Then send it off and let it go its own way | Normally the two cows would head back home to their calves. | ||
239 | 1SA | 6 | 9 | n756 | 0 | if it goes ... to Beth Shemesh, then it is Yahweh | It is unlikely that the cows would choose to wander to Beth Shemesh when their calves are back in the Philistine area. | ||
240 | 1SA | 6 | 10 | vqs4 | 0 | two nursing cows | |||
241 | 1SA | 6 | 11 | l2qq | 0 | mice | Translated this as in 1 Samuel 6:4. | ||
242 | 1SA | 6 | 11 | hg4l | 0 | castings of their tumors | models of their tumors | ||
243 | 1SA | 6 | 11 | h2re | 0 | tumors | Possible meanings are 1) painful swelling under the skin or 2) hemorrhoids. See how you translated this in 1 Samuel 5:6. | ||
244 | 1SA | 6 | 12 | d3ub | 0 | The cows went straight in the direction of Beth Shemesh | Nursing cows would normally return to their calves, but these cows went to Beth Shemesh. | ||
245 | 1SA | 6 | 12 | iv94 | 0 | lowing as they went | Lowing is the noise cows make with their voices. | ||
246 | 1SA | 6 | 12 | kpn8 | 0 | they did not turn aside either to the right or to the left | |||
247 | 1SA | 6 | 13 | ha2r | 0 | Now | The writer is introducing a new part of the story. If your language has a way of marking the beginning of a new part of the story, you could use it here. | ||
248 | 1SA | 6 | 13 | teg5 | 0 | people of Beth Shemesh | These were Israelites. | ||
249 | 1SA | 6 | 13 | f6lw | figs-idiom | 0 | lifted up their eyes | ||
250 | 1SA | 6 | 14 | dx59 | 0 | A great stone was there | The people used this stone as an altar when they offered the cows as sacrifices. | ||
251 | 1SA | 6 | 15 | u7kn | 0 | The Levites took down the ark of Yahweh | This actually happened before they chopped the cart into firewood to use in offering the cows to Yahweh. | ||
252 | 1SA | 6 | 15 | km1p | 0 | The Levites took down the ark | According to the law of Moses, only the Levites were permitted to handle the ark. | ||
253 | 1SA | 6 | 15 | lq8f | 0 | the box that was with it, where the golden figures were | the box containing the gold models of the rats and the tumors | ||
254 | 1SA | 6 | 16 | ke9z | 0 | the five rulers of the Philistines | the five Philistine kings | ||
255 | 1SA | 6 | 17 | rf99 | 0 | tumors | Possible meanings are 1) painful swelling under the skin or 2) hemorrhoids. See how you translated this in 1 Samuel 5:6. | ||
256 | 1SA | 6 | 18 | vv5i | 0 | mice | Translated this as in 1 Samuel 6:4. | ||
257 | 1SA | 6 | 18 | j566 | 0 | fortified cities | These are cities with high walls around them to protect the people inside from attack by their enemies. | ||
258 | 1SA | 6 | 18 | jy47 | figs-personification | 0 | The great stone ... remains a witness | ||
259 | 1SA | 6 | 18 | z1wl | translate-names | 0 | Joshua | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
260 | 1SA | 6 | 18 | i2ln | translate-names | 0 | the Bethshemite | ||
261 | 1SA | 6 | 18 | ksv7 | 0 | to this day | to the time at which the writer wrote the book | ||
262 | 1SA | 6 | 19 | gl4f | 0 | they had looked into the ark | The ark was so holy that no one was permitted to look inside it. Only the priests were allowed to even see the ark. | ||
263 | 1SA | 6 | 19 | vv74 | translate-numbers | 0 | 50,070 men | ||
264 | 1SA | 6 | 20 | zwk1 | figs-rquestion | 0 | Who is able to stand before Yahweh, this holy God? | ||
265 | 1SA | 6 | 20 | bc1z | figs-explicit | 0 | To whom will the ark go up from us? | ||
266 | 1SA | 6 | 21 | n5gr | translate-names | 0 | Kiriath Jearim | This was a town in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
267 | 1SA | 7 | intro | hd2a | 0 | ||||
268 | 1SA | 7 | 1 | vxi4 | translate-names | 0 | Kiriath Jearim | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
269 | 1SA | 7 | 1 | uf4m | translate-names | 0 | Abinadab ... Eleazar | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
270 | 1SA | 7 | 2 | kwf8 | translate-numbers | 0 | twenty years | ||
271 | 1SA | 7 | 3 | iz8m | figs-metonymy | 0 | the entire house of Israel | ||
272 | 1SA | 7 | 3 | yb5d | figs-idiom | 0 | return to Yahweh with your whole heart | ||
273 | 1SA | 7 | 5 | bsu1 | 0 | all Israel | |||
274 | 1SA | 7 | 6 | a817 | figs-explicit | 0 | drew water and poured it out before Yahweh | Possible meanings are 1) the people denied themselves water as part of fasting or 2) they got water out of a stream or well and poured it on the ground as an outward sign of being sorry for their sin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
275 | 1SA | 7 | 7 | ey3d | figs-explicit | 0 | the rulers of the Philistines attacked Israel | ||
276 | 1SA | 7 | 8 | n5ch | figs-metonymy | 0 | save us from the hand of the Philistines | ||
277 | 1SA | 7 | 9 | b1zp | 0 | nursing lamb | a lamb that is still drinking its mother's milk | ||
278 | 1SA | 7 | 9 | w6zg | 0 | cried out | cried out for help | ||
279 | 1SA | 7 | 9 | plu5 | 0 | Yahweh answered him | Yahweh did what Samuel asked him to do | ||
280 | 1SA | 7 | 10 | k1nw | 0 | As Samuel ... they were routed before Israel | |||
281 | 1SA | 7 | 10 | cd8j | figs-idiom | 0 | threw them into confusion | ||
282 | 1SA | 7 | 10 | k6pl | figs-activepassive | 0 | they were routed before Israel | ||
283 | 1SA | 7 | 10 | i1ra | 0 | routed | To rout people is to defeat them before they can cause any harm. | ||
284 | 1SA | 7 | 11 | h1ei | 0 | The men of Israel ... Beth Kar | |||
285 | 1SA | 7 | 11 | z9iq | translate-names | 0 | Beth Kar | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
286 | 1SA | 7 | 12 | wsp2 | 0 | took a stone and set it | The Israelites and other peoples in that land would place a large stone where important events had happened as a reminder of God's help. | ||
287 | 1SA | 7 | 12 | p5qv | translate-names | 0 | Mizpah ... Shen | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
288 | 1SA | 7 | 13 | tts1 | 0 | So the Philistines were subdued | The writer has just finished telling how the Philistines were subdued. If your language has a way of marking the end of a description, you could use it here. | ||
289 | 1SA | 7 | 13 | xt6p | figs-activepassive | 0 | the Philistines were subdued | ||
290 | 1SA | 7 | 13 | xr1h | 0 | they did not enter the border of Israel | The Philistines did not enter Israel's border to attack them. | ||
291 | 1SA | 7 | 13 | lb3d | figs-metonymy | 0 | The hand of Yahweh was against the Philistines | ||
292 | 1SA | 7 | 14 | li9a | figs-activepassive | 0 | The towns ... from Israel were restored to Israel | ||
293 | 1SA | 7 | 16 | p2sh | 0 | went on a circuit | traveled from place to place in a rough circle | ||
294 | 1SA | 7 | 16 | qa19 | 0 | He decided disputes | Disputes are arguments or disagreements between two or more people. | ||
295 | 1SA | 8 | intro | ek6j | 0 | 1 Samuel 08 General NotesStructure and formattingSaul and SamuelThe section including chapters 8-16 begins a new part of the story. The people wanted a king, and God chose Saul, the man the people wanted, to be their king. He was not the king Yahweh wanted. Special concepts in this chapterThe people want a kingWhen Samuel was old, he appointed his sons to be judges. They were corrupt and took bribes, so the people came and asked Samuel to appoint a king for them. Samuel asked God, who gave them a king but warned them what a king would be like. Despite Samuel's warning that a king would oppress them, the people still wanted a king. This was sinful because they were rejecting God as their king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]], [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) | |||
296 | 1SA | 8 | 3 | d1qv | figs-metaphor | 0 | chased after dishonest gain | ||
297 | 1SA | 8 | 3 | pt6z | 0 | perverted justice | judged in favor of those who did evil | ||
298 | 1SA | 8 | 5 | rx69 | figs-idiom | 0 | do not walk in your ways | ||
299 | 1SA | 8 | 5 | qj8f | 0 | Appoint for us a king to judge us like all the nations | |||
300 | 1SA | 8 | 5 | jwe4 | 0 | Appoint for us a king to judge us | The leaders wrongly believed that a king, and his sons after him, would rule justly. | ||
301 | 1SA | 8 | 6 | z6je | 0 | But it displeased Samuel ... Give us a king to judge us | Samuel was unhappy that the people did not just want him to remove his corrupt sons and to appoint honest judges, but they wanted a king to rule over them like other countries had. | ||
302 | 1SA | 8 | 7 | lz95 | figs-metonymy | 0 | Obey the voice of the people | ||
303 | 1SA | 8 | 7 | a4k7 | 0 | but they have rejected me | Yahweh knew that the people were not just rejecting corrupt judges, but they were rejecting Yahweh as their king. | ||
304 | 1SA | 8 | 8 | xfk7 | 0 | I brought them out of Egypt | This refers to Yahweh freeing the Israelites from slavery in Egypt many years before. | ||
305 | 1SA | 8 | 9 | dmf6 | 0 | Now listen to them | Now do what they are asking you to do | ||
306 | 1SA | 8 | 9 | c3yq | 0 | warn them solemnly | be very serious as you warn them | ||
307 | 1SA | 8 | 11 | lsu4 | 0 | This will be the practice ... He will take | The practice of the king will be to take. This begins the list of things he will take. | ||
308 | 1SA | 8 | 11 | ah6l | figs-abstractnouns | 0 | This will be the practice of the king who will reign over you | ||
309 | 1SA | 8 | 11 | s2yh | 0 | appoint them to his chariots | have them drive chariots in battle | ||
310 | 1SA | 8 | 11 | w2k2 | 0 | be his horsemen | They will ride horses into battle. | ||
311 | 1SA | 8 | 13 | d6m4 | 0 | Connecting Statement: | Samuel continues to tell what things the king will take. | ||
312 | 1SA | 8 | 13 | m3k5 | 0 | to be perfumers | to make good-smelling oils to put on his body | ||
313 | 1SA | 8 | 14 | uib2 | 0 | olive orchards | fields of olive trees | ||
314 | 1SA | 8 | 15 | bsk5 | translate-fraction | 0 | a tenth of your grain | They will have to divide their grain into ten equal parts and give one of those parts to the king's officers and servants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]]) | |
315 | 1SA | 8 | 15 | l9c7 | translate-fraction | 0 | a tenth ... of your vineyards | They will have to divide the wine that they produce in their vineyards into ten equal parts and give one of those parts to the king's officers and servants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]]) | |
316 | 1SA | 8 | 15 | bsq9 | 0 | officers | These are the leaders of the king's army. | ||
317 | 1SA | 8 | 16 | eii9 | 0 | Connecting Statement: | Samuel continues to tell what things the king will take. | ||
318 | 1SA | 8 | 17 | yl2b | translate-fraction | 0 | the tenth of your flocks | ||
319 | 1SA | 8 | 17 | t81y | 0 | you will be his slaves | you will feel as if you are his slaves | ||
320 | 1SA | 8 | 18 | l9mn | 0 | you will cry out | Possible meanings are 1) the people will ask Yahweh to rescue them from the king or 2) the people will ask the king to stop treating them so badly . | ||
321 | 1SA | 8 | 21 | mk43 | figs-synecdoche | 0 | he repeated them in the ears of Yahweh | ||
322 | 1SA | 8 | 22 | d8pw | figs-metonymy | 0 | Obey their voice | ||
323 | 1SA | 8 | 22 | s4b6 | 0 | cause someone to be king for them | |||
324 | 1SA | 8 | 22 | vjc2 | 0 | go to his own city | go home | ||
325 | 1SA | 9 | intro | kus3 | 0 | ||||
326 | 1SA | 9 | 1 | y487 | writing-background | 0 | General Information: | If your language has a way of telling the reader that the writer is giving background information in these verses, you could use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
327 | 1SA | 9 | 1 | k9kq | 0 | a man of influence | Possible meanings are 1) he was a wealthy man or 2) he was a nobleman or 3) he was a mighty and brave man. | ||
328 | 1SA | 9 | 1 | sxy3 | translate-names | 0 | Kish ... Abiel ... Zeror ... Bekorath ... Aphiah | These are names of the men of Saul's family line. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
329 | 1SA | 9 | 1 | q9zb | 0 | Benjamite | A Benjamite is someone who belongs to the tribe of Benjamin. | ||
330 | 1SA | 9 | 2 | b5il | 0 | handsome | someone who looks good | ||
331 | 1SA | 9 | 2 | vg77 | 0 | From his shoulders upward he was taller than any of the people | The other tall people in Israel did not even come up to his shoulders. | ||
332 | 1SA | 9 | 3 | cd5a | 0 | Now | The writer has ended the background information that began in (1 Samuel 9:1) and starts a new main part of the story. | ||
333 | 1SA | 9 | 3 | f2dz | 0 | arise and go | stop what you are doing and go | ||
334 | 1SA | 9 | 4 | z5qc | translate-names | 0 | the hill country of Ephraim ... the land of Shalishah ... the land of Shaalim ... the land of the Benjamites | These are all areas in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
335 | 1SA | 9 | 4 | kh3y | 0 | did not find them ... they were not there ... did not find them | |||
336 | 1SA | 9 | 5 | sqm4 | translate-names | 0 | land of Zuph | This is an area in Israel just north of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
337 | 1SA | 9 | 6 | vuh9 | 0 | man of God | |||
338 | 1SA | 9 | 6 | bwk4 | 0 | which way we should go on our journey | which way we should go to find the donkeys | ||
339 | 1SA | 9 | 7 | mr9g | 0 | what can we bring the man? | Giving a gift is a sign of respect for the man of God. | ||
340 | 1SA | 9 | 7 | mnj1 | 0 | man of God | |||
341 | 1SA | 9 | 8 | hwa8 | translate-bmoney | 0 | one-fourth of a shekel | ||
342 | 1SA | 9 | 9 | d7ht | writing-background | 0 | Formerly in Israel ... seer | This is cultural information added by the Hebrew author. If it is not natural in your language to state this information here, it can be moved to the end of verse 11. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
343 | 1SA | 9 | 9 | ejv4 | 0 | For today's prophet was formerly called a seer | Seer is the old name for what we call a prophet today | ||
344 | 1SA | 9 | 12 | lk9k | 0 | the people are sacrificing today | These are likely the feast or first-fruit sacrifices, not the sin sacrifices, which must be held at the tabernacle. | ||
345 | 1SA | 9 | 14 | uw7s | 0 | to go up to the high place | This is a place that the people had designated as holy to make sacrifices and offerings to Yahweh. The writer writes as though it were outside the wall that was around the city. | ||
346 | 1SA | 9 | 15 | uxs4 | writing-background | 0 | General Information: | The writer stops telling the story and gives background information so the reader can understand what happens next. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
347 | 1SA | 9 | 16 | gzr8 | figs-euphemism | 0 | you will anoint him to be prince | The term prince is used here instead of king. This is the man whom God has chosen to be king of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
348 | 1SA | 9 | 16 | r7na | 0 | the land of Benjamin | the land where people from the tribe of Benjamin live | ||
349 | 1SA | 9 | 16 | d7jm | figs-metonymy | 0 | from the hand of the Philistines | ||
350 | 1SA | 9 | 16 | q8ng | 0 | For I have looked on my people with pity | My people are suffering and I want to help them | ||
351 | 1SA | 9 | 17 | g1vw | 0 | Yahweh told him | Yahweh told Samuel | ||
352 | 1SA | 9 | 18 | pwf2 | 0 | the seer | the prophet of Yahweh | ||
353 | 1SA | 9 | 20 | fdy4 | figs-rquestion | 0 | Then on whom are all the desires of Israel set? Is it not on you and all your father's house? | ||
354 | 1SA | 9 | 21 | z2ng | figs-rquestion | 0 | Am not I a Benjamite ... of Israel? Is not my clan ... Benjamin? Why then have you spoken to me in this manner? | ||
355 | 1SA | 9 | 22 | wn3v | 0 | the hall | The writer assumes that the reader knows that near the place where they would offer sacrifices there was a large building in which people would eat together. | ||
356 | 1SA | 9 | 22 | rw25 | 0 | head place | This is the seat of honor. | ||
357 | 1SA | 9 | 22 | tpy7 | translate-numbers | 0 | thirty people | ||
358 | 1SA | 9 | 24 | s46f | 0 | what was on it | Possible meanings are 1) the other food that Saul was to eat along with the meat or 2) other parts of the bull. | ||
359 | 1SA | 9 | 24 | v2sc | 0 | Then Samuel said | |||
360 | 1SA | 9 | 25 | i36v | 0 | on the rooftop | This is a normal place for family and guests to eat, visit, and sleep. It tends to be cooler in the evening and at night than the inside of the house. | ||
361 | 1SA | 9 | 26 | r8sh | figs-explicit | 0 | Samuel called to Saul on the rooftop and said | ||
362 | 1SA | 9 | 27 | yp6k | 0 | ||||
363 | 1SA | 9 | 27 | e7zg | 0 | that I may announce the message of God to you | so that I can tell you God's message for you | ||
364 | 1SA | 0 | |||||||
365 | 1SA | 10 | 1 | y1dk | 0 | took a flask of oil, poured it on Saul's head | In Israelite culture, when a prophet poured oil on someone's head, that person received a blessing from Yahweh. | ||
366 | 1SA | 10 | 1 | df9v | 0 | flask | a small container made from baked clay | ||
367 | 1SA | 10 | 1 | m8gx | figs-rquestion | 0 | Has not Yahweh anointed you to be a ruler over his inheritance? | ||
368 | 1SA | 10 | 2 | ndv7 | translate-names | 0 | Zelzah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
369 | 1SA | 10 | 2 | f21q | 0 | What should I do about my son? | Saul's father is now concerned about Saul and wants to find him. | ||
370 | 1SA | 10 | 3 | nc4k | translate-names | 0 | Tabor | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
371 | 1SA | 10 | 4 | my71 | figs-synecdoche | 0 | take from their hands | ||
372 | 1SA | 10 | 5 | ha8h | translate-unknown | 0 | tambourine | This is a musical instrument with a head like a drum that can be hit and with pieces of metal around the side that sound when the instrument is shaken. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
373 | 1SA | 10 | 6 | q8hj | figs-idiom | 0 | The Spirit of Yahweh will rush upon you | ||
