en_tn/en_tn_02-EXO.tsv

325 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
2EXOfrontintrob4pp0
3EXO1introcj550
4EXO11g89kfigs-metonymy0household

This refers to all the people who live in a house together, usually a large family with servants. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

5EXO15fv84translate-numbers0seventy in number
6EXO15w4ni0Joseph was already in Egypt

Joseph lived in Egypt before his brothers

7EXO16g5qg0all his brothers

This includes 10 older brothers and 1 younger brother.

8EXO17nk2lfigs-metaphor0were fruitful
9EXO17r2f1figs-activepassive0the land was filled with them
10EXO17piq40with them
11EXO18t6jdfigs-metonymy0arose over Egypt
12EXO19tf590He said to his people

The king said to his people

13EXO19x65i0his people

These were the people who lived in Egypt, the Egyptians.

14EXO110hiq4figs-inclusive0let us
15EXO110d9tcfigs-personification0war breaks out

Here war is spoken of as a person that is able to act. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

16EXO110jc1h0leave the land

leave Egypt

17EXO111y2mi0taskmasters

Egyptians whose job was to force the Israelites to do hard work

18EXO111l9lj0to oppress them with hard labor

to force the Israelites to do hard work for the Egyptians

19EXO111pkz40store cities

These were places where the leaders put food and other important things to keep them safe.

20EXO113j1q60made ... work rigorously
21EXO114mx6vfigs-metaphor0made their lives bitter

The difficult lives of the Israelites are spoken of as if they were bitter food that was difficult to eat. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

22EXO114cuq70mortar

This was a wet glue or mud put between bricks or stones that held them together when it dried.

23EXO114gzq70All their required work was hard
24EXO115yly50king of Egypt

The king of Egypt is called Pharaoh.

25EXO115hhw10midwives

These were women who helped a woman give birth to a baby.

26EXO115h8f8translate-names0Shiphrah ... Puah

These are Hebrew women's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

27EXO116h3mbfigs-metonymy0on the birthstool
28EXO118y9g50midwives

These were women who helped a woman give birth to a baby. See how you translated this in Exodus 1:16.

29EXO118q1syfigs-rquestion0Why have you done this, and let the baby boys live?
30EXO119i8m10The Hebrew women are not like the Egyptian women

The midwives answered wisely to appease Pharaoh's anger.

31EXO120l8xb0God protected these midwives

God kept Pharaoh from killing these midwives.

32EXO120eh250midwives

These were women who helped a woman give birth to a baby. See how you translated this in Exodus 1:16.

33EXO120h1330The people increased in numbers

The Israelites increased in numbers

34EXO121zj4t0feared God
35EXO121jx9c0he gave them families

the enabled them to have children

36EXO122ld1jfigs-explicit0You must throw every son ... into the river
37EXO2introrwf30

Exodus 02 General Notes

Special concepts in this chapter

Moses' heritage

In the first part of this chapter, Pharaoh's daughter recognizes Moses as being a Hebrew, but in the last part of this chapter, the Midianites believe him to be an Egyptian.

Other possible translation difficulties in this chapter

Ironic situations

While Pharaoh tried to diminish the power of the Israelites by killing all of their baby boys, Yahweh used Pharaoh's own daughter to save Moses. Moses was the one who would ultimately be used by Yahweh to deliver Israel.

38EXO21wvj9writing-newevent0Now

This word is used here to mark a break in the main event. Here the author starts to tell a new part of the narrative. If you have a way of doing this in your language, consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])

39EXO23t2gj0papyrus basket

This is a basket made from a tall grass that grows by the Nile River in Egypt.

40EXO23tn3yfigs-explicit0sealed it with bitumen and pitch
41EXO23wpb60sealed
42EXO23ym3ktranslate-unknown0bitumen
43EXO23v825translate-unknown0pitch
44EXO23y8gq0reeds
45EXO24av8b0at a distance

This means she stood far enough away so that she would not be noticed, but close enough to see the basket.

46EXO25bi7s0her attendants

the young women whose job was to be with her and make sure nothing bad happened to her

47EXO26g9n60Behold
48EXO27d7aj0nurse

feed with milk from the breast

49EXO210zj8h0she brought him

the Hebrew woman brought him

50EXO210j7n10he became her son

he became the adopted son of Pharaoh's daughter

51EXO210nh2m0Because I drew him from the water
52EXO210yax40drew him

pulled him

53EXO211swn30striking a Hebrew
54EXO212m9bnfigs-merism0He looked this way and that way
55EXO213qn450He went out

Moses went out

56EXO213rgn10behold
57EXO213i4d6figs-idiom0the one who was in the wrong
58EXO214qb2nfigs-rquestion0Who made you a leader and judge over us?
59EXO214k6s5figs-rquestion0Are you planning to kill me as you killed that Egyptian?
60EXO215hh780Now when Pharaoh heard about it
61EXO216shg50Now the priest of Midian had seven daughters
62EXO216i2jh0drew water

This means that they brought up water from a well.