374 | 1SA | 10 | 7 | drt6 | figs-personification | 0 | do whatever your hand finds to do | ||
375 | 1SA | 10 | 9 | ifw6 | figs-idiom | 0 | God gave him another heart | God enabled Samuel to think differently from the way he had thought before. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
376 | 1SA | 10 | 10 | lyd4 | figs-personification | 0 | the Spirit of God rushed upon him | ||
377 | 1SA | 10 | 11 | myw8 | figs-rquestion | 0 | What has happened to the son of Kish? | ||
378 | 1SA | 10 | 11 | us3j | 0 | the son of Kish | Saul, the son of Kish | ||
379 | 1SA | 10 | 12 | g5tt | figs-rquestion | 0 | Then who is their father? | ||
380 | 1SA | 10 | 12 | v7kp | writing-proverbs | 0 | |||
381 | 1SA | 10 | 14 | kwk6 | 0 | Then Saul's uncle said to him | Then the brother of Saul's father said to Saul | ||
382 | 1SA | 10 | 16 | t8y5 | 0 | he did not tell him about the matter of the kingdom | Saul did not tell his uncle that God had appointed him to be the king of Israel | ||
383 | 1SA | 10 | 18 | j92a | figs-metonymy | 0 | I brought up Israel out of Egypt | ||
384 | 1SA | 10 | 18 | yy7r | figs-metonymy | 0 | the hand of the Egyptians ... the hand of all the kingdoms | ||
385 | 1SA | 10 | 19 | x7u7 | 0 | today | Samuel is speaking of the time since Israel had begun to reject God, not only the time since the sun had last set. | ||
386 | 1SA | 10 | 19 | r9bd | 0 | Set a king over us | Give us a king to rule us | ||
387 | 1SA | 10 | 19 | ut8y | 0 | present yourselves before Yahweh by your tribes and by your clans | gather together by tribes and clans and come to stand before Yahweh | ||
388 | 1SA | 10 | 20 | qbp1 | figs-activepassive | 0 | the tribe of Benjamin was chosen | ||
389 | 1SA | 10 | 21 | f8p3 | figs-activepassive | 0 | the clan of the Matrites was chosen ... Saul son of Kish was chosen | ||
390 | 1SA | 10 | 23 | ab3b | 0 | he was taller than any of the people from his shoulders upward | The other tall people in Israel did not even come up to his shoulders. See how you translated this in 1 Samuel 9:2. | ||
391 | 1SA | 10 | 25 | v52k | figs-abstractnouns | 0 | the customs and rules of kingship | ||
392 | 1SA | 10 | 26 | re4y | figs-idiom | 0 | whose hearts God had touched | ||
393 | 1SA | 10 | 27 | u77f | figs-rquestion | 0 | How can this man save us? | ||
394 | 1SA | 10 | 27 | qwt6 | 0 | despised | strongly disliked or hated | ||
395 | 1SA | 0 | |||||||
396 | 1SA | 11 | 1 | q5a1 | translate-names | 0 | Nahash | This is a man from Ammon, a descendent of Lot, Abraham's nephew. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
397 | 1SA | 11 | 1 | y34w | translate-names | 0 | Jabesh Gilead | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
398 | 1SA | 11 | 2 | ztl3 | 0 | I gouge out | |||
399 | 1SA | 11 | 2 | pi9x | 0 | bring disgrace on | |||
400 | 1SA | 11 | 3 | hcg1 | translate-numbers | 0 | seven days | ||
401 | 1SA | 11 | 4 | xw6v | translate-names | 0 | Gibeah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
402 | 1SA | 11 | 6 | xw9g | 0 | the Spirit of God rushed upon him | |||
403 | 1SA | 11 | 7 | j26n | 0 | does not come out after | Saul was calling all the men of Israel to come fight against Nahash and the Ammonites. | ||
404 | 1SA | 11 | 7 | wi7p | 0 | Then the terror of Yahweh fell on the people | Yahweh enabled people to fearfully respect Saul as their king. The result was that the men rallied together with Saul at Bezek. | ||
405 | 1SA | 11 | 8 | r5l1 | translate-names | 0 | Bezek | This is the name of a town near Jabesh Gilead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
406 | 1SA | 11 | 8 | zr4f | translate-numbers | 0 | the people of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand | ||
407 | 1SA | 11 | 9 | gxn1 | 0 | They said to the messengers | |||
408 | 1SA | 11 | 9 | li2q | 0 | by the time the sun is hot | |||
409 | 1SA | 11 | 9 | lst9 | 0 | Jabesh Gilead ... Jabesh | These are the names of places. See how you translated them in 1 Samuel 11:1. | ||
410 | 1SA | 11 | 10 | h3ne | 0 | Nahash | This is the name of a king. See how you translated this name in 1 Samuel 11:1. | ||
411 | 1SA | 11 | 11 | d6lh | 0 | the morning watch | This was before dawn when most people in the camp were still asleep. | ||
412 | 1SA | 11 | 15 | anj5 | 0 | made Saul king before Yahweh | made Saul king while Yahweh watched | ||
413 | 1SA | 11 | 15 | y7hb | 0 | There they sacrificed peace offerings before Yahweh | Part of Samuel's service to Yahweh is to offer sacrifices even though he is not from the line of Aaron or Levi. | ||
414 | 1SA | 0 | # 1 Samuel 12 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Samuel's farewell address<br>This chapter serves as a type of farewell address. This is a way for leaders to give instructions to their followers before they leave or die. Samuel first established his holiness before calling on the people to repent of their desire to have a king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]])<br><br>#### Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>It is common in Scripture to use Israel's history to show how faithful God has been. This gives the readers evidence to trust in Yahweh in their current situation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br> | ||||||
415 | 1SA | 12 | 2 | jw1v | figs-idiom | 0 | the king walking before you ... I have walked before you | ||
416 | 1SA | 12 | 3 | y8su | figs-explicit | 0 | Here I am; testify against me before Yahweh and before his anointed one | ||
417 | 1SA | 12 | 3 | zf3n | figs-rquestion | 0 | Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? | ||
418 | 1SA | 12 | 3 | ui7w | figs-rquestion | 0 | Whom have I defrauded? | ||
419 | 1SA | 12 | 3 | xi9r | 0 | Testify against me, and I will restore it to you | If I have done any of these evil things, speak now, and I will pay back what I owe. I will make right any wrong | ||
420 | 1SA | 12 | 4 | w6u5 | figs-euphemism | 0 | from any man's hand | This phrase means what a person possesses or what they have done to obtain favor from others. This is a polite way of saying he has not stolen, nor has he given or taken bribes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
421 | 1SA | 12 | 5 | s4uv | figs-euphemism | 0 | in my hand | This phrase means what a person possesses or what they have done to obtain favor from others. This is a polite way of saying he has not stolen, nor has he given or taken bribes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) | |
422 | 1SA | 12 | 7 | p1jp | 0 | all of the righteous deeds of Yahweh | Samuel is calling their attention to the history of Yahweh's dealing with Israel, which has been filled with goodness and purpose. | ||
423 | 1SA | 12 | 8 | hds1 | translate-names | 0 | Jacob ... Moses ... Aaron | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
424 | 1SA | 12 | 9 | s9g1 | 0 | into the hand of Sisera ... Philistines ... king of Moab | into the power of Sisera ... Philistines ... king of Moab | ||
425 | 1SA | 12 | 9 | yb45 | translate-names | 0 | Sisera | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
426 | 1SA | 12 | 9 | db38 | translate-names | 0 | Hazor | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
427 | 1SA | 12 | 9 | tqv1 | 0 | he sold them | This is an expression for God giving them over to their enemies to be their slaves. | ||
428 | 1SA | 12 | 10 | s6ua | 0 | They cried out to Yahweh | |||
429 | 1SA | 12 | 10 | k54u | figs-metonymy | 0 | have served the Baals and the Ashtoreths | ||
430 | 1SA | 12 | 10 | rl36 | figs-metonymy | 0 | the hand of our enemies | ||
431 | 1SA | 12 | 11 | frh4 | 0 | Jerub Baal | This is sometimes translated Jerubbaal. This is a name of godly honor and strength to fight the false god. | ||
432 | 1SA | 12 | 11 | zc87 | figs-explicit | 0 | Yahweh sent ... and gave you victory | Samuel is telling the story of what God did after the people's confession of sin and plea for help. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
433 | 1SA | 12 | 11 | uy4l | translate-names | 0 | Jerub Baal, Bedan, Jephthah, and Samuel | These are the names of some judges that God raised up. Samuel included himself in this list. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
434 | 1SA | 12 | 13 | b1z6 | figs-parallelism | 0 | whom you have chosen, whom you have asked for | These two phrases have similar meanings and emphasize that this is the king whom the people wanted. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
435 | 1SA | 12 | 14 | qrk5 | figs-parallelism | 0 | fear ... serve ... obey ... not rebel | These similar words are used to emphasize how important this is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
436 | 1SA | 12 | 15 | qw1k | figs-metonymy | 0 | Yahweh's hand will be against you, as it was against your ancestors | ||
437 | 1SA | 12 | 16 | p8gu | figs-synecdoche | 0 | before your eyes | ||
438 | 1SA | 12 | 17 | y9za | figs-rquestion | 0 | Is it not the wheat harvest today? | ||
439 | 1SA | 12 | 17 | kyk2 | 0 | he may send thunder and rain | Samuel is asking Yahweh to punish Israel for asking for a king by sending a rainstorm during the harvest which will ruin the grain. | ||
440 | 1SA | 12 | 19 | ec4y | 0 | so that we do not die | |||
441 | 1SA | 12 | 20 | fej7 | figs-explicit | 0 | Do not be afraid | ||
442 | 1SA | 12 | 21 | ek55 | 0 | turn away after empty things | pursue worship of false gods | ||
443 | 1SA | 12 | 22 | shb6 | figs-metonymy | 0 | For the sake of his great name | ||
444 | 1SA | 12 | 23 | jh36 | figs-explicit | 0 | far be it from me that I should sin against Yahweh by ceasing to pray for you | The people are filled with fear because of the rain and thunder that Yahweh sent when Samuel prayed. Some people may believe Samuel would use his prayers to harm them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
445 | 1SA | 0 | |||||||
446 | 1SA | 13 | 1 | xn4d | 0 | General Information: | Samuel has renewed Saul's kingdom at Gilgal and Samuel has reminded the people to follow the Lord. | ||
447 | 1SA | 13 | 1 | cyx8 | 0 | Saul was thirty years old ... over Israel | The text of this verse in ancient copies seems to have been mutilated, so modern versions have many different translations. They are all attempts to represent the most probable meaning of the original text. | ||
448 | 1SA | 13 | 2 | gep7 | translate-numbers | 0 | chose three thousand men | ||
449 | 1SA | 13 | 2 | z3qf | translate-numbers | 0 | Two thousand were with him | ||
450 | 1SA | 13 | 2 | gq8s | translate-names | 0 | Michmash | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
451 | 1SA | 13 | 2 | p5jv | 0 | Gibeah of Benjamin | Gibeah is a town. See how you translated this in 1 Samuel 10:26. | ||
452 | 1SA | 13 | 2 | esc4 | 0 | The rest of the soldiers he sent home | He sent the rest of the soldiers home | ||
453 | 1SA | 13 | 3 | j52z | 0 | garrison of the Philistines | |||
454 | 1SA | 13 | 3 | ia2v | translate-names | 0 | Geba | This is the name of the town that the Philistine garrison was stationed in. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
455 | 1SA | 13 | 4 | m9rj | 0 | All Israel heard that Saul had defeated | Possible meanings are that 1) Saul was taking responsibility for Jonathan's actions or 2) Saul was taking credit for Jonathan's actions. | ||
456 | 1SA | 13 | 4 | mef1 | figs-metaphor | 0 | Israel had become a rotten smell to the Philistines | ||
457 | 1SA | 13 | 4 | en9q | figs-activepassive | 0 | the soldiers were summoned together to join Saul at Gilgal | ||
458 | 1SA | 13 | 5 | ez1f | translate-numbers | 0 | three thousand ... six thousand | ||
459 | 1SA | 13 | 5 | ilg1 | figs-hyperbole | 0 | troops as numerous as the sand on the seashore | This is an exaggeration that means a group of soldiers so large that it was difficult to count them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
460 | 1SA | 13 | 5 | xgl1 | translate-names | 0 | Michmash | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
461 | 1SA | 13 | 5 | m7kg | translate-names | 0 | Beth Aven | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
462 | 1SA | 13 | 6 | a5jv | 0 | General Information: | The Philistines had gathered together to fight against Israel. | ||
463 | 1SA | 13 | 6 | p712 | 0 | the people | This phrase refers to the nation of Israel. | ||
464 | 1SA | 13 | 6 | u7b9 | 0 | the people were distressed | the people worried greatly | ||
465 | 1SA | 13 | 7 | q9n6 | 0 | followed him trembling | The people were greatly afraid. | ||
466 | 1SA | 13 | 8 | r3fs | 0 | the time Samuel had set | according to the time Samuel had told them he would come | ||
467 | 1SA | 13 | 8 | i6u1 | figs-activepassive | 0 | the people were scattering from Saul | ||
468 | 1SA | 13 | 9 | p5s8 | 0 | Then he offered the burnt offering | Only the line of Aaron was permitted to perform the burnt offering sacrifice to God. | ||
469 | 1SA | 13 | 11 | r1c1 | figs-rquestion | 0 | What have you done | Samuel was not really asking a question, but giving a rebuke to Saul. Saul sought to defend his actions even though they were wrong. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) | |
470 | 1SA | 13 | 11 | r1ii | 0 | Michmash | Michmash is the name of a place. See how you translated this in 1 Samuel 13:2. | ||
471 | 1SA | 13 | 13 | wtr2 | 0 | You have not kept the command of Yahweh | Saul was to wait for Samuel to come and sacrifice the burnt offering to God. He was not to perform the sacrifice himself. | ||
472 | 1SA | 13 | 13 | cmq5 | 0 | established your rule | |||
473 | 1SA | 13 | 14 | v5qb | figs-litotes | 0 | your rule will not continue | ||
474 | 1SA | 13 | 14 | qa5w | figs-metonymy | 0 | a man after his own heart | ||
475 | 1SA | 13 | 15 | rlp2 | figs-idiom | 0 | Samuel arose and went up | ||
476 | 1SA | 13 | 15 | t3ur | 0 | went up from Gilgal | Gilgal is a city. See how you translated this in 1 Samuel 7:15. | ||
477 | 1SA | 13 | 15 | by5i | 0 | Gibeah of Benjamin | Gibeah is a town. See how you translated this in 1 Samuel 10:26. | ||
478 | 1SA | 13 | 15 | mg2e | translate-numbers | 0 | six hundred men | ||
479 | 1SA | 13 | 16 | yzn9 | 0 | Geba of Benjamin | Geba is a town. See how you translated this in 1 Samuel 13:3. | ||
480 | 1SA | 13 | 16 | gre7 | 0 | Philistines camped at Michmash | Michmash is the name of a place. See how you translated this in 1 Samuel 13:2. | ||
481 | 1SA | 13 | 17 | h5tq | 0 | Raiders came | Raiders are normally military people who attack enemy villages for their food and other supplies. | ||
482 | 1SA | 13 | 17 | plh5 | translate-names | 0 | Ophrah, to the land of Shual | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
483 | 1SA | 13 | 18 | jd1r | translate-names | 0 | Beth Horon ... Valley of Zeboyim | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
484 | 1SA | 13 | 19 | nlg3 | 0 | General Information: | The narrative shifts to background information regarding blacksmiths in Israel. | ||
485 | 1SA | 13 | 19 | fqi8 | figs-activepassive | 0 | No blacksmith could be found | ||
486 | 1SA | 13 | 19 | v3wd | 0 | blacksmith | |||
487 | 1SA | 13 | 20 | u2vp | 0 | sharpen his plow points | |||
488 | 1SA | 13 | 20 | gyk2 | 0 | mattock ... ax ... sickle | These are common garden tools. | ||
489 | 1SA | 13 | 20 | rk53 | 0 | mattock | |||
490 | 1SA | 13 | 20 | rc73 | 0 | sickle | a curved blade for cutting grasses and grain stalks | ||
491 | 1SA | 13 | 21 | wv2t | translate-bmoney | 0 | two-thirds of a shekel | ||
492 | 1SA | 13 | 21 | e1et | 0 | straightening the goads | taking out the bend and making the ox goad straight again so it could be used | ||
493 | 1SA | 13 | 22 | mpy2 | 0 | General Information: | The narrative continues. | ||
494 | 1SA | 13 | 22 | lcm6 | 0 | there were no swords or spears | This explains in part why Saul's army was afraid. They did not have any weapons to fight. | ||
495 | 1SA | 0 | |||||||
496 | 1SA | 14 | 1 | m1uz | 0 | General Information: | Jonathan begins his second raid on the Philistines' army. | ||
497 | 1SA | 14 | 1 | kea8 | 0 | his young armor bearer | a teenage boy who is responsible for caring for his master's weapons of war | ||
498 | 1SA | 14 | 1 | s7kb | 0 | Philistines' garrison | This is an outpost staffed by the Philistine army. | ||
499 | 1SA | 14 | 2 | r25g | translate-names | 0 | Gibeah | This is the name of a hill north of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
500 | 1SA | 14 | 2 | z13e | 0 | under the pomegranate tree | a tree whose fruit is thick skinned, round, red and has many seeds to eat | ||
501 | 1SA | 14 | 2 | j9pi | translate-names | 0 | that is in Migron | ||
502 | 1SA | 14 | 2 | l18h | translate-numbers | 0 | six hundred men were with him | ||
503 | 1SA | 14 | 3 | ms8f | translate-names | 0 | son of Ahitub (Ichabod's brother) | ||
504 | 1SA | 14 | 3 | ihr7 | 0 | Phinehas son of Eli | Phinehas was one of the priests. See how you translated this in 1 Samuel 1:3. | ||
505 | 1SA | 14 | 4 | r7in | translate-names | 0 | One rocky cliff was called Bozez | ||
506 | 1SA | 14 | 4 | g7r2 | translate-names | 0 | the other rocky cliff was called Seneh | This was the name of the other cliff. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
507 | 1SA | 14 | 5 | t2qr | translate-names | 0 | Michmash ... Geba | towns north of Jerusalem (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
508 | 1SA | 14 | 6 | zb4m | 0 | his young armor bearer | This was a teenage boy who was responsible for caring for his master's weapons of war. See how you translated this in 1 Samuel 14:1. | ||
509 | 1SA | 14 | 6 | v7vs | 0 | uncircumcised fellows | a derogatory term used for non-Jewish men | ||
510 | 1SA | 14 | 6 | i4mm | 0 | work on our behalf | |||
511 | 1SA | 14 | 6 | zt56 | figs-doublenegatives | 0 | nothing can stop Yahweh from saving | ||
512 | 1SA | 14 | 6 | s2bp | figs-merism | 0 | by many or by few people | ||
513 | 1SA | 14 | 7 | k14h | figs-metonymy | 0 | everything that is in your heart | ||
514 | 1SA | 14 | 9 | np7k | 0 | will not cross over to them | will not go over to the other side of the valley where the Philistines are | ||
515 | 1SA | 14 | 10 | d8qx | figs-metonymy | 0 | has given them into our hand | ||
516 | 1SA | 14 | 10 | le8f | 0 | This will be the sign to us | This will confirm that the Lord will be with us | ||
517 | 1SA | 14 | 11 | gw4e | 0 | revealed themselves to the garrison of the Philistines | allowed the Philistine soldiers to see them | ||
518 | 1SA | 14 | 11 | nz3b | 0 | the garrison | the army camp | ||
519 | 1SA | 14 | 11 | mw3e | figs-metaphor | 0 | coming out of the holes where they have hidden themselves | The Philistines implied that the Hebrews had been hiding in holes in the ground like animals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
520 | 1SA | 14 | 12 | d753 | figs-idiom | 0 | we will show you something | ||
521 | 1SA | 14 | 12 | ead2 | figs-metonymy | 0 | has given them into the hand of Israel | ||
522 | 1SA | 14 | 13 | wcb3 | figs-explicit | 0 | Jonathan climbed up on his hands and feet | ||
523 | 1SA | 14 | 13 | hb6a | figs-activepassive | 0 | The Philistines were put to death before Jonathan | ||
524 | 1SA | 14 | 13 | h93x | 0 | his armor bearer put some to death behind him | Jonathan's armor bearer followed him and also killed Philistine soldiers | ||
525 | 1SA | 14 | 15 | r2ci | figs-abstractnouns | 0 | There was a panic in the camp, in the field, and among the people | ||
526 | 1SA | 14 | 15 | lmj6 | 0 | the raiders | the Philistines who were raiding Israelite cities | ||
527 | 1SA | 14 | 15 | ety8 | figs-explicit | 0 | The earth quaked | ||
528 | 1SA | 14 | 16 | y56n | translate-names | 0 | Gibeah | ||
529 | 1SA | 14 | 16 | fxf9 | figs-parallelism | 0 | was dispersing ... going here and there | These two phrases share similar meanings and emphasize that the soldiers were running away in every direction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
530 | 1SA | 14 | 18 | b8k3 | translate-textvariants | 0 | Bring the ark of God here | ||
531 | 1SA | 14 | 19 | f1gk | 0 | commotion | great noise and confusion | ||
532 | 1SA | 14 | 19 | db4u | figs-idiom | 0 | Withdraw your hand | ||
533 | 1SA | 14 | 20 | v4kx | 0 | the people who were with him | the remnant of the Israelite army that remained with Saul | ||
534 | 1SA | 14 | 20 | j27w | figs-personification | 0 | Every Philistine's sword was against his fellow countrymen | ||
535 | 1SA | 14 | 22 | pz4l | figs-explicit | 0 | the men of Israel who had hidden themselves in the hills | ||
536 | 1SA | 14 | 23 | y4b7 | translate-names | 0 | Beth Aven | This is a place in Israel. See how you translated this in 1 Samuel 13:5. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
537 | 1SA | 14 | 24 | h5cu | 0 | So none of the troops tasted food | It was understood by the troops that no refreshment was permitted under Saul's oath. | ||
538 | 1SA | 14 | 25 | k9ql | 0 | the people entered the forest | The Philistine soldiers fled through the forests and the Israelite soldiers followed them there. | ||
539 | 1SA | 14 | 26 | y6qu | figs-hyperbole | 0 | the honey flowed | ||
540 | 1SA | 14 | 26 | u6dd | figs-metonymy | 0 | no one put his hand to his mouth | ||
541 | 1SA | 14 | 26 | ll4l | figs-metonymy | 0 | the people feared the oath | ||
542 | 1SA | 14 | 27 | jdr1 | 0 | General Information: | Jonathan learns of his father's oath. | ||
543 | 1SA | 14 | 27 | tpk8 | figs-metaphor | 0 | bound the people with an oath | ||
544 | 1SA | 14 | 27 | bpc5 | figs-metonymy | 0 | He raised his hand to his mouth | ||
545 | 1SA | 14 | 27 | m3rq | figs-idiom | 0 | his eyes brightened | ||
546 | 1SA | 14 | 29 | cip2 | figs-metonymy | 0 | for the land | ||
547 | 1SA | 14 | 29 | z3xa | figs-idiom | 0 | my eyes have become brightened | ||
548 | 1SA | 14 | 30 | v75u | figs-rquestion | 0 | How much better if the people ... that they found? | ||
549 | 1SA | 14 | 30 | m8aj | 0 | plunder | This word refers to the things the people had taken from the battle with their enemy. | ||
550 | 1SA | 14 | 30 | v717 | 0 | Because now the slaughter has not been great | Because the troops were not able to eat during the battle, as the day progressed, they became weaker. Because of this, they were not able to kill as many of the Philistines. | ||
551 | 1SA | 14 | 31 | f2fj | 0 | General Information: | Jonathan's words lead the army to sin against God in their great hunger. | ||
552 | 1SA | 14 | 31 | z8g4 | 0 | Michmash | This is the name of a town. See how you translated this in 1 Samuel 13:2. | ||
553 | 1SA | 14 | 31 | w4i2 | translate-names | 0 | Aijalon | a place in Zebulun in Israel (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
554 | 1SA | 14 | 31 | lb94 | 0 | The people | This refers to the Israelites. | ||
555 | 1SA | 14 | 32 | g2ur | figs-explicit | 0 | ate them with the blood | ||
556 | 1SA | 14 | 33 | pqy9 | figs-explicit | 0 | by eating with the blood | ||
557 | 1SA | 14 | 33 | ing6 | figs-hyperbole | 0 | You have acted unfaithfully | Saul is accusing his whole army of acting unfaithfully though this is a generalization because not every soldier acted unfaithfully. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
558 | 1SA | 14 | 33 | d9xa | figs-explicit | 0 | Now, roll a big stone here to me | The stone would hold the animals up and make it easier to drain the blood from them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
559 | 1SA | 14 | 34 | v1tn | 0 | kill them here, and eat | This would allow Saul to observe if the blood was properly drained from the animals. | ||
560 | 1SA | 14 | 35 | l562 | 0 | General Information: | Saul had told the people to bring their animals to a big stone to kill and eat. | ||
561 | 1SA | 14 | 35 | y6xn | 0 | Saul built an altar to Yahweh | It is unclear if Saul built this altar with the large stone that the people brought to him in 1 Samuel 14:33. | ||
562 | 1SA | 14 | 36 | vwb8 | 0 | General Information: | Saul seeks to continue the fight against the Philistines. | ||
563 | 1SA | 14 | 36 | qd4e | figs-litotes | 0 | let us not leave one of them alive | ||
564 | 1SA | 14 | 36 | j8bk | 0 | Do whatever seems good to you | Saul had the support of his army to continue the fight. | ||
565 | 1SA | 14 | 36 | eu41 | figs-metonymy | 0 | Let us approach God here | ||
566 | 1SA | 14 | 37 | e4l1 | figs-metonymy | 0 | give them into the hand of Israel | ||
567 | 1SA | 14 | 37 | tdl4 | 0 | But God did not answer him that day | This implies that God was not willing to help Saul. | ||
568 | 1SA | 14 | 38 | vy5y | 0 | the people | This refers to the Israelites. | ||
569 | 1SA | 14 | 38 | wp75 | 0 | learn and see how this sin has happened | find who sinned | ||
570 | 1SA | 14 | 39 | t91s | figs-hypo | 0 | even if it is in Jonathan my son, he will surely die | Saul stated this as a hypothetical situation because he did not believe that Jonathan was guilty. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) | |
571 | 1SA | 14 | 39 | dce3 | figs-explicit | 0 | But none of the men among all the people answered him | ||
572 | 1SA | 14 | 40 | vud3 | figs-hyperbole | 0 | Then he said to all Israel | ||
573 | 1SA | 14 | 41 | f92v | figs-explicit | 0 | give the Thummim | ||
574 | 1SA | 14 | 41 | rk8v | translate-transliterate | 0 | Thummim | This is a borrowed word from the original language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]]) | |
575 | 1SA | 14 | 41 | as11 | figs-activepassive | 0 | Jonathan and Saul were taken by lot, but the army was exonerated | ||
576 | 1SA | 14 | 42 | rw4a | figs-activepassive | 0 | Then Jonathan was taken by lot | ||
577 | 1SA | 14 | 43 | am45 | 0 | General Information: | The lots had just showed that Jonathan had sinned. | ||
578 | 1SA | 14 | 43 | h3ee | 0 | Tell me what you have done | |||
579 | 1SA | 14 | 43 | yi96 | 0 | I will die | |||
580 | 1SA | 14 | 44 | bhu1 | 0 | God do so and more also to me, if you do not die, Jonathan | |||
581 | 1SA | 14 | 45 | sym5 | 0 | General Information: | The Army defends and protects Jonathan from Saul. | ||
582 | 1SA | 14 | 45 | q95l | figs-rquestion | 0 | Should Jonathan die, who has accomplished this great victory for Israel? Far from it! | ||
583 | 1SA | 14 | 45 | et5x | 0 | As Yahweh lives | The people were expressing their certainty that they would not let anything happen to Jonathan. | ||
584 | 1SA | 14 | 45 | cdg3 | figs-hyperbole | 0 | not one hair of his head will fall to the ground | ||
585 | 1SA | 14 | 47 | at51 | 0 | General Information: | For a brief period Saul served with great courage in defeating Israel's enemies. | ||
586 | 1SA | 14 | 47 | q2xh | figs-metonymy | 0 | Israel | ||
587 | 1SA | 14 | 47 | vkj9 | figs-metonymy | 0 | Moab | ||
588 | 1SA | 14 | 47 | lm9l | figs-metonymy | 0 | Edom | ||
589 | 1SA | 14 | 47 | wyv4 | 0 | Wherever he turned | Wherever he sent his army | ||
590 | 1SA | 14 | 48 | kxf5 | figs-metonymy | 0 | out of the hands | ||
591 | 1SA | 14 | 49 | t582 | 0 | General Information: | This is background information on Saul's family. | ||
592 | 1SA | 14 | 49 | tt1b | translate-names | 0 | Ishvi ... Malki-Shua | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
593 | 1SA | 14 | 49 | f4ri | translate-names | 0 | Merab ... Michal | These are names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
594 | 1SA | 14 | 50 | qv1q | translate-names | 0 | Ahinoam | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
595 | 1SA | 14 | 50 | rvk7 | translate-names | 0 | Ahimaaz ... Abner ... Ner | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
596 | 1SA | 14 | 51 | eci8 | translate-names | 0 | Kish ... Ner ... Abner ... Abiel | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
597 | 1SA | 14 | 52 | e8ef | 0 | all the days of Saul | all of Saul's life | ||
598 | 1SA | 14 | 52 | ezp3 | 0 | he attached him to himself | he forced him to join his army | ||
599 | 1SA | 0 | |||||||
600 | 1SA | 15 | 1 | t4nn | 0 | the words of Yahweh | the message of Yahweh | ||
601 | 1SA | 15 | 3 | q1vz | figs-parallelism | 0 | completely destroy all that they have ... kill both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey | These two phrases mean the same thing. The second phrase gives specific details about what they are to destroy completely. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
602 | 1SA | 15 | 3 | ik1k | figs-litotes | 0 | Do not spare them | This negative statement emphasizes the completeness of the destruction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) | |
603 | 1SA | 15 | 4 | m856 | 0 | the people | the army | ||
604 | 1SA | 15 | 4 | sp3s | 0 | numbered them | counted them | ||
605 | 1SA | 15 | 4 | ppw8 | translate-numbers | 0 | two hundred thousand men on foot, and ten thousand men of Judah | ||
606 | 1SA | 15 | 6 | stl7 | translate-names | 0 | Kenites | a nomad people group that had always been friendly to the nation of Israel (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
607 | 1SA | 15 | 7 | t6tl | translate-names | 0 | Havilah ... Shur | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
608 | 1SA | 15 | 8 | n8xb | 0 | General Information: | Yahweh had told Saul to destroy everything, but here Saul disobeys Yahweh's command. | ||
609 | 1SA | 15 | 8 | ey6y | figs-synecdoche | 0 | he took Agag | ||
610 | 1SA | 15 | 8 | kfl9 | figs-synecdoche | 0 | he completely destroyed all the people with the edge of the sword | ||
611 | 1SA | 15 | 9 | ln2i | 0 | Saul ... spared Agag | Saul disobeyed God by letting Agag live. | ||
612 | 1SA | 15 | 9 | nh2u | 0 | as well as the best of the sheep | Saul disobeyed God by keeping the best of the livestock. | ||
613 | 1SA | 15 | 10 | w6bp | figs-idiom | 0 | the word of Yahweh came to Samuel, saying, | ||
614 | 1SA | 15 | 11 | u8i3 | 0 | It grieves me | I am sorry | ||
615 | 1SA | 15 | 11 | fu9h | figs-metaphor | 0 | he has turned back from following me | ||
616 | 1SA | 15 | 11 | zml2 | 0 | has not performed my commandments | |||
617 | 1SA | 15 | 11 | uwz4 | 0 | Samuel was angry | Possible meanings are 1) Samuel was angry with Saul for his disobedience or 2) Samuel was disturbed. | ||
618 | 1SA | 15 | 12 | g77w | 0 | Samuel was told | Someone told Samuel | ||
619 | 1SA | 15 | 12 | hh8y | 0 | he set up a monument to himself | Saul was full of pride. | ||
620 | 1SA | 15 | 12 | fp2t | 0 | down to Gilgal | Gilgal was lower in elevation than Carmel. | ||
621 | 1SA | 15 | 13 | wpf4 | 0 | I have fulfilled the command of Yahweh | It is not clear if Saul understood that he had not fully obeyed God's command to completely destroy the Amalekites. | ||
622 | 1SA | 15 | 14 | g3x7 | 0 | General Information: | Samuel questions why Saul did not utterly destroyed the Amalekites. | ||
623 | 1SA | 15 | 14 | kf8w | 0 | bleating of sheep ... lowing of the oxen | These are the sounds that these animals make. Your language may have different terms for these. | ||
624 | 1SA | 15 | 14 | cme2 | figs-parallelism | 0 | in my ears ... that I hear | ||
625 | 1SA | 15 | 15 | ks4s | 0 | They have brought ... the people spared | |||
626 | 1SA | 15 | 15 | vin9 | 0 | to sacrifice to Yahweh your God | Saul is arguing that animals for sacrifice were an exception to Yahweh's command to destroy everything. | ||
627 | 1SA | 15 | 15 | a6ie | 0 | Yahweh your God | Saul here does not describe Samuel's God as his own God. | ||
628 | 1SA | 15 | 17 | a18m | figs-metaphor | 0 | in your own sight | ||
629 | 1SA | 15 | 17 | a7ji | figs-rquestion | 0 | were you not made the head of the tribes of Israel? | ||
630 | 1SA | 15 | 19 | yu1z | figs-rquestion | 0 | Why did you not obey ... Yahweh? | ||
631 | 1SA | 15 | 19 | w3n7 | figs-metonymy | 0 | the voice of Yahweh | ||
632 | 1SA | 15 | 19 | x74v | 0 | but instead you seized the booty | Samuel is accusing Saul of direct disobedience. Yahweh commanded Saul to completely destroy everything belonging to the Amalekites, and not to bring anything back to camp. | ||
633 | 1SA | 15 | 19 | b9eg | 0 | the booty | |||
634 | 1SA | 15 | 19 | qxl6 | figs-metaphor | 0 | what was evil in the sight of Yahweh | ||
635 | 1SA | 15 | 20 | k3f4 | 0 | I have indeed obeyed the voice of Yahweh | This is an emphatic statement. It is unclear if Saul thought this was true, or if he was simply making excuses for his sin. | ||
636 | 1SA | 15 | 20 | j3h2 | figs-metonymy | 0 | the voice of Yahweh | ||
637 | 1SA | 15 | 20 | w1jd | translate-names | 0 | Agag | This is the name of the king of the Amalekites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
638 | 1SA | 15 | 21 | v64h | 0 | But the people took | This appears to be shifting the blame to the people. | ||
639 | 1SA | 15 | 21 | kvf4 | 0 | things devoted to destruction | animals that Yahweh commanded them to destroy | ||
640 | 1SA | 15 | 21 | li5g | translate-names | 0 | Gilgal | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
641 | 1SA | 15 | 22 | dp67 | figs-rquestion | 0 | Has Yahweh as much delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of Yahweh? | ||
642 | 1SA | 15 | 22 | f8kc | figs-metonymy | 0 | the voice of Yahweh | ||
643 | 1SA | 15 | 22 | wen9 | 0 | Obedience is better than sacrifice | God wanted Saul's complete obedience in the destruction of the Amalekites. Nothing in the land was fit for sacrifice. | ||
644 | 1SA | 15 | 22 | u1dg | 0 | better than the fat of rams | better than to sacrifice the fat of rams as a burnt offering | ||
645 | 1SA | 15 | 23 | m9ce | figs-abstractnouns | 0 | rebellion is like the sin of divination | ||
646 | 1SA | 15 | 23 | xz9b | figs-abstractnouns | 0 | stubbornness is like wickedness and iniquity | ||
647 | 1SA | 15 | 23 | cx9p | 0 | the word of Yahweh | |||
648 | 1SA | 15 | 23 | n8ey | 0 | rejected you from being king | decided that you will no longer be king | ||
649 | 1SA | 15 | 24 | g1fl | figs-idiom | 0 | I have broken Yahweh's commandment | ||
650 | 1SA | 15 | 24 | t7ez | 0 | because I was afraid of the people | |||
651 | 1SA | 15 | 24 | f7vn | figs-metonymy | 0 | obeyed their voice | ||
652 | 1SA | 15 | 25 | bb4i | 0 | return with me | Saul and Samuel were apparently talking in private away from the other people. | ||
653 | 1SA | 15 | 26 | qdh9 | 0 | for you have rejected the word of Yahweh | Samuel made it clear that Saul understood that he was disobeying God at the time when he spared the best animals and did not kill Agag. | ||
654 | 1SA | 15 | 26 | h622 | figs-explicit | 0 | rejected the word of Yahweh | ||
655 | 1SA | 15 | 27 | jy4w | figs-explicit | 0 | Saul took hold of the hem of his robe | ||
656 | 1SA | 15 | 27 | p8lr | 0 | the hem of his robe | |||
657 | 1SA | 15 | 28 | m2mh | figs-explicit | 0 | Yahweh has torn the kingdom of Israel | ||
658 | 1SA | 15 | 28 | h7h8 | 0 | has given it to a neighbor of yours, one who is better than you | God had already decided who would be the next king after Saul. | ||
659 | 1SA | 15 | 29 | el2n | figs-idiom | 0 | the Strength of Israel | ||
660 | 1SA | 15 | 29 | f3ca | figs-litotes | 0 | will not lie nor change his mind | ||
661 | 1SA | 15 | 29 | lt8w | figs-metonymy | 0 | his mind | ||
662 | 1SA | 15 | 29 | cud6 | figs-litotes | 0 | he is not a man, that he should change his mind | ||
663 | 1SA | 15 | 30 | x7z1 | 0 | But please honor me now before the elders | Saul may have been more interested in being honored by the people than in actually worshipping God. | ||
664 | 1SA | 15 | 30 | ruq1 | figs-metonymy | 0 | before the elders of my people and before Israel | ||
665 | 1SA | 15 | 30 | au2s | 0 | Turn again with me | |||