63EXO216g1e60troughs

a long, narrow, open container for animals to eat or drink out of

64EXO217r3lp0drive them away

chase them away

65EXO217z17m0helped them

rescued them

66EXO220x9ybfigs-rquestion0Why did you leave the man?
67EXO221zvr10Moses agreed to stay with the man

Moses agreed to live with Reuel

68EXO221y3q7translate-names0Zipporah

This is Reuel's daughter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

69EXO222n5b1translate-names0Gershom

This is Moses's son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

70EXO222q7d80resident in a foreign land

stranger in a foreign land

71EXO223csg20groaned
72EXO223x84afigs-personification0their pleas went up to God
73EXO224sja4figs-idiom0God called to mind his covenant
74EXO3intron6ze0
75EXO32lwq70angel of Yahweh
76EXO32x5ci0Yahweh

This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.

77EXO32d3tf0behold
78EXO35prv90set apart

made holy

79EXO36sxk80the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob
80EXO36l5sy0your father
81EXO37xx7r0taskmasters

Egyptians whose job was to force the Israelites to do hard work. See how you translated this in Exodus 1:11.

82EXO38pxy8figs-metaphor0a land flowing with milk and honey
83EXO38dtz90flowing with
84EXO38q94ifigs-metonymy0milk
85EXO38l1asfigs-metonymy0honey
86EXO39uup9figs-personification0the shouts of the people of Israel have come to me
87EXO311y8crfigs-rquestion0Who am I, that I should go to Pharaoh ... Egypt?
88EXO314cli80
89EXO314b6vk0I AM THAT I AM

Possible meanings are 1) this whole sentence is God's name or 2) God is not telling his name but something about himself. By saying this, God is teaching that he is eternal; he has always lived and always will live.

90EXO314s62u0I AM
91EXO316ec3v0General Information:

God continues speaking to Moses.

92EXO316xqy90the God of your ancestors, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob

Abraham, Isaac and Jacob were three of Moses's ancestors. They all worshiped the same God.

93EXO316fv770I have indeed observed you
94EXO317pwn5figs-metaphor0a land flowing with milk and honey
95EXO317za9l0flowing with
96EXO317rtr5figs-metonymy0milk
97EXO317msf8figs-metonymy0honey
98EXO318j24k0They will listen to you
99EXO319idp70General Information:

God continues speaking to Moses.

100EXO319qf46figs-metonymy0unless his hand is forced
101EXO320yds5figs-metonymy0I will reach out with my hand and attack
102EXO321kt7bfigs-doublenegatives0will not go empty-handed
103EXO322w2av0any women staying in her neighbors' houses

any Egyptian woman staying in the houses of her Egyptian neighbors

104EXO4introkap50

Exodus 04 General Notes

Special concepts in this chapter

Moses does not understand

Although Moses believes in Yahweh, he does not trust in him. This is because Moses lacks understanding. Moses tries to believe the things he is asked to do are done by his own power. Yahweh is trying to get Moses to trust that these are Yahweh's doing. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])

Children of God

This chapter really introduces the concept that the people group Israel is the chosen people of God and God's children, possibly God's firstborn children. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/firstborn]])

Other possible translation difficulties in this chapter

Yahweh hardened Pharaoh's heart

Scholars are divided over how to understand this statement. There is debate over whether Pharaoh plays an active or passive role in the hardening of his own heart. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

105EXO41j4yg0if they do not believe

if the Israelites do not believe

106EXO44g6bk0take it by the tail
107EXO44m86n0became a staff
108EXO45jr8m0the God of their ancestors, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob

Abraham, Isaac and Jacob were three of their ancestors. They all worshiped the same God.