666 | 1SA | 15 | 31 | evb6 | 0 | So Samuel turned again after Saul | |||
667 | 1SA | 15 | 32 | n2tg | 0 | Agag came to him confined with chains and said | They brought Agag to him bound by chains and Agag said | ||
668 | 1SA | 15 | 32 | u9hs | figs-idiom | 0 | Surely the bitterness of death has past | ||
669 | 1SA | 15 | 33 | dqu4 | figs-parallelism | 0 | As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women | ||
670 | 1SA | 15 | 33 | z9kf | figs-euphemism | 0 | made women childless, so shall your mother be childless | ||
671 | 1SA | 15 | 33 | lwq9 | 0 | Then Samuel chopped Agag to pieces | |||
672 | 1SA | 15 | 34 | p6j7 | translate-names | 0 | Ramah ... Gibeah | These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
673 | 1SA | 15 | 34 | wed2 | 0 | went up to his house at Gibeah | Gibeah was higher in elevation than Gilgal where Saul and Samuel had been talking. | ||
674 | 1SA | 15 | 35 | hha6 | 0 | Samuel did not see Saul until the day of his death | Samuel did not see Saul again for as long as he lived | ||
675 | 1SA | 0 | |||||||
676 | 1SA | 16 | 1 | ib7t | figs-rquestion | 0 | How long will you mourn for Saul, since I have rejected him from being king over Israel? | ||
677 | 1SA | 16 | 1 | aav1 | 0 | Fill your horn with oil | |||
678 | 1SA | 16 | 2 | msu1 | figs-rquestion | 0 | How can I go? | ||
679 | 1SA | 16 | 2 | a4gl | figs-ellipsis | 0 | with you and say | ||
680 | 1SA | 16 | 2 | t5yc | figs-quotesinquotes | 0 | say, 'I have come to sacrifice to Yahweh.' | ||
681 | 1SA | 16 | 4 | ead8 | figs-explicit | 0 | The elders of the city were trembling as they came to meet him | It seems the elders were trembling because they were worried that Samuel came to rebuke them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
682 | 1SA | 16 | 5 | tt5t | figs-ellipsis | 0 | In peace | ||
683 | 1SA | 16 | 5 | a67l | 0 | to set ... apart | To set someone apart means to get that person ready for Yahweh's purposes by making sure that person is ritually clean according to the law of Moses. | ||
684 | 1SA | 16 | 6 | jj6a | 0 | When they came | |||
685 | 1SA | 16 | 6 | tns5 | 0 | he looked at Eliab | |||
686 | 1SA | 16 | 6 | ug8f | translate-names | 0 | Eliab | This is the name of Jesse's oldest son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
687 | 1SA | 16 | 6 | lj9m | 0 | standing before him | |||
688 | 1SA | 16 | 7 | hbc3 | figs-metaphor | 0 | Yahweh does not see as man sees | ||
689 | 1SA | 16 | 7 | v16l | figs-123person | 0 | For Yahweh does not see ... Yahweh looks | ||
690 | 1SA | 16 | 7 | s3tv | figs-metonymy | 0 | on the heart | ||
691 | 1SA | 16 | 8 | k8wq | translate-names | 0 | Abinadab | This is the name of one of Jesse's sons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
692 | 1SA | 16 | 8 | qht8 | 0 | made him pass before Samuel | told him to go to Samuel | ||
693 | 1SA | 16 | 9 | ex3x | figs-ellipsis | 0 | Jesse then made Shammah pass by | ||
694 | 1SA | 16 | 9 | xzq5 | translate-names | 0 | Shammah | This is the name of one of Jesse's sons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
695 | 1SA | 16 | 11 | j3g3 | 0 | There remains yet the youngest | There is still my youngest son | ||
696 | 1SA | 16 | 11 | r1tl | figs-ellipsis | 0 | we will not sit down | ||
697 | 1SA | 16 | 12 | ie4h | 0 | Now ... appearance | |||
698 | 1SA | 16 | 12 | ev69 | 0 | this son was ruddy | |||
699 | 1SA | 16 | 13 | gsz8 | 0 | the horn of oil | |||
700 | 1SA | 16 | 13 | r2qg | figs-explicit | 0 | Samuel rose up and went | It is implied that he rose up after they sat down to eat. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |
701 | 1SA | 16 | 13 | e73i | 0 | The Spirit of Yahweh rushed on David | |||
702 | 1SA | 16 | 14 | a48s | 0 | Now | This word is used here to mark a break in the main story line. Here the narrator starts to tell a new part of the story. | ||
703 | 1SA | 16 | 14 | thd3 | 0 | harmful spirit | |||
704 | 1SA | 16 | 16 | y7wp | figs-123person | 0 | Let our master now command | ||
705 | 1SA | 16 | 16 | qwf8 | figs-123person | 0 | command your servants who are before you to look | ||
706 | 1SA | 16 | 16 | u14z | 0 | is on you | troubles you | ||
707 | 1SA | 16 | 18 | jui1 | 0 | a strong, courageous man | |||
708 | 1SA | 16 | 18 | bp1w | 0 | one prudent in speech | |||
709 | 1SA | 16 | 18 | l27k | figs-idiom | 0 | Yahweh is with him | ||
710 | 1SA | 16 | 21 | g496 | figs-go | 0 | David came to Saul | ||
711 | 1SA | 16 | 21 | i2aj | figs-abstractnouns | 0 | entered his service | ||
712 | 1SA | 16 | 21 | pq6t | 0 | he became his armor bearer | David became Saul's armor bearer | ||
713 | 1SA | 16 | 22 | mk1a | figs-idiom | 0 | Let David stand before me | ||
714 | 1SA | 16 | 22 | b5l4 | figs-metonymy | 0 | he has found favor in my eyes | ||
715 | 1SA | 16 | 23 | c6ip | 0 | harmful spirit | |||
716 | 1SA | 16 | 23 | hnb5 | 0 | was upon Saul | troubled Saul | ||
717 | 1SA | 16 | 23 | pxe5 | figs-activepassive | 0 | Saul would be refreshed and well | ||
718 | 1SA | 0 | |||||||
719 | 1SA | 17 | 2 | z3hp | translate-names | 0 | the Valley of Elah | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
720 | 1SA | 17 | 4 | q4bx | translate-bdistance | 0 | six cubits and a span | ||
721 | 1SA | 17 | 5 | n5rl | figs-activepassive | 0 | he was armed with a coat of chainmail | ||
722 | 1SA | 17 | 5 | c1ze | translate-bweight | 0 | five thousand shekels | ||
723 | 1SA | 17 | 6 | g2bi | 0 | a javelin of bronze | |||
724 | 1SA | 17 | 7 | mlr9 | 0 | staff of his spear | the handle of his spear | ||
725 | 1SA | 17 | 7 | ddd9 | 0 | loop of cord | rope rolled up into a circle | ||
726 | 1SA | 17 | 7 | yeq5 | 0 | His spear's head | The point of his spear | ||
727 | 1SA | 17 | 7 | ww8c | translate-bweight | 0 | six hundred shekels of iron | ||
728 | 1SA | 17 | 8 | xz35 | figs-rquestion | 0 | Why have you come out to draw up for battle? | ||
729 | 1SA | 17 | 8 | sj9b | figs-rquestion | 0 | Am not I a Philistine, and are you not servants of Saul? | ||
730 | 1SA | 17 | 10 | na9z | 0 | I challenge the ranks of Israel | I challenge the army of Israel | ||
731 | 1SA | 17 | 11 | p19l | 0 | all Israel | This refers to the Israelite soldiers who were there. | ||
732 | 1SA | 17 | 11 | su45 | figs-doublet | 0 | they were discouraged and greatly afraid | ||
733 | 1SA | 17 | 12 | pz4w | 0 | He had eight sons | |||
734 | 1SA | 17 | 12 | apl3 | figs-parallelism | 0 | Jesse was an old man ... very old among men | The two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
735 | 1SA | 17 | 13 | a3gr | 0 | second to him Abinadab, and the third Shammah | |||
736 | 1SA | 17 | 14 | kp25 | figs-explicit | 0 | The three oldest | ||
737 | 1SA | 17 | 16 | wi92 | translate-numbers | 0 | For forty days | ||
738 | 1SA | 17 | 16 | vf87 | 0 | to present himself for battle | to show that he was ready to fight | ||
739 | 1SA | 17 | 17 | t66s | translate-bvolume | 0 | ephah | An ephah is a unit of measurement equal to about 22 liters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) | |
740 | 1SA | 17 | 18 | n9tr | translate-numbers | 0 | the captain of their thousand | ||
741 | 1SA | 17 | 18 | ms2j | 0 | See how your brothers are doing | Check and find out how your brothers are doing | ||
742 | 1SA | 17 | 19 | i8wt | 0 | all the men of Israel | all the soldiers of Israel | ||
743 | 1SA | 17 | 19 | fa7e | translate-names | 0 | the Valley of Elah | This is the name of a place. See how you translated it in 1 Samuel 17:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
744 | 1SA | 17 | 23 | xd5y | 0 | Goliath by name | whose name was Goliath | ||
745 | 1SA | 17 | 23 | e3lh | 0 | came out of the ranks of the Philistines | stepped forward from the Philistines' battle line | ||
746 | 1SA | 17 | 25 | nx3g | figs-rquestion | 0 | Have you seen this man who has come up? | ||
747 | 1SA | 17 | 25 | i1j1 | figs-explicit | 0 | The king | ||
748 | 1SA | 17 | 25 | h9r9 | 0 | his daughter | This refers to the king's daughter. | ||
749 | 1SA | 17 | 25 | nt1f | 0 | to him ... his father's house | |||
750 | 1SA | 17 | 25 | d62y | figs-metonymy | 0 | will make his father's house free from taxation in Israel | ||
751 | 1SA | 17 | 26 | ys91 | figs-abstractnouns | 0 | takes away the disgrace from Israel | ||
752 | 1SA | 17 | 26 | vrc8 | figs-rquestion | 0 | Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God? | ||
753 | 1SA | 17 | 26 | uay2 | 0 | this uncircumcised Philistine | This phrase is an insult and indicates that Goliath does not belong to the living God. | ||
754 | 1SA | 17 | 28 | tmc9 | figs-metaphor | 0 | Eliab's anger was kindled against David | ||
755 | 1SA | 17 | 28 | f8iy | figs-rquestion | 0 | Why did you come down here? | ||
756 | 1SA | 17 | 28 | k8hg | figs-rquestion | 0 | With whom have you left those few sheep in the wilderness? | ||
757 | 1SA | 17 | 28 | aj1w | figs-parallelism | 0 | your pride, and the mischief in your heart | These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) | |
758 | 1SA | 17 | 29 | m8dz | figs-rquestion | 0 | What have I done now? Was it not just a question? | ||
759 | 1SA | 17 | 30 | yyw8 | 0 | He turned away from him | |||
760 | 1SA | 17 | 31 | q448 | figs-activepassive | 0 | When the words that David said were heard | ||
761 | 1SA | 17 | 32 | h5di | figs-metonymy | 0 | Let no man's heart fail | ||
762 | 1SA | 17 | 32 | h1gz | figs-123person | 0 | your servant will go | ||
763 | 1SA | 17 | 34 | ing5 | figs-123person | 0 | Your servant used to keep his father's sheep | ||
764 | 1SA | 17 | 34 | vkk8 | 0 | used to keep his father's sheep | used to take care of his father's sheep | ||
765 | 1SA | 17 | 34 | nm8r | 0 | a bear | A bear is a large animal with thick fur and long claws and that walks on four legs but can stand on two legs as a person does. | ||
766 | 1SA | 17 | 35 | n7yn | 0 | chased after him and attacked him | |||
767 | 1SA | 17 | 35 | nu94 | 0 | rescued it out of his mouth | |||
768 | 1SA | 17 | 35 | tq7y | figs-idiom | 0 | he rose up against me | ||
769 | 1SA | 17 | 35 | n1vn | 0 | caught him by his beard | |||
770 | 1SA | 17 | 36 | r5kx | 0 | Connecting Statement: | David continues speaking to King Saul. | ||
771 | 1SA | 17 | 36 | q3g3 | 0 | This uncircumcised Philistine | This phrase is an insult and indicates that Goliath does not belong to the living God. See how you translated this in 1 Samuel 17:26. | ||
772 | 1SA | 17 | 36 | dhp4 | 0 | will be like one of them | David is saying that he will be able to kill the Philistine just as he was able to kill the lion and bear. | ||
773 | 1SA | 17 | 37 | hb63 | figs-metonymy | 0 | from the paw of the lion and from the paw of the bear | ||
774 | 1SA | 17 | 37 | p2u2 | figs-metonymy | 0 | the hand of this Philistine | ||
775 | 1SA | 17 | 38 | zp21 | 0 | coat of chainmail | a flexible piece of body armor covered with protective scales or small plates | ||
776 | 1SA | 17 | 39 | vaf6 | 0 | his sword on his armor | Saul's sword on the armor | ||
777 | 1SA | 17 | 40 | lb74 | 0 | his staff in his hand | |||
778 | 1SA | 17 | 40 | hp45 | 0 | His sling was in his hand | A sling is a weapon for throwing stones. | ||
779 | 1SA | 17 | 41 | n9t4 | 0 | with his shield bearer in front of him | and his shield bearer walked in front of him | ||
780 | 1SA | 17 | 42 | u9pv | 0 | he despised him | he hated him | ||
781 | 1SA | 17 | 42 | mb55 | 0 | and ruddy | and healthy looking | ||
782 | 1SA | 17 | 43 | tz3r | figs-metaphor | 0 | Am I a dog, that you come to me with sticks? | ||
783 | 1SA | 17 | 44 | cc8i | figs-metaphor | 0 | I will give your flesh to the birds of the heavens and to the beasts of the field | ||
784 | 1SA | 17 | 44 | gkd1 | 0 | birds of the heavens | |||
785 | 1SA | 17 | 44 | np2h | 0 | beasts of the field | wild animals | ||
786 | 1SA | 17 | 45 | aq63 | figs-metonymy | 0 | in the name of Yahweh | ||
787 | 1SA | 17 | 45 | pku5 | 0 | whom you have defied | |||
788 | 1SA | 17 | 46 | a7g6 | 0 | Connecting Statement: | David continues speaking to Goliath. | ||
789 | 1SA | 17 | 46 | mcz7 | figs-metaphor | 0 | I will give the dead bodies ... to the birds ... and to the wild beasts of the earth | ||
790 | 1SA | 17 | 46 | h6s8 | figs-metonymy | 0 | all the earth may know | ||
791 | 1SA | 17 | 47 | mfy6 | figs-metonymy | 0 | Yahweh does not give victory with sword or spear | ||
792 | 1SA | 17 | 47 | duh1 | figs-metonymy | 0 | the battle is Yahweh's | ||
793 | 1SA | 17 | 47 | n39p | figs-metonymy | 0 | he will give you into our hand | ||
794 | 1SA | 17 | 50 | kd4h | 0 | David defeated ... He hit ... killed ... There was no sword in David's hand | Verse 50 is a summary of David's amazing victory over Goliath. The details about how he hit and killed Goliath are in 1 Samuel 17:49 and 17:51. Some languages do not use summary statements like this. In those situations, translators may restructure the verses as they are in the UST. | ||
795 | 1SA | 17 | 51 | ifn9 | 0 | Then David ran and stood over the Philistine | David did this after Goliath fell to the ground in 1 Samuel 17:49. | ||
796 | 1SA | 17 | 51 | k64x | 0 | took his sword | |||
797 | 1SA | 17 | 52 | c1ad | figs-explicit | 0 | The dead Philistines lay along the way to Shaaraim | ||
798 | 1SA | 17 | 53 | sb83 | 0 | they plundered their camp | the Israelites plundered the Philistines' camp | ||
799 | 1SA | 17 | 54 | gxy4 | 0 | he put his armor in his tent | he put Goliath's armor in his own tent | ||
800 | 1SA | 17 | 55 | wk2v | figs-events | 0 | When Saul saw David | ||
801 | 1SA | 17 | 55 | y16z | 0 | go out against the Philistine | go to fight against the Philistine | ||
802 | 1SA | 17 | 55 | ynx5 | 0 | whose son is this youth | who is this youth's father | ||
803 | 1SA | 17 | 55 | y7mj | 0 | As you live | This was a way of swearing that what he was about to say was true. | ||
804 | 1SA | 17 | 56 | nt66 | 0 | whose son the boy is | who the boy's father is | ||
805 | 1SA | 17 | 57 | xp4u | 0 | in his hand | |||
806 | 1SA | 17 | 58 | k63k | 0 | Whose son are you | Who is your father | ||
807 | 1SA | 17 | 58 | k634 | 0 | I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite | My father is your servant Jesse, the Bethlehemite | ||
808 | 1SA | 17 | 58 | g6vb | 0 | your servant Jesse | |||
809 | 1SA | 0 | # 1 Samuel 18 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the first chapter of a section explaining why Saul wants to kill David.<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 18:7.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Saul is jealous of David's popularity<br>Saul's son, Jonathan, loves David. David is successful in battling the Philistines, and Saul is happy until the women give David more attention than they give him. He fears that David will replace him as king. This is potentially confusing because the author has already established that David will be the next king. It is probably that Saul feared David would kill him in order to be the next king sooner, or that he did not really believe David would be the next king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]])<br><br>##### Jonathan's love of David<br>Some scholars believe Jonathan loved David as a man loves his wife. There is no reason to translate this as if Jonathan were a homosexual. Instead, treat this as a brotherly type of love.<br> | ||||||
810 | 1SA | 18 | 1 | w8c4 | figs-metaphor | 0 | the soul of Jonathan was bound to the soul of David | ||
811 | 1SA | 18 | 1 | k383 | figs-synecdoche | 0 | Jonathan loved him as his own soul | ||
812 | 1SA | 18 | 3 | l8pd | figs-synecdoche | 0 | Jonathan loved him as his own soul | ||
813 | 1SA | 18 | 5 | vcr9 | 0 | he succeeded | he prospered | ||
814 | 1SA | 18 | 5 | w4mv | figs-metaphor | 0 | This was pleasing in the eyes of all the people and also in the sight of Saul's servants | ||
815 | 1SA | 18 | 6 | v9fv | figs-hyperbole | 0 | from all the cities of Israel | ||
816 | 1SA | 18 | 6 | k1rh | 0 | with tambourines, with joy, and with musical instruments | joyfully playing tambourines and other musical instruments | ||
817 | 1SA | 18 | 6 | qct5 | 0 | with tambourines | |||
818 | 1SA | 18 | 7 | ii5a | figs-ellipsis | 0 | David his ten thousands | ||
819 | 1SA | 18 | 8 | lp8i | 0 | They have ascribed | They have credited | ||
820 | 1SA | 18 | 8 | xi13 | figs-rquestion | 0 | What more can he have but the monarchy? | ||
821 | 1SA | 18 | 10 | iyh1 | 0 | a harmful spirit from God | |||
822 | 1SA | 18 | 10 | c8qe | 0 | a harmful spirit from God rushed upon Saul | |||
823 | 1SA | 18 | 10 | me9n | 0 | he raved | he acted crazy | ||
824 | 1SA | 18 | 12 | d2h6 | 0 | Yahweh was with him | Yahweh was with David | ||
825 | 1SA | 18 | 13 | a354 | 0 | So Saul removed him from his presence | So Saul removed David from his presence | ||
826 | 1SA | 18 | 13 | uwr1 | translate-numbers | 0 | a commander of a thousand | ||
827 | 1SA | 18 | 13 | zlq6 | figs-idiom | 0 | David went out and came in before the people | ||
828 | 1SA | 18 | 15 | cml9 | figs-idiom | 0 | he stood in awe of him | ||
829 | 1SA | 18 | 16 | bgb3 | figs-metonymy | 0 | all Israel and Judah loved David | ||
830 | 1SA | 18 | 16 | c9ce | figs-idiom | 0 | went out and came in before them | ||
831 | 1SA | 18 | 17 | ptz6 | figs-metaphor | 0 | Let not my hand be on him, but let the hand of the Philistines be on him | ||
832 | 1SA | 18 | 18 | ij43 | figs-rquestion | 0 | Who am I, and who are my relatives, or my father's clan in Israel ... to the king? | ||
833 | 1SA | 18 | 18 | hga5 | 0 | son-in-law to the king | husband of the king's daughter | ||
834 | 1SA | 18 | 19 | imc2 | figs-activepassive | 0 | when Merab, Saul's daughter, should have been given to David | ||
835 | 1SA | 18 | 19 | vdc5 | figs-activepassive | 0 | she was given to Adriel | ||
836 | 1SA | 18 | 20 | hv3f | 0 | Michal ... loved David | |||
837 | 1SA | 18 | 20 | vz4x | 0 | They told Saul | |||
838 | 1SA | 18 | 21 | dd2e | figs-metaphor | 0 | that the hand of the Philistines may be against him | ||
839 | 1SA | 18 | 21 | q35l | 0 | You will be my son-in-law | You will be the husband of my daughter | ||
840 | 1SA | 18 | 22 | q87c | 0 | all his servants love you | all of his servants admire you | ||
841 | 1SA | 18 | 22 | vvh8 | 0 | Now then | For these reasons you should | ||
842 | 1SA | 18 | 23 | eps5 | figs-rquestion | 0 | Is it a small matter to you to be the king's son-in-law, since I am a poor man, and lightly esteemed? | ||
843 | 1SA | 18 | 25 | a18a | figs-ellipsis | 0 | The king does not desire any price for the bride except a hundred foreskins | ||
844 | 1SA | 18 | 25 | x1iw | 0 | foreskins | The foreskin is a fold of skin on a man's private part that is removed during circumcision. | ||
845 | 1SA | 18 | 25 | wjv8 | figs-activepassive | 0 | to be avenged from the king's enemies | ||
846 | 1SA | 18 | 25 | a2us | figs-euphemism | 0 | to make David fall by the hand of the Philistines | ||
847 | 1SA | 18 | 27 | f14u | translate-numbers | 0 | two hundred Philistines | ||
848 | 1SA | 18 | 27 | pz31 | 0 | they gave them in full number to the king | David and his men gave all of them to the king | ||
849 | 1SA | 18 | 28 | rjc2 | figs-doublet | 0 | Saul saw, and he knew | ||
850 | 1SA | 18 | 28 | ct4a | 0 | Michal, Saul's daughter, loved him | |||
851 | 1SA | 18 | 30 | z7de | figs-metonymy | 0 | so that his name was highly regarded | ||
852 | 1SA | 0 | # 1 Samuel 19 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### God protects David<br>Jonathan persuades Saul not to kill David, but Saul again becomes jealous and orders his servants to bring David to him to be killed. God uses Michal to save David. David flees to Samuel and they begin prophesying. When Saul sends servants to capture David, they begin prophesying. This causes Saul to go himself and he begins to prophesy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jealous]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br> | ||||||
853 | 1SA | 19 | 1 | zd9j | 0 | to all his servants | |||
854 | 1SA | 19 | 1 | u5h5 | 0 | took great pleasure in David | Jonathan greatly enjoyed being with David. | ||
855 | 1SA | 19 | 4 | rf2u | figs-pronouns | 0 | Do not let the king sin against his servant | ||
856 | 1SA | 19 | 5 | z29d | figs-idiom | 0 | he took his life in his hand | ||
857 | 1SA | 19 | 5 | q7ya | figs-rquestion | 0 | Why would you sin against innocent blood by killing David for no reason? | ||
858 | 1SA | 19 | 5 | ep2k | figs-metonymy | 0 | sin against innocent blood | ||
859 | 1SA | 19 | 6 | mg7b | figs-activepassive | 0 | he will not be put to death | ||
860 | 1SA | 19 | 7 | zv18 | 0 | he was in his presence | David was in Saul's presence. | ||
861 | 1SA | 19 | 9 | bfj9 | 0 | A harmful spirit from Yahweh | |||
862 | 1SA | 19 | 10 | gmw1 | 0 | pin David to the wall with the spear | throw his spear so it would go through David and into the wall | ||
863 | 1SA | 19 | 11 | di9d | 0 | he might kill him | Saul might kill David | ||
864 | 1SA | 19 | 11 | gt2f | 0 | Michal ... told him | Michal told David | ||
865 | 1SA | 19 | 11 | zcu4 | figs-idiom | 0 | If you do not save your life | ||
866 | 1SA | 19 | 11 | www7 | figs-activepassive | 0 | you will be killed | ||
867 | 1SA | 19 | 12 | rx5e | 0 | General Information: | Michal helps David escape King Saul. She uses a household idol to make David's bed look like he is sleeping in it. | ||
868 | 1SA | 19 | 13 | pt3r | 0 | she put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with the clothes | |||
869 | 1SA | 19 | 14 | bsi6 | 0 | General Information: | Saul acts out his desire to kill David. | ||
870 | 1SA | 19 | 14 | ar16 | 0 | take David | take David back to Saul | ||
871 | 1SA | 19 | 14 | er9p | 0 | she said | |||
872 | 1SA | 19 | 15 | uu8k | figs-explicit | 0 | Bring him up to me in the bed | ||
873 | 1SA | 19 | 16 | gw7d | 0 | pillow of goats' hair | See how you translated this in 1 Samuel 19:13. | ||
874 | 1SA | 19 | 16 | mmv5 | 0 | behold | |||
875 | 1SA | 19 | 17 | gw6j | figs-rquestion | 0 | Why have you deceived me and let my enemy go, so that he has escaped? | ||
876 | 1SA | 19 | 17 | g47n | figs-rquestion | 0 | Let me go. Why should I kill you? | ||
877 | 1SA | 19 | 18 | e48b | 0 | General Information: | David flees to Samuel. | ||
878 | 1SA | 19 | 18 | hj2z | 0 | Now | This word is used here to show that the writer has started to tell a new part of the story. | ||
879 | 1SA | 19 | 19 | v5b7 | figs-activepassive | 0 | It was told to Saul | ||
880 | 1SA | 19 | 19 | tg6x | 0 | See | |||
881 | 1SA | 19 | 20 | a8aj | figs-metonymy | 0 | standing as head over them | ||
882 | 1SA | 19 | 21 | nrq8 | figs-activepassive | 0 | When Saul was told this | ||
883 | 1SA | 19 | 22 | l3p8 | translate-names | 0 | Ramah ... Seku ... Naioth | These are place names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
884 | 1SA | 19 | 24 | tj4i | writing-proverbs | 0 | |||
885 | 1SA | 19 | 24 | knd8 | 0 | they ask | |||
886 | 1SA | 0 | |||||||
887 | 1SA | 20 | 1 | tia6 | figs-parallelism | 0 | What have I done? What is my iniquity? What is my sin before your father, that he seeks to take my life? | ||
888 | 1SA | 20 | 1 | g2ib | figs-idiom | 0 | that he seeks to take my life? | ||
889 | 1SA | 20 | 2 | e1je | figs-idiom | 0 | Far from it | ||
890 | 1SA | 20 | 2 | jbn3 | figs-merism | 0 | nothing either great or small | ||
891 | 1SA | 20 | 2 | w2w8 | figs-rquestion | 0 | Why should my father hide this thing from me? | ||
892 | 1SA | 20 | 2 | rpv2 | 0 | It is not so | It is not true | ||
893 | 1SA | 20 | 3 | kn7z | figs-metaphor | 0 | I have found favor in your eyes | ||
894 | 1SA | 20 | 3 | t6cz | figs-activepassive | 0 | he will be grieved | ||
895 | 1SA | 20 | 3 | thq7 | figs-idiom | 0 | there is but a step between me and death | ||
896 | 1SA | 20 | 4 | npf4 | 0 | General Information: | David proposes a test against King Saul to Jonathan. | ||
897 | 1SA | 20 | 5 | pnc8 | 0 | Tomorrow is the new moon | On the first of every month the people would celebrate and offer sacrifices to God. | ||
898 | 1SA | 20 | 5 | unn4 | 0 | until the third day at evening | until the evening of the day after tomorrow | ||
899 | 1SA | 20 | 6 | f9fa | 0 | Connecting Statement: | David's continues to describe the test he proposes. | ||
900 | 1SA | 20 | 6 | a9bs | 0 | asked leave of me | asked me if I would allow him to leave | ||
901 | 1SA | 20 | 7 | t7n5 | 0 | he says ... he is ... he has decided | |||
902 | 1SA | 20 | 7 | x3iw | figs-pronouns | 0 | your servant will have peace | ||
903 | 1SA | 20 | 8 | v33p | 0 | Connecting Statement: | David continues speaking to Jonathan. | ||
904 | 1SA | 20 | 8 | avp9 | figs-pronouns | 0 | with your servant ... have brought your servant | ||
905 | 1SA | 20 | 8 | ap89 | figs-explicit | 0 | you have brought your servant into a covenant of Yahweh with you | ||
906 | 1SA | 20 | 8 | hbz6 | figs-rquestion | 0 | for why then should you bring me to your father? | ||
907 | 1SA | 20 | 9 | ge5b | figs-idiom | 0 | Far be it from you! | ||
908 | 1SA | 20 | 9 | lt9v | figs-rquestion | 0 | would I not tell you? | ||
909 | 1SA | 20 | 12 | vx7n | 0 | see | |||
910 | 1SA | 20 | 12 | ld4i | 0 | if there is good will | if my father wants to do good things for you | ||
911 | 1SA | 20 | 12 | y3r1 | figs-rquestion | 0 | will I not then send to you and make it known to you? | ||
912 | 1SA | 20 | 13 | yn8n | figs-idiom | 0 | may Yahweh do to Jonathan and more also | ||
913 | 1SA | 20 | 14 | q3ac | 0 | General Information: | Jonathan asks David not to completely kill all his offspring so that a remnant will remain. | ||
914 | 1SA | 20 | 14 | az7y | figs-rquestion | 0 | will you not show me the covenant faithfulness of Yahweh, that I may not die? | ||
915 | 1SA | 20 | 14 | q324 | figs-abstractnouns | 0 | show me the covenant faithfulness of Yahweh | ||
916 | 1SA | 20 | 16 | n5b7 | figs-metonymy | 0 | house of David | ||
917 | 1SA | 20 | 16 | wvm6 | figs-synecdoche | 0 | May Yahweh require an accounting from the hand of the enemies of David | ||
918 | 1SA | 20 | 17 | l3uj | figs-synecdoche | 0 | he loved him as he loved his own soul | ||
919 | 1SA | 20 | 18 | f5bi | figs-activepassive | 0 | You will be missed | ||
920 | 1SA | 20 | 19 | ki6m | figs-idiom | 0 | when the business was in hand | ||
921 | 1SA | 20 | 19 | h78l | translate-names | 0 | the stone Ezel | ||
922 | 1SA | 20 | 20 | dvu1 | 0 | Connecting Statement: | Jonathan continues to speak to David. | ||
923 | 1SA | 20 | 20 | q6e9 | 0 | to the side of it | |||
924 | 1SA | 20 | 21 | z7dp | 0 | my young man ... the young boy | These refer to the same person. | ||
925 | 1SA | 20 | 21 | qr7r | 0 | Look | |||
926 | 1SA | 20 | 21 | qbg1 | 0 | then come | then you, David, come | ||
927 | 1SA | 20 | 22 | ch37 | 0 | Connecting Statement: | Jonathan continues to speak to David. | ||
928 | 1SA | 20 | 23 | r1jg | 0 | see, Yahweh | |||
929 | 1SA | 20 | 23 | hmt6 | 0 | Yahweh is between you and me | |||
930 | 1SA | 20 | 25 | upz8 | translate-manuscripts | 0 | Jonathan stood up | ||
931 | 1SA | 20 | 26 | j8dr | 0 | He is not clean; surely he is not clean | According to the law of Moses, a person who is ceremonially unclean is not to participate in the feast until the priest declares that he is clean. Saul repeats this phrase as if he is trying to convince himself. | ||
932 | 1SA | 20 | 28 | e5rh | 0 | asked permission from me to go | asked me to allow him to go | ||
933 | 1SA | 20 | 29 | h84j | figs-metaphor | 0 | if I have found favor in your eyes | ||
934 | 1SA | 20 | 29 | j146 | figs-pronouns | 0 | the king's table | ||
935 | 1SA | 20 | 30 | yn6q | figs-metonymy | 0 | Saul's anger burned against Jonathan | ||
936 | 1SA | 20 | 30 | vv24 | figs-idiom | 0 | You son of a perverse, rebellious woman! | ||
937 | 1SA | 20 | 30 | yr6n | figs-rquestion | 0 | Do I not know that you have chosen the son of Jesse ... mother's nakedness? | ||
938 | 1SA | 20 | 30 | g94g | figs-idiom | 0 | to the shame of your mother's nakedness | ||
939 | 1SA | 20 | 31 | zl6b | figs-activepassive | 0 | neither you nor your kingdom will be established | ||
940 | 1SA | 20 | 32 | ux46 | figs-rquestion | 0 | For what reason should he be put to death? What has he done? | ||
941 | 1SA | 20 | 34 | uth1 | translate-ordinal | 0 | the second day of the month | ||
942 | 1SA | 20 | 34 | brk4 | figs-activepassive | 0 | he was grieved over David | ||
943 | 1SA | 20 | 34 | c5bw | 0 | had dishonored him | |||
944 | 1SA | 20 | 35 | nwk2 | 0 | a young man was with him | |||
945 | 1SA | 20 | 36 | l8ci | 0 | he shot an arrow beyond him | Jonathan shot an arrow beyond the young man | ||
946 | 1SA | 20 | 37 | d85z | figs-rquestion | 0 | Is not the arrow beyond you? | ||
947 | 1SA | 20 | 38 | s42f | 0 | ||||
948 | 1SA | 20 | 41 | b73c | 0 | the mound | It seems that David had hidden behind a pile of earth or stones. | ||
949 | 1SA | 20 | 41 | pg9k | 0 | lay facedown on the ground, and bowed himself three times. | David bowed before Jonathan, who was still the King's son, worthy of such respect. Also, this was the last time David met with Jonathan. | ||
950 | 1SA | 20 | 42 | t28c | 0 | May Yahweh be between you and me | |||
951 | 1SA | 0 | |||||||
952 | 1SA | 21 | 1 | sxr5 | translate-names | 0 | Nob | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
953 | 1SA | 21 | 1 | lxn7 | translate-names | 0 | Ahimelech | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
954 | 1SA | 21 | 1 | xz59 | 0 | trembling | shaking in fear | ||
955 | 1SA | 21 | 2 | lr5b | 0 | on a mission | to do work for him | ||
956 | 1SA | 21 | 2 | hbb3 | 0 | I have directed the young men to a certain place | I have told the young men to go to another place, and I will meet them there later | ||
957 | 1SA | 21 | 3 | y8wx | 0 | Now then | David is starting a new part of the conversation. | ||
958 | 1SA | 21 | 3 | q67h | figs-metonymy | 0 | what do you have on hand? | ||
959 | 1SA | 21 | 3 | r1wi | 0 | Give me five loaves of bread | This is a polite request. | ||
960 | 1SA | 21 | 4 | v42j | 0 | ordinary bread | bread that the priests have not used in worship | ||
961 | 1SA | 21 | 4 | a4hh | figs-ellipsis | 0 | if the young men have kept themselves from women | ||
962 | 1SA | 21 | 5 | u5gt | figs-activepassive | 0 | women have been kept from us | ||
963 | 1SA | 21 | 5 | n9cf | translate-numbers | 0 | three days | ||
964 | 1SA | 21 | 5 | bl9z | 0 | when I set out | when I begin a journey | ||
965 | 1SA | 21 | 5 | xaa6 | figs-activepassive | 0 | The things belonging to the men have been set apart | ||
966 | 1SA | 21 | 5 | hx9a | figs-activepassive | 0 | How much more today will what they have be set apart | ||
967 | 1SA | 21 | 6 | u4vn | figs-activepassive | 0 | the bread that was set apart | ||
968 | 1SA | 21 | 6 | vbr7 | figs-activepassive | 0 | which was removed from before Yahweh, in order to put | ||
969 | 1SA | 21 | 7 | tmz8 | figs-activepassive | 0 | detained before Yahweh | ||
970 | 1SA | 21 | 7 | z642 | figs-explicit | 0 | Doeg ... herdsmen | ||
971 | 1SA | 21 | 7 | zg8g | translate-names | 0 | Doeg the Edomite | This is the name of a man from the land of Edom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
972 | 1SA | 21 | 7 | ye4p | 0 | herdsmen | the keepers and protectors of a herd, especially of cattle or sheep | ||
973 | 1SA | 21 | 8 | xr45 | figs-metonymy | 0 | Now is there not here on hand any spear or sword? | ||
974 | 1SA | 21 | 8 | wb13 | 0 | weapons | a general name for such things as swords, knives, bows and arrows, and spears | ||
975 | 1SA | 21 | 9 | rpf7 | translate-names | 0 | Valley of Elah | This is the name of a place in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
976 | 1SA | 21 | 11 | zg9d | figs-hyperbole | 0 | Is not this David, the king of the land? | ||
977 | 1SA | 21 | 11 | sc99 | figs-rquestion | 0 | Did they not sing to one another about him in dances, 'Saul ... thousands?' | ||
978 | 1SA | 21 | 12 | rqg7 | figs-metonymy | 0 | David took these words to heart | ||
979 | 1SA | 21 | 13 | ai6n | figs-synecdoche | 0 | in their hands | ||
980 | 1SA | 21 | 14 | w6kd | figs-rquestion | 0 | Why have you brought him to me? | ||
981 | 1SA | 21 | 15 | kl34 | figs-rquestion | 0 | Do I lack madmen, so that you have brought this fellow to behave like one in my presence? | ||
982 | 1SA | 21 | 15 | k152 | figs-rquestion | 0 | Will this fellow really come into my house? | ||
983 | 1SA | 0 | # 1 Samuel 22 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>There are two stories in this chapter: David gathering a group of followers and Saul having all the priests and their families killed. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David assembles a force of unhappy people<br>David hides in the wilderness, and people in trouble come to him. Soon he has a force of 500 men. The prophet then tells him to leave the wilderness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br><br>##### Saul and the chief priest's family<br>Doeg tells Saul that Ahimelech the priest gave David food and a sword and prayed for him. Saul accuses the priests of encouraging David to rebel. This is a serious accusation because the priests are God's representatives and are rebelling against God's king if the accusation is true. Saul has the priests and all their families killed except those who escape to David. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]])<br> | ||||||
984 | 1SA | 22 | 1 | wbc2 | 0 | cave | a hollow space under the ground, generally opening into the side of a hill, large enough for people to enter | ||
985 | 1SA | 22 | 1 | h42f | translate-names | 0 | Adullam | This is the name of a town near the city of Gath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
986 | 1SA | 22 | 1 | mjh9 | 0 | heard it | heard that David had gone to hide in the cave | ||
987 | 1SA | 22 | 2 | x1s9 | figs-hyperbole | 0 | Everyone who was in distress ... everyone who was discontented | ||
988 | 1SA | 22 | 2 | w6kr | 0 | captain | military officer who leads soldiers | ||
989 | 1SA | 22 | 2 | nik2 | translate-numbers | 0 | four hundred | ||
990 | 1SA | 22 | 3 | n6gm | 0 | Then David went from there | Then David went from the cave at Adullam | ||
991 | 1SA | 22 | 3 | tgn5 | translate-names | 0 | Mizpah | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
992 | 1SA | 22 | 3 | p6t8 | 0 | go out with you | |||
993 | 1SA | 22 | 5 | ir3x | 0 | go into the land of Judah | go to your home land of Judah | ||
994 | 1SA | 22 | 5 | xg56 | translate-names | 0 | Hereth | This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
995 | 1SA | 22 | 6 | jvw8 | figs-activepassive | 0 | David had been discovered, along with the men who were with him | ||
996 | 1SA | 22 | 6 | yk86 | translate-unknown | 0 | the tamarisk tree | ||
997 | 1SA | 22 | 6 | bpn2 | 0 | in Ramah | |||
998 | 1SA | 22 | 7 | h9sv | figs-rquestion | 0 | Will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards? | ||
999 | 1SA | 22 | 7 | ft1b | figs-explicit | 0 | Will the son of Jesse give | ||
1000 | 1SA | 22 | 7 | fhn5 | 0 | the son of Jesse | David | ||
1001 | 1SA | 22 | 7 | p8rr | figs-rquestion | 0 | Will he make you all captains of thousands and captains of hundreds | ||
1002 | 1SA | 22 | 7 | hy7f | figs-explicit | 0 | Will he make you all captains | ||
1003 | 1SA | 22 | 7 | ktw6 | translate-numbers | 0 | captains of thousands and captains of hundreds | ||
1004 | 1SA | 22 | 8 | r9wd | 0 | Connecting Statement: | This continues what Saul said to his servants. | ||