109EXO46ep52figs-exclamations0behold

This word is used to create an exclamation, showing surprise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])

110EXO46pw7gfigs-simile0as white as snow
111EXO48lsb30pay attention
112EXO410w12a0have never been eloquent

have never been an excellent speaker

113EXO410bv64figs-doublet0I am slow of speech and slow of tongue
114EXO410zm3yfigs-metonymy0slow of tongue
115EXO411ks2mfigs-rquestion0Who is it who made man's mouth?
116EXO411e1y6figs-rquestion0Who makes a man mute or deaf or seeing or blind?
117EXO411uq7jfigs-rquestion0Is it not I, Yahweh?
118EXO412kkr1figs-metonymy0I will be with your mouth
119EXO414ew4hfigs-metonymy0he will be glad in his heart
120EXO415u97ffigs-metaphor0put the words to say into his mouth
121EXO415q9cffigs-metonymy0I will be with your mouth
122EXO415v57xfigs-metonymy0with his mouth
123EXO416z24tfigs-metonymy0He will be your mouth
124EXO416gn5vfigs-simile0you will be to him like me, God
125EXO418b6mf0father-in-law

This refers to the father of Moses' wife.

126EXO421bq9dfigs-synecdoche0will harden his heart
127EXO422pt4nfigs-metonymy0Israel is my son
128EXO422j4avfigs-metaphor0is my son, my firstborn
129EXO423k7mhfigs-metonymy0you have refused to let him go
130EXO423re110I will certainly kill your son, your firstborn
131EXO424sp6h0Yahweh met Moses and tried to kill him

This may have been because Moses had not circumcised his son.

132EXO425m1latranslate-names0Zipporah

This is the name of Moses's wife. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

133EXO425a36h0flint knife

This was a knife with a sharpened stone blade.

134EXO425l6srfigs-euphemism0to his feet
135EXO425b2t3figs-metaphor0you are a bridegroom to me by blood
136EXO427xk6b0Yahweh said to Aaron
137EXO427wy4n0at the mountain of God

This may have been the mountain at Sinai, but the text does not include that information.

138EXO428b4290he had sent him to say
139EXO430bm2x0in the sight of the people
140EXO431q1er0had observed the Israelites
141EXO431g83atranslate-symaction0they bowed their heads
142EXO5introkea20
143EXO51q9kn0After these things happened

It is unclear how long Moses and Aaron waited until they went to see Pharoah.

144EXO51u2vt0festival for me

This is a celebration to worship Yahweh.

145EXO52cm2lfigs-rquestion0Who is Yahweh?
146EXO52v4c1figs-rquestion0Why should I ... let Israel go?
147EXO52c653figs-metonymy0listen to his voice
148EXO53y9ip0God of the Hebrews

This is a term also used for the Israelites' God or Yahweh.

149EXO53gfs5figs-metonymy0or with the sword
150EXO54kl1ifigs-rquestion0why are you taking the people from their work?
151EXO56zd4m0taskmasters

Egyptians whose job was to force the Israelites to do hard work. See how you translated this in Exodus 1:11.

152EXO57p9nxfigs-you0you must no longer give
153EXO510x4bi0taskmasters

Egyptians whose job was to force the Israelites to do hard work. See how you translated this in Exodus 1:11.

154EXO510gb4dfigs-you0I will no longer give you
155EXO511xe4ifigs-you0you can find ... your workload
156EXO511w918figs-rpronouns0You yourselves must go
157EXO511g5vb0your workload will not be reduced
158EXO512s9dkfigs-hyperbole0throughout all the land of Egypt
159EXO512q7y70stubble

the part of a plant that is left over after harvest

160EXO513th6x0taskmasters

Egyptians whose job was to force the Israelites to do hard work. See how you translated this in Exodus 1:11.

161EXO514eq22figs-rquestion0Why have you not produced all the bricks required of you ... in the past?
162EXO515emq70cried out

complained

163EXO516hsa60they are still telling us, 'Make bricks!'
164EXO519l9d2figs-activepassive0when they were told
165EXO520ve3z0palace

This is a very large house that a king lives in.

166EXO521j3zpfigs-metaphor0you have made us offensive
167EXO521d592figs-metonymy0have put a sword in their hand to kill us
168EXO522g4d5figs-rquestion0Lord, why have you caused trouble for this people?
169EXO522w8t1figs-rquestion0Why did you send me in the first place?
170EXO523v2k2figs-metonymy0to speak to him in your name
171EXO6introwe5k0
172EXO61ece6figs-metonymy0my strong hand
173EXO63l81y0I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob

I showed myself to Abraham, to Isaac, and to Jacob

174EXO63m27pfigs-activepassive0I was not known to them
175EXO65l3yc0groaning

This means making sad sounds because of pain and suffering.