1005 | 1SA | 22 | 9 | e96p | translate-names | 0 | Doeg the Edomite | This is the name of a man. See how you translated this in 1 Samuel 21:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1006 | 1SA | 22 | 9 | mj61 | translate-names | 0 | Nob ... Ahimelech | This is a place name and the name of a man. See how you translated this in 1 Samuel 21:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1007 | 1SA | 22 | 9 | kcg3 | translate-names | 0 | Ahitub | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1008 | 1SA | 22 | 10 | p71d | 0 | He prayed to Yahweh that he might help him, and he gave him | Ahitub prayed to Yahweh that Yahweh might help David, and Ahitub gave David | ||
1009 | 1SA | 22 | 13 | vs5z | 0 | in that you have given | by giving | ||
1010 | 1SA | 22 | 13 | rp7f | 0 | rise up | |||
1011 | 1SA | 22 | 14 | mme1 | figs-rquestion | 0 | Who among all your servants is so faithful as David ... house? | ||
1012 | 1SA | 22 | 14 | iy7u | 0 | bodyguard | a person or group of people who protect someone | ||
1013 | 1SA | 22 | 14 | aui9 | figs-metonymy | 0 | is honored in your house | ||
1014 | 1SA | 22 | 15 | sq72 | figs-rquestion | 0 | Is today the first time I have prayed to God to help him? | ||
1015 | 1SA | 22 | 15 | aw6l | figs-idiom | 0 | Far be it from me! | ||
1016 | 1SA | 22 | 15 | zpx3 | figs-123person | 0 | Do not let the king impute anything to his servant or to all the house of my father. For your servant knows nothing | ||
1017 | 1SA | 22 | 15 | a249 | 0 | impute | to consider someone guilty | ||
1018 | 1SA | 22 | 15 | qbw3 | figs-metonymy | 0 | to all the house of my father | ||
1019 | 1SA | 22 | 16 | kbw6 | figs-metonymy | 0 | your father's house | ||
1020 | 1SA | 22 | 17 | g1gd | 0 | the guard that stood around him | the soldiers standing nearby to protect him | ||
1021 | 1SA | 22 | 17 | dgp5 | figs-idiom | 0 | Turn and kill | ||
1022 | 1SA | 22 | 17 | nr49 | figs-synecdoche | 0 | their hand also is with David | ||
1023 | 1SA | 22 | 17 | gd4u | figs-metonymy | 0 | would not put out their hand to kill | ||
1024 | 1SA | 22 | 18 | kxa2 | figs-idiom | 0 | Turn and kill the priests ... turned and attacked the priests | ||
1025 | 1SA | 22 | 18 | g41e | figs-explicit | 0 | Doeg the Edomite turned and attacked ... he killed | ||
1026 | 1SA | 22 | 18 | lsc1 | translate-names | 0 | Doeg the Edomite | This is the name of a man. See how you translated this in 1 Samuel 21:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1027 | 1SA | 22 | 18 | c5xv | translate-numbers | 0 | eighty-five persons | ||
1028 | 1SA | 22 | 19 | qi5d | figs-explicit | 0 | He also put to the sword ... he put to the sword | ||
1029 | 1SA | 22 | 19 | eh6l | 0 | put to the sword | killed with the sword | ||
1030 | 1SA | 22 | 19 | ru75 | translate-names | 0 | Nob | ||
1031 | 1SA | 22 | 20 | g9ps | translate-names | 0 | Abiathar | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1032 | 1SA | 0 | |||||||
1033 | 1SA | 23 | 1 | by75 | translate-names | 0 | fighting against Keilah | ||
1034 | 1SA | 23 | 1 | g4uk | 0 | threshing | separating the grain or seeds, generally from a cereal plant or wheat by some mechanical means | ||
1035 | 1SA | 23 | 3 | e1kx | figs-rquestion | 0 | How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines? | ||
1036 | 1SA | 23 | 5 | ij1x | figs-synecdoche | 0 | went ... fought ... led ... struck ... saved | The writer pays the most attention to David, so these words are all singular, though David's men helped him do all these things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) | |
1037 | 1SA | 23 | 6 | jj3s | translate-names | 0 | Ahimelech | This is the name of a man. See how you translated this in 1 Samuel 21:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1038 | 1SA | 23 | 7 | fhu9 | figs-activepassive | 0 | Saul was told | ||
1039 | 1SA | 23 | 8 | rz5t | 0 | summoned | officially called. The reader should understand that Saul probably told his officials to gather the soldiers. He did not call with a loud voice to get them to come. | ||
1040 | 1SA | 23 | 8 | wdl8 | 0 | all his forces | all his soldiers | ||
1041 | 1SA | 23 | 10 | f699 | 0 | David said | |||
1042 | 1SA | 23 | 10 | g8im | figs-pronouns | 0 | your servant has indeed heard | ||
1043 | 1SA | 23 | 10 | cg3l | 0 | destroy the city | make the city so no one could live in it and kill all the people who live there | ||
1044 | 1SA | 23 | 11 | m2bi | figs-pronouns | 0 | as your servant has heard ... tell your servant | ||
1045 | 1SA | 23 | 11 | dwu8 | figs-metonymy | 0 | surrender me into his hand | ||
1046 | 1SA | 23 | 12 | p7uu | 0 | David said | |||
1047 | 1SA | 23 | 12 | w6q4 | figs-metonymy | 0 | surrender me and my men into the hand of Saul | ||
1048 | 1SA | 23 | 13 | e3rt | translate-numbers | 0 | six hundred | ||
1049 | 1SA | 23 | 13 | wu5t | figs-activepassive | 0 | It was told Saul | ||
1050 | 1SA | 23 | 13 | zwp4 | 0 | had escaped | had run away from | ||
1051 | 1SA | 23 | 14 | xlb4 | translate-names | 0 | wilderness of Ziph | This is the name of a deserted area near the city of Ziph. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1052 | 1SA | 23 | 14 | h9gh | figs-metonymy | 0 | did not give him into his hand | ||
1053 | 1SA | 23 | 15 | mvb2 | figs-idiom | 0 | seek his life | ||
1054 | 1SA | 23 | 15 | gv8p | translate-names | 0 | Horesh | This is the name of city near Ziph. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1055 | 1SA | 23 | 16 | c2id | figs-idiom | 0 | strengthened his hand in God | ||
1056 | 1SA | 23 | 17 | lm7k | figs-metonymy | 0 | For the hand of Saul my father will not find you | ||
1057 | 1SA | 23 | 19 | zz5k | translate-names | 0 | Ziphites | This is the name of the people group from Ziph. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1058 | 1SA | 23 | 19 | t8kp | figs-rquestion | 0 | Is not David hiding among us in ... Jeshimon? | ||
1059 | 1SA | 23 | 19 | f1lt | translate-names | 0 | the hill of Hakilah | This is the name of a hill in the wilderness of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1060 | 1SA | 23 | 19 | n8vj | translate-names | 0 | Jeshimon | ||
1061 | 1SA | 23 | 20 | tx3q | figs-pronouns | 0 | surrender him into the king's hand | ||
1062 | 1SA | 23 | 21 | udu8 | figs-activepassive | 0 | May you be blessed by Yahweh | ||
1063 | 1SA | 23 | 21 | yr45 | figs-abstractnouns | 0 | you have had compassion on me | ||
1064 | 1SA | 23 | 22 | vg7r | figs-doublet | 0 | Learn and find out | ||
1065 | 1SA | 23 | 22 | ln65 | 0 | who has seen him | who saw him | ||
1066 | 1SA | 23 | 22 | i9bi | figs-activepassive | 0 | It is told to me | ||
1067 | 1SA | 23 | 23 | iy51 | figs-idiom | 0 | among all the thousands of Judah | ||
1068 | 1SA | 23 | 24 | jfx8 | 0 | Then they rose up | They stopped what they had been doing. The reader should not believe that they were sitting or lying. | ||
1069 | 1SA | 23 | 24 | dx6t | 0 | Then they | Then the Ziphites | ||
1070 | 1SA | 23 | 24 | lp4y | 0 | Ziph | This is the name of a place. See how you translated this in 1 Samuel 23:14. | ||
1071 | 1SA | 23 | 24 | q42a | translate-names | 0 | Jeshimon | ||
1072 | 1SA | 23 | 24 | ij6r | translate-names | 0 | the wilderness of Maon | This is the name of the deserted area around the city of Maon in southern Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1073 | 1SA | 23 | 25 | wnj2 | figs-activepassive | 0 | David was told of it | ||
1074 | 1SA | 23 | 25 | r4x5 | 0 | rocky hill | a hill covered with many rocks or boulders | ||
1075 | 1SA | 23 | 27 | j8yv | figs-hendiadys | 0 | Hurry and come | ||
1076 | 1SA | 23 | 28 | fy6k | 0 | pursuing David | chasing David, trying to catch him | ||
1077 | 1SA | 23 | 28 | qaa2 | 0 | Rock of Escape | a memorial or marker of David's escape from Saul | ||
1078 | 1SA | 0 | # 1 Samuel 24 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>Even though Saul tries again and again to kill David, David does not avenge himself on Saul because God had chosen Saul as king. This is meant to contrast with Saul's treatment of David, the future king. Saul represents the king the people wanted, a selfish man. David is the king God wanted, a godly man. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]])<br> | ||||||
1079 | 1SA | 24 | 1 | li61 | figs-activepassive | 0 | he was told | ||
1080 | 1SA | 24 | 1 | b363 | 0 | wilderness of Engedi | Engedi is a place in Israel west of the Dead Sea where there is water with dry land all around it. | ||
1081 | 1SA | 24 | 2 | fgt3 | translate-numbers | 0 | three thousand | 3,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1082 | 1SA | 24 | 2 | wu59 | 0 | chosen men | men whom he had chosen because of their superior military abilities | ||
1083 | 1SA | 24 | 3 | i1mn | 0 | sheep pens | |||
1084 | 1SA | 24 | 3 | n5xb | figs-euphemism | 0 | cover his feet | ||
1085 | 1SA | 24 | 3 | d5rh | 0 | cave | generally a natural hole under the ground, often with an opening in the side of a hill or cliff | ||
1086 | 1SA | 24 | 4 | g5sy | figs-idiom | 0 | David arose and quietly crept | ||
1087 | 1SA | 24 | 4 | q3ls | 0 | crept | approached slowly, carefully or quietly | ||
1088 | 1SA | 24 | 5 | c41t | figs-idiom | 0 | David's heart afflicted him | ||
1089 | 1SA | 24 | 6 | w1fa | 0 | Yahweh's anointed | |||
1090 | 1SA | 24 | 6 | p9l3 | figs-metonymy | 0 | to put out my hand against him | ||
1091 | 1SA | 24 | 9 | n22d | figs-rquestion | 0 | Why do you listen to the men who say, 'See, David is seeking your harm? | ||
1092 | 1SA | 24 | 10 | v731 | figs-synecdoche | 0 | your eyes have seen | ||
1093 | 1SA | 24 | 10 | xib3 | figs-metonymy | 0 | put you into my hand | ||
1094 | 1SA | 24 | 11 | t3q9 | 0 | my father | |||
1095 | 1SA | 24 | 11 | dhu3 | figs-metaphor | 0 | there is no evil or treason in my hand | ||
1096 | 1SA | 24 | 12 | f9tq | figs-metonymy | 0 | my hand shall not be against you | ||
1097 | 1SA | 24 | 13 | wss6 | figs-nominaladj | 0 | ancients | ||
1098 | 1SA | 24 | 14 | ng1t | figs-rquestion | 0 | After whom has the king of Israel come out? After whom do you pursue? | ||
1099 | 1SA | 24 | 14 | jfp1 | figs-metaphor | 0 | After a dead dog | ||
1100 | 1SA | 24 | 14 | u7sh | figs-metaphor | 0 | After a flea | ||
1101 | 1SA | 24 | 15 | cbv2 | 0 | see to it, and plead my cause | |||
1102 | 1SA | 24 | 15 | g89c | figs-metonymy | 0 | from your hand | ||
1103 | 1SA | 24 | 16 | wzm1 | figs-metaphor | 0 | my son David | Saul speaks as if David were his son to show David that he loves him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1104 | 1SA | 24 | 16 | jg3p | figs-metaphor | 0 | lifted up his voice and wept | ||
1105 | 1SA | 24 | 18 | vh22 | 0 | you have done good to me | Saul acknowledges that David did show that he supported King Saul and was loyal to him by not killing him. | ||
1106 | 1SA | 24 | 18 | p931 | 0 | for you did not kill me when Yahweh had put me at your mercy | Saul acknowledges that David chose to show mercy and demonstrated his loyalty to King Saul as Yahweh's anointed. | ||
1107 | 1SA | 24 | 19 | s8ie | figs-rquestion | 0 | For if a man finds his enemy, will he let him go safely? | ||
1108 | 1SA | 24 | 19 | p5v5 | 0 | For if a man finds his enemy, will he let him go safely? | Where Saul had believed David was his enemy, he learns that even though David will be king, David will not take over the throne from Saul by force, but will wait for Yahweh's appointed time. | ||
1109 | 1SA | 24 | 20 | j61i | figs-activepassive | 0 | the kingdom of Israel will be established in your hand | ||
1110 | 1SA | 24 | 20 | ge3u | figs-metonymy | 0 | in your hand | ||
1111 | 1SA | 24 | 21 | lj2i | 0 | you will not cut off my descendants after me | |||
1112 | 1SA | 24 | 21 | hr5u | figs-metonymy | 0 | you will not destroy my name out of my father's house | ||
1113 | 1SA | 24 | 22 | yhv6 | 0 | David and his men | David and his army | ||
1114 | 1SA | 0 | # 1 Samuel 25 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Revenge<br>When David decides to kill all of the men in Nabal's household, Abigail convinces David not to avenge himself but to leave revenge to God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]])<br><br><br> | ||||||
1115 | 1SA | 25 | 1 | nvn1 | figs-hyperbole | 0 | All Israel gathered together and mourned for him | This is likely a generalization. A large number of the people of Israel were probably there, but some were probably unable to attend. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
1116 | 1SA | 25 | 1 | xdb3 | 0 | gathered together | met together | ||
1117 | 1SA | 25 | 1 | n1il | 0 | buried him in his house at Ramah | Possible meanings are that they buried Samuel 1) in his home town of Ramah or 2) on his family's land in Ramah but not physically in the house or 3) in his house in Ramah. | ||
1118 | 1SA | 25 | 1 | l3mw | 0 | David rose and went down | David and his men moved on and they went down | ||
1119 | 1SA | 25 | 2 | na8t | 0 | There was a man in Maon, whose possessions were in Carmel. The man was very wealthy. | |||
1120 | 1SA | 25 | 2 | alm4 | translate-names | 0 | Maon | This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1121 | 1SA | 25 | 2 | l859 | translate-names | 0 | Carmel | This is the name of a town. This is different from Mount Carmel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1122 | 1SA | 25 | 2 | v9dy | translate-numbers | 0 | three thousand | 3,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1123 | 1SA | 25 | 2 | h7hv | translate-numbers | 0 | one thousand | 1,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1124 | 1SA | 25 | 2 | e5y9 | 0 | shearing his sheep | shaving the wool off his sheep | ||
1125 | 1SA | 25 | 3 | b2de | 0 | The man's name was Nabal, and the name of his wife was Abigail. The woman was intelligent and beautiful in appearance. But the man was harsh and evil in his dealings. He was a descendant of the house of Caleb. | |||
1126 | 1SA | 25 | 3 | h65t | translate-names | 0 | Nabal | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1127 | 1SA | 25 | 3 | s9ja | translate-names | 0 | Abigail | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1128 | 1SA | 25 | 3 | r2tp | figs-metonymy | 0 | He was a descendant of the house of Caleb | ||
1129 | 1SA | 25 | 4 | j27u | 0 | shearing his sheep | shaving the wool off his sheep | ||
1130 | 1SA | 25 | 5 | lq45 | 0 | greet him in my name | greet him as I would greet him if I were there | ||
1131 | 1SA | 25 | 6 | n38g | figs-abstractnouns | 0 | Live in prosperity | ||
1132 | 1SA | 25 | 6 | x8p8 | 0 | Peace to you and peace to your house, and peace be to all that you have | I desire that peace may come to you, your household and your possessions | ||
1133 | 1SA | 25 | 7 | u29d | 0 | you have shearers | |||
1134 | 1SA | 25 | 7 | d9si | figs-litotes | 0 | we did them no harm, and they missed nothing | ||
1135 | 1SA | 25 | 8 | yvj1 | figs-metaphor | 0 | let my young men find favor in your eyes | ||
1136 | 1SA | 25 | 8 | kzp8 | 0 | to your servants | David was expressing respect toward Nabal by calling his men Nabal's servants. | ||
1137 | 1SA | 25 | 8 | z6jm | 0 | your son David | David spoke as if he were Nabal's son to show that he respected Nabal, who was an older man. | ||
1138 | 1SA | 25 | 9 | k52k | 0 | David's young men | David's army | ||
1139 | 1SA | 25 | 9 | am5l | 0 | said all of this to Nabal on David's behalf | gave Nabal David's complete message | ||
1140 | 1SA | 25 | 10 | zp6r | figs-rquestion | 0 | Who is David, and who is the son of Jesse? | ||
1141 | 1SA | 25 | 10 | aj23 | 0 | breaking away from | |||
1142 | 1SA | 25 | 11 | c5xd | figs-idiom | 0 | my bread | ||
1143 | 1SA | 25 | 11 | f631 | 0 | men who come from I do not know where | |||
1144 | 1SA | 25 | 12 | b8ir | figs-activepassive | 0 | that was said | ||
1145 | 1SA | 25 | 13 | lxp6 | 0 | said to his men | said to his army | ||
1146 | 1SA | 25 | 13 | pbs3 | figs-metonymy | 0 | |||
1147 | 1SA | 25 | 13 | gl14 | translate-numbers | 0 | four hundred | 400 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1148 | 1SA | 25 | 13 | j4qd | translate-numbers | 0 | two hundred | 200 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1149 | 1SA | 25 | 13 | h5qa | 0 | stayed by the baggage | They remained at their base camp to prevent other raiders from stealing their possessions. | ||
1150 | 1SA | 25 | 14 | y9qi | figs-explicit | 0 | But one of the young men told Abigail, Nabal's wife | ||
1151 | 1SA | 25 | 15 | pr5i | figs-activepassive | 0 | We were not harmed | ||
1152 | 1SA | 25 | 15 | p6bs | 0 | did not miss anything as long as we went with them | |||
1153 | 1SA | 25 | 16 | ibg5 | figs-metaphor | 0 | They were a wall | David's men were like a wall around a city that protects the people in the city from their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1154 | 1SA | 25 | 17 | r8ec | figs-activepassive | 0 | evil is plotted against our master | ||
1155 | 1SA | 25 | 17 | gu63 | figs-pronouns | 0 | our master | ||
1156 | 1SA | 25 | 18 | y9ci | translate-numbers | 0 | two hundred | 200 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1157 | 1SA | 25 | 18 | av2l | figs-explicit | 0 | loaves | ||
1158 | 1SA | 25 | 18 | b23p | 0 | already prepared | |||
1159 | 1SA | 25 | 18 | pl3f | translate-bvolume | 0 | measures | This is a generic term as none is given. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) | |
1160 | 1SA | 25 | 18 | e7nf | 0 | parched grain | grain that someone had cooked | ||
1161 | 1SA | 25 | 18 | twx7 | 0 | clusters of raisins | |||
1162 | 1SA | 25 | 20 | d3l8 | 0 | David and his men | David and his army | ||
1163 | 1SA | 25 | 20 | wcs5 | 0 | by the cover of the mountain | Possible meanings are 1) into a low, narrow stream bed or 2) to where the men were hiding. | ||
1164 | 1SA | 25 | 21 | h5uv | writing-background | 0 | The writer gives background information before he continues with the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | ||
1165 | 1SA | 25 | 21 | nzw1 | 0 | ||||
1166 | 1SA | 25 | 21 | vv7p | 0 | Now David | |||
1167 | 1SA | 25 | 21 | n566 | figs-litotes | 0 | nothing was missed of all that belonged to him | ||
1168 | 1SA | 25 | 22 | zn6m | 0 | May God do so to me ... belong to him | |||
1169 | 1SA | 25 | 22 | cg4h | 0 | May God do so to me, David | |||
1170 | 1SA | 25 | 22 | l2bk | 0 | all who belong | |||
1171 | 1SA | 25 | 23 | l6e2 | writing-background | 0 | The writer has finished giving background information, so he continues the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | ||
1172 | 1SA | 25 | 23 | l5ga | 0 | lay before David facedown and bowed herself to the ground | Abigail was being humble and showing that she would obey David because he was a powerful leader. | ||
1173 | 1SA | 25 | 24 | c4nh | 0 | listen to | hear | ||
1174 | 1SA | 25 | 24 | ljp8 | figs-pronouns | 0 | my master ... your servant ... words of your servant | ||
1175 | 1SA | 25 | 25 | zt8e | 0 | Connecting Statement: | Abigail continues to advise David not to take revenge. | ||
1176 | 1SA | 25 | 25 | q94v | figs-pronouns | 0 | Let not my master regard ... I your servant ... the young men of my master | ||
1177 | 1SA | 25 | 25 | zwq8 | figs-explicit | 0 | But I ... did not see ... whom you sent | ||
1178 | 1SA | 25 | 26 | b9lx | 0 | Connecting Statement: | Abigail continues to advise David not to take revenge. | ||
1179 | 1SA | 25 | 26 | tc8r | figs-pronouns | 0 | my master ... my master | ||
1180 | 1SA | 25 | 26 | j7ne | 0 | bloodshed | murder | ||
1181 | 1SA | 25 | 26 | j55q | figs-metonymy | 0 | avenging yourself with your own hand | ||
1182 | 1SA | 25 | 26 | p12k | figs-explicit | 0 | let your enemies ... be like Nabal | ||
1183 | 1SA | 25 | 27 | s1mh | 0 | Connecting Statement: | Abigail continues to tell David not to be angry. | ||
1184 | 1SA | 25 | 27 | lh33 | figs-activepassive | 0 | let this present that your servant has brought to my master be given to the young men | ||
1185 | 1SA | 25 | 27 | ew7h | 0 | this present | |||
1186 | 1SA | 25 | 27 | yj2z | figs-pronouns | 0 | your servant has ... my master ... my master | ||
1187 | 1SA | 25 | 28 | lg88 | 0 | Connecting Statement: | Abigail continues to reason with David. | ||
1188 | 1SA | 25 | 28 | m9sh | figs-pronouns | 0 | the trespass of your servant ... my master ... my master is | ||
1189 | 1SA | 25 | 28 | iqt4 | figs-idiom | 0 | Yahweh will certainly make my master a sure house | ||
1190 | 1SA | 25 | 28 | qq1m | 0 | fighting the battles of Yahweh | fighting against Yahweh's enemies | ||
1191 | 1SA | 25 | 28 | cd6h | figs-activepassive | 0 | evil will not be found in you | ||
1192 | 1SA | 25 | 29 | k6qw | 0 | Connecting Statement: | Abigail continues to reason with David. | ||
1193 | 1SA | 25 | 29 | aql5 | 0 | pursue | chase and try to catch | ||
1194 | 1SA | 25 | 29 | pf24 | figs-metaphor | 0 | the life of my master will be bound in the bundle of the living by Yahweh your God | ||
1195 | 1SA | 25 | 29 | tyz3 | figs-pronouns | 0 | the life of my master | ||
1196 | 1SA | 25 | 29 | m3ub | figs-metaphor | 0 | he will sling away the lives of your enemies, as from the pocket of a sling | ||
1197 | 1SA | 25 | 29 | mm76 | 0 | a sling | a piece of animal skin with long cords at both ends in which a person can put a stone or other small, hard object and throw it a long distance | ||
1198 | 1SA | 25 | 30 | u6qu | 0 | Connecting Statement: | Abigail continues to reason with David. | ||
1199 | 1SA | 25 | 30 | m21u | figs-pronouns | 0 | my master | ||
1200 | 1SA | 25 | 31 | lm3s | 0 | Connecting Statement: | Abigail finishes reasoning with David. | ||
1201 | 1SA | 25 | 31 | wg25 | figs-litotes | 0 | This will not be a staggering burden for you—that you have poured out innocent blood, or because my master attempted to rescue himself | ||
1202 | 1SA | 25 | 31 | bql2 | figs-pronouns | 0 | my master ... himself ... my master ... your servant | ||
1203 | 1SA | 25 | 31 | m9fd | 0 | when Yahweh will do good for my master | That is, when Yahweh actually makes him king after Saul's reign is over. | ||
1204 | 1SA | 25 | 32 | i5t4 | 0 | General Information: | David accepts Abigail's counsel and gifts. | ||
1205 | 1SA | 25 | 32 | ze7a | figs-activepassive | 0 | May Yahweh ... be blessed, he who | ||
1206 | 1SA | 25 | 33 | xel2 | figs-activepassive | 0 | Your wisdom is blessed and you are blessed, because | ||
1207 | 1SA | 25 | 33 | m4g6 | 0 | bloodshed | murder. The same word appears in 1 Samuel 25:26. | ||
1208 | 1SA | 25 | 33 | er78 | figs-metonymy | 0 | with my own hand | ||
1209 | 1SA | 25 | 34 | hb7b | 0 | General Information: | David accepts Abigail's gifts and agrees to do as she has advised him. | ||
1210 | 1SA | 25 | 34 | wl4x | figs-activepassive | 0 | there would certainly have not been left to Nabal so much as one male baby | ||
1211 | 1SA | 25 | 35 | d94h | figs-idiom | 0 | received from her hand | ||
1212 | 1SA | 25 | 35 | uy5n | figs-metonymy | 0 | have listened to your voice | ||
1213 | 1SA | 25 | 36 | n4cq | 0 | morning light | dawn | ||
1214 | 1SA | 25 | 36 | l1ya | 0 | Nabal's heart was merry within him | Nabal was very happy | ||
1215 | 1SA | 25 | 37 | l6bf | 0 | General Information: | Yahweh's judgment on Nabal | ||
1216 | 1SA | 25 | 37 | u2tf | 0 | the wine had gone out of Nabal | Nabal was no longer drunk and so was no longer feeling happy. | ||
1217 | 1SA | 25 | 37 | g4h6 | 0 | his heart died within him | Nabal was unable to move because was so afraid that he was no longer physically healthy, probably because he had suffered a stroke. | ||
1218 | 1SA | 25 | 39 | y8vj | 0 | General Information: | David offers to protect Abigail by marrying her. | ||
1219 | 1SA | 25 | 39 | ir6z | figs-activepassive | 0 | May Yahweh be blessed | ||
1220 | 1SA | 25 | 39 | j9hl | figs-idiom | 0 | has taken up the cause of my insult from the hand of Nabal | ||
1221 | 1SA | 25 | 39 | n5td | figs-activepassive | 0 | has taken up the cause of my insult | ||
1222 | 1SA | 25 | 39 | w9kj | figs-pronouns | 0 | has kept back his servant from evil | ||
1223 | 1SA | 25 | 39 | cq6p | figs-abstractnouns | 0 | has turned Nabal's evil action back on his own head | ||
1224 | 1SA | 25 | 39 | lb46 | figs-synecdoche | 0 | on his own head | ||
1225 | 1SA | 25 | 39 | ci9p | figs-ellipsis | 0 | sent and spoke to Abigail, to take her to himself as wife | ||
1226 | 1SA | 25 | 41 | nmv3 | figs-metonymy | 0 | She arose, bowed herself | ||
1227 | 1SA | 25 | 41 | iqu6 | figs-pronouns | 0 | See, your female servant is a servant to wash the feet of the servants of my master | ||
1228 | 1SA | 25 | 42 | ays4 | figs-explicit | 0 | hurried and arose, and rode | ||
1229 | 1SA | 25 | 42 | hv4c | 0 | five servant girls of hers who followed her | Abigail was riding a donkey, but the servant girls were walking. | ||
1230 | 1SA | 25 | 43 | qn8t | writing-background | 0 | Now David had also taken Ahinoam | This event took place before David married Abigail. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1231 | 1SA | 25 | 43 | fx9v | translate-names | 0 | Ahinoam | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1232 | 1SA | 25 | 44 | t45u | writing-background | 0 | Saul had given Michal | This event took place before David married Abigail. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1233 | 1SA | 25 | 44 | eld8 | translate-names | 0 | Michal | This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1234 | 1SA | 25 | 44 | rm51 | translate-names | 0 | Paltiel ... Laish | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1235 | 1SA | 25 | 44 | qbi9 | translate-names | 0 | Gallim | This is a town north of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1236 | 1SA | 0 | |||||||
1237 | 1SA | 26 | 1 | xrk7 | figs-rquestion | 0 | Is not David hiding ... Jeshimon? | ||
1238 | 1SA | 26 | 1 | u73j | 0 | before Jeshimon | from which we can see Jeshimon | ||
1239 | 1SA | 26 | 1 | x3kj | translate-names | 0 | Jeshimon | ||
1240 | 1SA | 26 | 2 | xlu2 | figs-idiom | 0 | Then Saul arose and went | ||
1241 | 1SA | 26 | 2 | bq6i | translate-numbers | 0 | three thousand | 3,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1242 | 1SA | 26 | 2 | em7t | 0 | chosen men | men whom he had chosen because of their superior military abilities | ||
1243 | 1SA | 26 | 3 | bg6j | 0 | before Jeshimon | from which they could see Jeshimon | ||
1244 | 1SA | 26 | 3 | x3ka | translate-names | 0 | Jeshimon | ||
1245 | 1SA | 26 | 5 | m1dq | 0 | David arose and went | David took action and he went | ||
1246 | 1SA | 26 | 5 | m7ex | translate-names | 0 | Abner ... Ner | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1247 | 1SA | 26 | 6 | zm97 | translate-names | 0 | Ahimelech ... Abishai | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1248 | 1SA | 26 | 6 | kzq7 | translate-names | 0 | Zeruiah | These are the names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1249 | 1SA | 26 | 6 | fp9z | 0 | go down ... to | David and his men were probably on higher ground than Saul. | ||
1250 | 1SA | 26 | 6 | n7u2 | 0 | I! I will go down | I want to be the one who goes down | ||
1251 | 1SA | 26 | 8 | m51q | figs-metonymy | 0 | God has put your enemy into your hand | ||
1252 | 1SA | 26 | 8 | lze4 | figs-metonymy | 0 | pin him to the ground with the spear | ||
1253 | 1SA | 26 | 8 | n3y8 | 0 | I will not strike him a second time | |||
1254 | 1SA | 26 | 9 | ph1t | figs-rquestion | 0 | who can extend his hand against Yahweh's anointed one and be guiltless? | ||
1255 | 1SA | 26 | 10 | c39s | 0 | As Yahweh lives | |||
1256 | 1SA | 26 | 10 | s6yk | 0 | his day will come to die | he will die a natural death | ||
1257 | 1SA | 26 | 11 | gt6b | figs-metonymy | 0 | extend my hand against | ||
1258 | 1SA | 26 | 11 | q6ty | figs-inclusive | 0 | let us go | ||
1259 | 1SA | 26 | 12 | mj5c | 0 | a deep sleep from Yahweh had fallen on them | Yahweh had caused them to sleep deeply. | ||
1260 | 1SA | 26 | 14 | qg15 | figs-rquestion | 0 | Do you not answer, Abner? | ||
1261 | 1SA | 26 | 14 | i2zz | 0 | David shouted | |||
1262 | 1SA | 26 | 15 | e3xd | figs-rquestion | 0 | Are not you a courageous man? | ||
1263 | 1SA | 26 | 15 | it27 | figs-rquestion | 0 | Who is like you in Israel? | ||
1264 | 1SA | 26 | 15 | b9q7 | figs-rquestion | 0 | Why then have you not kept watch over your master the king? | ||
1265 | 1SA | 26 | 17 | d5y6 | figs-metaphor | 0 | my son | Saul was not David's true father. Saul speaks as if he were David's father to show David that he wants David to trust and respect him as David would trust and respect his own father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1266 | 1SA | 26 | 18 | n2yf | figs-rquestion | 0 | Why does my master pursue his servant? | ||
1267 | 1SA | 26 | 18 | ah3m | figs-123person | 0 | Why does my master pursue his servant? | ||
1268 | 1SA | 26 | 18 | ljv3 | figs-rquestion | 0 | What have I done? | ||
1269 | 1SA | 26 | 18 | q2fg | figs-metonymy | 0 | What evil is in my hand? | ||
1270 | 1SA | 26 | 19 | xsj9 | figs-pronouns | 0 | you, let my master the king listen to the words of his servant | ||
1271 | 1SA | 26 | 19 | xi81 | 0 | stirred you up against me | caused you to be angry with me | ||
1272 | 1SA | 26 | 19 | sn5d | figs-explicit | 0 | let him accept an offering | ||
1273 | 1SA | 26 | 19 | t9dx | figs-activepassive | 0 | may they be cursed in the sight of Yahweh | ||
1274 | 1SA | 26 | 19 | fre1 | 0 | for they have today driven me out, that I should not cling to the inheritance of Yahweh; they have said to me, 'Go worship other gods.' | for they have today driven me out. It is as if they want me to stop clinging to the inheritance of Yahweh. It is as if they have said to me, 'Go worship other gods.' | ||
1275 | 1SA | 26 | 19 | h828 | 0 | that I should not cling to the inheritance of Yahweh | so that I will no longer trust that Yahweh will give me what he has promised me | ||
1276 | 1SA | 26 | 20 | r1qc | figs-pronouns | 0 | the king of Israel has | ||
1277 | 1SA | 26 | 20 | dm6i | figs-euphemism | 0 | do not let my blood fall to the earth | ||
1278 | 1SA | 26 | 20 | km1g | figs-metaphor | 0 | the one flea | ||
1279 | 1SA | 26 | 20 | ua6e | figs-simile | 0 | as when one hunts a partridge in the mountains | Saul is chasing David as if he were hunting a valuable wild bird. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
1280 | 1SA | 26 | 21 | w8jk | 0 | Return | |||
1281 | 1SA | 26 | 21 | l7a6 | figs-metaphor | 0 | my son | Saul was not David's true father. Saul speaks as if he were David's father to show David that he wants David to trust and respect him as David would trust and respect his own father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1282 | 1SA | 26 | 21 | sy9u | figs-metaphor | 0 | my life was precious in your eyes today | ||
1283 | 1SA | 26 | 21 | zs9x | 0 | played the fool | been very foolish | ||
1284 | 1SA | 26 | 23 | sdp3 | figs-metonymy | 0 | Yahweh put you into my hand today | ||
1285 | 1SA | 26 | 23 | x1fy | 0 | pay each man | |||
1286 | 1SA | 26 | 24 | wtj8 | figs-metaphor | 0 | your life was precious in my eyes today | ||
1287 | 1SA | 26 | 24 | tf9s | figs-metaphor | 0 | so may my life be much valued in the eyes of Yahweh | ||
1288 | 1SA | 26 | 25 | r7dp | figs-activepassive | 0 | May you be blessed | ||
1289 | 1SA | 26 | 25 | ct8y | figs-metaphor | 0 | my son | Saul was not David's true father. Saul speaks as if he were David's father to show David that he wants David to trust and respect him as David would trust and respect his own father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) | |
1290 | 1SA | 0 | # 1 Samuel 27 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This begins a section about David living with the Philistines.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's move<br>David is afraid Saul will someday catch him and kill him, so he moves to the Philistine city of Gath. This is a type of exile David creates for himself out of fear. It is caused by his lack of trust in God. This is the same reason his descendants would come to be exiled. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br><br>### Links: ###=<br><br>* __[1 Samuel 27:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../26/intro.md) | [>>](../28/intro.md)__<br> | ||||||
1291 | 1SA | 27 | 1 | vu4l | figs-synecdoche | 0 | David said in his heart | ||
1292 | 1SA | 27 | 1 | j9tl | figs-synecdoche | 0 | escape out of his hand | ||
1293 | 1SA | 27 | 2 | cr5x | 0 | David arose and passed over | David took action; he passed over | ||
1294 | 1SA | 27 | 2 | jn4b | 0 | passed over | passed over the border between Israel and Philistia | ||
1295 | 1SA | 27 | 2 | yjn5 | translate-numbers | 0 | six hundred men | 600 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1296 | 1SA | 27 | 2 | y8hn | translate-names | 0 | Achish | This is the name of a man. See how you translated this in 1 Samuel 21:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1297 | 1SA | 27 | 2 | ik5p | translate-names | 0 | Maok | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1298 | 1SA | 27 | 3 | q6ib | translate-names | 0 | Ahinoam | This is the name of a woman. See how you translated this in 1 Samuel 14:50. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1299 | 1SA | 27 | 3 | f557 | translate-names | 0 | Abigail | This is the name of a woman. See how you translated this in 1 Samuel 25:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1300 | 1SA | 27 | 3 | qmd3 | translate-names | 0 | Nabal | This is the name of a man. See how you translated this in 1 Samuel 25:3. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1301 | 1SA | 27 | 4 | zdd9 | figs-activepassive | 0 | Saul was told | ||
1302 | 1SA | 27 | 5 | zt35 | figs-metaphor | 0 | If I have found favor in your eyes | ||
1303 | 1SA | 27 | 5 | mj6y | figs-metonymy | 0 | let them give me a place | ||
1304 | 1SA | 27 | 5 | ib99 | 0 | one of the cities in the country | |||
1305 | 1SA | 27 | 5 | as8d | figs-rquestion | 0 | Why should your servant live in the royal city with you? | ||
1306 | 1SA | 27 | 5 | qss2 | figs-pronouns | 0 | your servant | David speaks as if he were another person to show that he respected Achish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) | |
1307 | 1SA | 27 | 6 | d2xd | translate-names | 0 | Ziklag | This is the name of a city in the southwest part of Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1308 | 1SA | 27 | 8 | k2mv | figs-idiom | 0 | making raids on | attacking and taking property many times (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) | |
1309 | 1SA | 27 | 8 | mj2i | translate-names | 0 | Girzites | A people group who apparently lived somewhere between Philistia and Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1310 | 1SA | 27 | 8 | c2xz | figs-pronouns | 0 | as you go to Shur | ||
1311 | 1SA | 27 | 8 | y3iy | translate-names | 0 | Shur | region on the northeast border of Egypt (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1312 | 1SA | 27 | 9 | vg2y | figs-pronouns | 0 | Achish | the king of Gath (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) | |
1313 | 1SA | 27 | 10 | ylp3 | translate-names | 0 | Achish | the king of Gath (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1314 | 1SA | 27 | 10 | l4n3 | translate-names | 0 | Jerahmeelites | a clan from the tribe of Judah (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1315 | 1SA | 27 | 10 | qt6s | translate-names | 0 | Kenites | a people group who lived in the land of Midian (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1316 | 1SA | 27 | 11 | x7vm | translate-names | 0 | Gath | one of five Philistine city-states. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1317 | 1SA | 27 | 12 | g4e6 | figs-pronouns | 0 | Achish | the king of Gath (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) | |
1318 | 1SA | 0 | |||||||
1319 | 1SA | 28 | 1 | u8jp | 0 | host | large assembly of armies | ||
1320 | 1SA | 28 | 2 | au3y | writing-connectingwords | 0 | So you will know ... So I will | ||
1321 | 1SA | 28 | 2 | a7g3 | 0 | you will know what your servant can do | |||
1322 | 1SA | 28 | 2 | b6jy | figs-pronouns | 0 | your servant | ||
1323 | 1SA | 28 | 2 | m1je | figs-pronouns | 0 | make you | ||
1324 | 1SA | 28 | 2 | ltp1 | 0 | bodyguard | a person who protects another person | ||
1325 | 1SA | 28 | 3 | v29c | writing-background | 0 | Now Samuel ... with spirits | The writer provides background information to prepare the reader for the events that follow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
1326 | 1SA | 28 | 3 | k6lf | 0 | banned from the land | |||
1327 | 1SA | 28 | 3 | x928 | 0 | those who talked with the dead or with spirits | |||
1328 | 1SA | 28 | 4 | jp42 | 0 | Then the Philistines gathered | after David and Achish spoke (1 Samuel 28:2) | ||
1329 | 1SA | 28 | 4 | gv6k | 0 | gathered all Israel together | gathered all his armies in Israel together | ||
1330 | 1SA | 28 | 4 | nut5 | translate-names | 0 | Shunem ... Gilboa | these are names of places (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1331 | 1SA | 28 | 5 | bi99 | figs-synecdoche | 0 | he was afraid, and his heart trembled very much | ||
1332 | 1SA | 28 | 6 | l97l | 0 | Urim | The high priest carried the sacred lots called Urim and Thummin in his breastplate, in a marked pouch, next to his heart. | ||
1333 | 1SA | 28 | 7 | p66e | 0 | who talks with the dead | These words translate as one word in the original language. If your language has one word for a person who talks to the dead, you should use it here. See how you translated similar words in 1 Samuel 28:3. | ||
1334 | 1SA | 28 | 7 | iy9x | translate-names | 0 | Endor | This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1335 | 1SA | 28 | 8 | q4zi | 0 | Saul disguised himself ... and went ... to the woman by night | Saul disguised himself because the way from Gilboa (1 Samuel 28:4) to Endor (1 Samuel 28:7) was through land that the Philistines were living in. He traveled all day and reached the woman after the sun had gone down. | ||
1336 | 1SA | 28 | 8 | by4s | 0 | disguised | changed his usual appearance no one would know who he was | ||
1337 | 1SA | 28 | 8 | mj1t | 0 | Divine for me ... with a spirit | Talk to the dead for me | ||
1338 | 1SA | 28 | 9 | qv53 | 0 | those who talk with the dead or with spirits | |||
1339 | 1SA | 28 | 9 | fdu8 | figs-synecdoche | 0 | my life | ||
1340 | 1SA | 28 | 13 | bz39 | 0 | a god | |||
1341 | 1SA | 28 | 17 | wpr2 | figs-metaphor | 0 | torn the kingdom out of your hand | ||
1342 | 1SA | 28 | 19 | wl9u | figs-metaphor | 0 | Yahweh will give Israel along with you into the hand of the Philistines | ||
1343 | 1SA | 28 | 19 | i48b | figs-euphemism | 0 | will be with me | ||
1344 | 1SA | 28 | 19 | y24l | figs-metaphor | 0 | Yahweh will also give the army of Israel into the hand of the Philistines | ||
1345 | 1SA | 28 | 20 | gyg8 | 0 | he had eaten no food all that day, neither that whole night | Saul had not eaten during the night before he traveled from Gilboa (1 Samuel 28:4) to Endor (1 Samuel 28:7), nor during the day as he journeyed, nor during the night on which he visited the woman. | ||
1346 | 1SA | 28 | 21 | t8lw | figs-idiom | 0 | I have put my life in my hand and have listened | ||
1347 | 1SA | 28 | 22 | cf3l | figs-pronouns | 0 | the voice of your woman servant | ||
1348 | 1SA | 28 | 23 | yci7 | 0 | Saul refused | Saul would not do what they asked | ||
1349 | 1SA | 28 | 23 | htn7 | 0 | compelled him | forced him | ||
1350 | 1SA | 28 | 24 | x7b9 | 0 | fatted calf | a calf that has been grown and fed to be available for a special feast | ||
1351 | 1SA | 28 | 24 | zn9w | 0 | she ... kneaded it | She mixed flour and oil, working and rolling the mixture thoroughly with her hands to produce dough for baking. | ||
1352 | 1SA | 0 | # 1 Samuel 29 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 29:5.<br><br>#### Other possible translation difficulties<br><br>It is unclear whether David wanted to go into battle with the Philistines. He would have been fighting against Saul, but he also would have been fighting against Israel's soldiers. It is probably best to see that David is conflicted over this issue, but some scholars believe that David planned on turning against the Philistines in the battle.<br> | ||||||
1353 | 1SA | 29 | 1 | w2gw | 0 | spring | a small stream of water flowing naturally from the Earth | ||
1354 | 1SA | 29 | 2 | tq6l | 0 | passed on by hundreds and by thousands | divided their men into groups; some groups had one hundred soldiers and some groups had one thousand soldiers | ||
1355 | 1SA | 29 | 2 | j1vs | translate-numbers | 0 | hundreds ... thousands | 100s ... 1,000s (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1356 | 1SA | 29 | 2 | vft1 | 0 | David and his men passed on in the rear guard with Achish | The groups of hundreds and thousands passed on first, then Achish and his helpers, and then David, his men, and the other Philistine soldiers, who were guarding Achish. | ||
1357 | 1SA | 29 | 3 | s77q | figs-rquestion | 0 | What are these Hebrews doing here? | ||
1358 | 1SA | 29 | 3 | sj73 | figs-rquestion | 0 | Is not this David ... these years, and I have found ... this day? | ||
1359 | 1SA | 29 | 3 | ri13 | figs-litotes | 0 | I have found no fault with him | ||
1360 | 1SA | 29 | 4 | i611 | figs-synecdoche | 0 | He will not go down with us into battle | ||
1361 | 1SA | 29 | 4 | vr1n | figs-rquestion | 0 | For how else could he make himself acceptable to his master than by taking the heads of our own men? | ||
1362 | 1SA | 29 | 5 | ce4n | figs-rquestion | 0 | Is this not David of whom they sang one to another in dances, saying, 'Saul ... ten thousands'? | ||
1363 | 1SA | 29 | 5 | e1pv | translate-numbers | 0 | thousands ... ten thousands | ||
1364 | 1SA | 29 | 6 | pw9s | figs-idiom | 0 | As Yahweh lives | ||
1365 | 1SA | 29 | 6 | tzt2 | 0 | your going out and your coming in with me in the army is good | |||
1366 | 1SA | 29 | 8 | p5pg | figs-pronouns | 0 | my master the king | ||
1367 | 1SA | 29 | 9 | tse5 | 0 | nevertheless, the princes | |||
1368 | 1SA | 29 | 10 | xd7w | 0 | your master | The reader should understand that Achish is speaking of Saul. | ||
1369 | 1SA | 29 | 10 | r3uy | 0 | have light | can see with the morning sun | ||
1370 | 1SA | 0 | # 1 Samuel 30 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David fights the Amalekites<br>When David and his men arrive home, they find the Amalekites have raided Ziklag and taken everything. They catch and destroy them and bring back all of their goods and families. Then David sends gifts to all the cities in Judah through which they had traveled.<br><br>### Links: ###=<br><br>* __[1 Samuel 30:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../29/intro.md) | [>>](../31/intro.md)__<br> | ||||||
1371 | 1SA | 30 | 1 | u6dp | 0 | Ziklag | Ziklag is a city in the southern part of Judah. This was where David and his men kept their families. | ||
1372 | 1SA | 30 | 2 | i8bg | 0 | they | the Amalekites | ||
1373 | 1SA | 30 | 2 | l5au | 0 | both small and great | |||
1374 | 1SA | 30 | 3 | tr67 | 0 | their wives ... sons ... daughters | belonging to David and his men | ||
1375 | 1SA | 30 | 3 | hh3k | figs-activepassive | 0 | it was burned, and their wives ... daughters were taken captive | ||
1376 | 1SA | 30 | 4 | i5ts | 0 | the people that were with him | These were mainly his army of men. | ||
1377 | 1SA | 30 | 5 | nc5k | 0 | General Information: | David finds strength in Yahweh after the raid. | ||
1378 | 1SA | 30 | 5 | z5m8 | 0 | Ahinoam the Jezreelite woman | Ahinoam from Jezreel | ||
1379 | 1SA | 30 | 5 | hq7z | 0 | Nabal the Carmelite | Nabal the man from Carmel | ||
1380 | 1SA | 30 | 5 | acw2 | translate-names | 0 | Ahinoam ... Abigail | women's names (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1381 | 1SA | 30 | 6 | e6z1 | 0 | distressed | suffering | ||
1382 | 1SA | 30 | 6 | q4yw | figs-synecdoche | 0 | all the people were bitter in spirit | ||
1383 | 1SA | 30 | 6 | plf4 | 0 | David strengthened himself in Yahweh, his God | |||
1384 | 1SA | 30 | 7 | na36 | 0 | General Information: | David seeks Yahweh's direction in dealing with the raid on his people. | ||
1385 | 1SA | 30 | 8 | l4pe | figs-abstractnouns | 0 | David prayed to Yahweh for direction | ||
1386 | 1SA | 30 | 8 | a2ps | 0 | pursue | chase and try to catch | ||
1387 | 1SA | 30 | 9 | f5ck | translate-numbers | 0 | six hundred men | 600 men (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1388 | 1SA | 30 | 9 | n8t4 | 0 | brook | small stream | ||
1389 | 1SA | 30 | 10 | gxs6 | 0 | kept pursuing | kept chasing them, trying to catch them | ||
1390 | 1SA | 30 | 10 | she5 | translate-numbers | 0 | four hundred men | 400 men (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1391 | 1SA | 30 | 10 | c9v7 | translate-numbers | 0 | two hundred | 200 men (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1392 | 1SA | 30 | 10 | jle5 | 0 | who were so weak | They were tired from their own raids and now in pursuit of the Amalekites. They no longer had the strength to continue. | ||
1393 | 1SA | 30 | 11 | wy3y | 0 | an Egyptian in a field | He was left there to die from the Amalekite raiding party. | ||
1394 | 1SA | 30 | 12 | l4q1 | 0 | clusters of raisins | clusters of dried grapes | ||
1395 | 1SA | 30 | 13 | a3bt | 0 | David said to him | David questioned the Egyptian slave. | ||
1396 | 1SA | 30 | 13 | g59g | 0 | three days ago | three days in the past | ||
1397 | 1SA | 30 | 13 | lrz8 | translate-numbers | 0 | three days | 3 days (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1398 | 1SA | 30 | 14 | z8mp | 0 | a raid | an attack on a town to take property | ||
1399 | 1SA | 30 | 15 | rpy7 | 0 | raiding party | a group of armed warriors who attack people or places unexpectedly | ||
1400 | 1SA | 30 | 15 | ln2l | figs-metonymy | 0 | you will not ... betray me up into the hands of my master | ||
1401 | 1SA | 30 | 16 | tp7i | 0 | booty | the goods they had stolen in the raid | ||
1402 | 1SA | 30 | 17 | ac8n | 0 | twilight | the time just after the sun goes down until the sky is dark | ||
1403 | 1SA | 30 | 17 | uap2 | translate-numbers | 0 | four hundred | 400 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1404 | 1SA | 30 | 18 | gv1e | 0 | recovered ... rescued | |||
1405 | 1SA | 30 | 18 | zen4 | 0 | rescued his two wives | |||
1406 | 1SA | 30 | 19 | f95n | 0 | Nothing was missing | None of the items the Amalekites had stolen were lost | ||
1407 | 1SA | 30 | 19 | h16q | 0 | neither small nor great | |||
1408 | 1SA | 30 | 19 | we47 | 0 | booty | goods that the Amelekites had stolen. See how you translated this in 1 Samuel 30:16. | ||
1409 | 1SA | 30 | 21 | r2q2 | translate-numbers | 0 | two hundred | 200 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) | |
1410 | 1SA | 30 | 21 | e3fw | translate-names | 0 | the brook Besor | a small stream or creek named Besor. See how you translated this in 1 Samuel 30:9. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1411 | 1SA | 30 | 21 | l3p7 | 0 | greeted them | spoke to them in a friendly way | ||
1412 | 1SA | 30 | 22 | jt6r | 0 | the booty | the goods they had taken from the enemy in battle. See how you translated this in 1 Samuel 30:16. | ||
1413 | 1SA | 30 | 22 | n8ra | 0 | we have recovered | |||
1414 | 1SA | 30 | 24 | n8h7 | figs-rquestion | 0 | Who will listen to you in this matter? | ||
1415 | 1SA | 30 | 24 | sv97 | figs-abstractnouns | 0 | as the share is for anyone who goes | ||
1416 | 1SA | 30 | 24 | xyy4 | 0 | anyone who goes into battle | the warriors who actually fought the enemy in war | ||
1417 | 1SA | 30 | 24 | ff29 | 0 | will share and share alike | will make sure that all receive the same amount | ||
1418 | 1SA | 30 | 24 | jdd3 | 0 | anyone who waits by the baggage | the people who supported the warriors by managing and guarding their supplies | ||
1419 | 1SA | 30 | 24 | q69h | 0 | baggage | belongings that the soldiers left behind when they went into battle | ||
1420 | 1SA | 30 | 26 | w4a8 | translate-names | 0 | Ziklag | This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1421 | 1SA | 30 | 26 | l1ll | 0 | booty | goods that David had taken from the Amalekites after the battle. See how you translated this in 1 Samuel 30:16. | ||
1422 | 1SA | 30 | 26 | ies7 | 0 | a present | a gift | ||
1423 | 1SA | 30 | 27 | j2r9 | 0 | Connecting Statement: | The writer begins a list of towns whose elders received gifts from David. | ||
1424 | 1SA | 30 | 27 | rha5 | translate-names | 0 | Bethel ... Jattir | These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1425 | 1SA | 30 | 28 | qm9t | 0 | Connecting Statement: | The writer continues the list that began in 1 Samuel 30:27 of towns whose elders received gifts from David. | ||
1426 | 1SA | 30 | 28 | r7zx | translate-names | 0 | Aroer ... Siphmoth ... Eshtemoa | These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1427 | 1SA | 30 | 29 | xiz3 | 0 | Connecting Statement: | The writer continues the list that began in 1 Samuel 30:27 of towns whose elders received gifts from David. | ||
1428 | 1SA | 30 | 29 | v2kd | translate-names | 0 | Rakal | This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1429 | 1SA | 30 | 29 | a93e | translate-names | 0 | Jerahmeelites ... Kenites | These are the names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1430 | 1SA | 30 | 30 | re7a | 0 | Connecting Statement: | The writer continues the list that began in 1 Samuel 30:27 of towns whose elders received gifts from David. | ||
1431 | 1SA | 30 | 30 | n9nu | translate-names | 0 | Hormah ... Bor Ashan ... Athak | These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1432 | 1SA | 30 | 31 | k11c | 0 | Connecting Statement: | The writer finishes the list that began in 1 Samuel 30:27 of towns whose elders received gifts from David. | ||
1433 | 1SA | 0 | # 1 Samuel 31 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the end of the section on Saul, but the book continues in 2 Samuel 1.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Saul's punishment<br>Saul receives his punishment from God: death for his disobedience and resisting the will of God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]])<br> | ||||||
1434 | 1SA | 31 | 1 | k1fi | 0 | Now the Philistines fought against Israel | This battle was the result of the conflict between David and the Philistines in 1 Samuel 29:11. The writer has finished telling the story of David that began in 1 Samuel 30:1, and now he tells about the battle between the Israelites and the Philistines. | ||
1435 | 1SA | 31 | 1 | mg5w | figs-metonymy | 0 | against Israel | ||
1436 | 1SA | 31 | 1 | u5ii | translate-names | 0 | Mount Gilboa | This is the name of a mountain (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1437 | 1SA | 31 | 2 | kg9r | 0 | closely pursued Saul and his sons | chased Saul and three of his sons | ||
1438 | 1SA | 31 | 2 | f33r | translate-names | 0 | Abinadab, and Malki-Shua | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1439 | 1SA | 31 | 3 | g8f6 | figs-idiom | 0 | The battle went heavily against Saul | ||
1440 | 1SA | 31 | 4 | pe6q | 0 | armor bearer | The armor bearer carried the large shield of his commanding officer and other weapons. He protected the commanding officer during a battle. | ||
1441 | 1SA | 31 | 4 | nl61 | figs-nominaladj | 0 | these uncircumcised | ||
1442 | 1SA | 31 | 4 | w39y | figs-ellipsis | 0 | would not | ||
1443 | 1SA | 31 | 4 | u2fu | 0 | took his own sword and fell on it | killed himself with his own sword | ||
1444 | 1SA | 31 | 6 | a6ky | 0 | that same day | on that one day | ||
1445 | 1SA | 31 | 7 | b1z1 | 0 | lived in them | lived in the cities the men of Israel had left | ||
1446 | 1SA | 31 | 8 | v9ln | 0 | strip the dead | take the armor and weapons off the dead Israelites' bodies | ||
1447 | 1SA | 31 | 8 | d9b8 | translate-names | 0 | Mount Gilboa | a mountain range overlooking the Valley of Jezreel in northern Israel, south of Nazareth (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1448 | 1SA | 31 | 9 | w7af | 0 | the land of the Philistines throughout | all areas of the land of the Philistines | ||
1449 | 1SA | 31 | 9 | xcw5 | 0 | to carry the news to their idols' temples and to the people | to speak the news inside the temples and to the people | ||
1450 | 1SA | 31 | 9 | j17p | 0 | their idols' temples | the buildings where they worshiped their idols | ||
1451 | 1SA | 31 | 10 | e3nj | 0 | Ashtoreths | |||
1452 | 1SA | 31 | 10 | z423 | 0 | fastened | attached, probably with a large spike or nail | ||
1453 | 1SA | 31 | 10 | qu6k | translate-names | 0 | Beth Shan | the name of a city (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1454 | 1SA | 31 | 11 | e9d6 | translate-names | 0 | Jabesh | This is the name of a town. See how you translated this in 1 Samuel 11:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
1455 | 1SA | 31 | 11 | e2e5 | 0 | what the Philistines had done to Saul | how the Philistines had dishonored Saul | ||
1456 | 1SA | 31 | 12 | myv9 | 0 | all night | throughout the whole night | ||
1457 | 1SA | 31 | 13 | enk8 | translate-unknown | 0 | a tamarisk tree |