176EXO66yv140say to the Israelites
177EXO68g9ru0I swore
178EXO612k7hlfigs-rquestion0If the Israelites have not listened to me, why will Pharaoh listen to me, since I am not good at speaking?
179EXO614h1950the heads of their fathers' houses
180EXO614wv89translate-names0Hanok, Pallu, Hezron, and Karmi

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

181EXO615c1nitranslate-names0Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

182EXO616k64htranslate-names0Gershon ... Merari

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

183EXO616m36ftranslate-numbers0137 years old
184EXO618alm8translate-names0Amram ... Uzziel

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

185EXO618qu41translate-numbers0133 years old
186EXO620ti6qtranslate-numbers0137 years
187EXO621f3yrtranslate-names0Izhar ... Korah ... Zichri

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

188EXO622n7cltranslate-names0Uzziel ... Mishael ... Sithri

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

189EXO623n1xhtranslate-names0Nadab ... Ithamar

These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

190EXO625zvg2translate-names0Phinehas

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

191EXO625fck8figs-metonymy0These were the heads of the fathers' houses
192EXO626ft6y0by their groups of fighting men
193EXO630nf3wfigs-rquestion0I am not good ... why will Pharaoh listen to me?
194EXO7intror9we0
195EXO71dn1s0I have made you like a god

I will cause Pharaoh to consider you as a god

196EXO73dhi5figs-synecdoche0harden Pharaoh's heart
197EXO73vtt1figs-doublet0many signs ... many wonders
198EXO74e2kvfigs-metonymy0put my hand on
199EXO75npd6figs-metonymy0reach out with my hand on
200EXO77g7i5figs-ellipsis0Aaron eighty-three years old
201EXO79jt9zfigs-quotations0When Pharaoh says to you, 'Do a miracle,' then you will say to Aaron, 'Take your staff and throw it down before Pharaoh, so that it may become a snake.'
202EXO712u6np0swallowed up
203EXO713g42ffigs-synecdoche0Pharaoh's heart was hardened
204EXO714d27rfigs-synecdoche0Pharaoh's heart is hard
205EXO715c5npfigs-explicit0when he goes out to the water
206EXO716yqp70Say to him

Say to Pharaoh

207EXO717j1ev0strike the water

hit the water

208EXO719wxp20throughout all

in every part of

209EXO720zy18figs-explicit0in the river
210EXO722qdc7figs-synecdoche0Pharaoh's heart was hardened
211EXO724m6znfigs-hyperbole0All the Egyptians
212EXO8introww1y0
213EXO83e7jffigs-explicit0The river
214EXO83ki530kneading bowls

These are bowls in which bread is made.

215EXO88mhn30Then Pharaoh called for Moses and Aaron

Then Pharaoh sent for Moses and Aaron

216EXO89q3e40You can have the privilege of telling me when I should pray for you
217EXO815lv2nfigs-idiom0he hardened his heart
218EXO815b47h0just as Yahweh had said that he would do

just as Yahweh had said Pharaoh would do

219EXO819lk2kfigs-metonymy0This is the finger of God
220EXO819z1w2figs-synecdoche0Pharaoh's heart was hardened
221EXO820j5n80stand in front of Pharaoh

present yourself to Pharaoh

222EXO820eqd20Let my people go

set my people free

223EXO822mv8w0General Information:

Yahweh continues to speak to Pharaoh through Moses.

224EXO824nd6efigs-activepassive0the land was ruined because of the swarms of flies
225EXO826gy7dfigs-idiom0right before their eyes
226EXO826i7dyfigs-rquestion0will they not stone us?
227EXO829bf85figs-doublenegatives0you must not deal deceitfully any more by not letting our people go
228EXO829hh4q0But you must not deal deceitfully
229EXO832sb5lfigs-synecdoche0Pharaoh hardened his heart
230EXO9introhqw80
231EXO91se3f0General Information:

Yahweh continues talking with Moses about dealing with Pharaoh and bringing the Hebrew people out of Egypt.

232EXO92l7ldfigs-parallelism0if you refuse to let them go, if you still keep them back
233EXO93ume2figs-metonymy0then Yahweh's hand will be on your cattle
234EXO93tn3z0on your cattle
235EXO94lp3tfigs-metonymy0Israel's cattle
236EXO94fs25figs-metonymy0Egypt's cattle
237EXO95vqz20fixed a time
238EXO96cx5ifigs-hyperbole0All the cattle of Egypt died
239EXO96gy7tfigs-metonymy0cattle of Egypt
240EXO97puk50Pharaoh investigated

Pharaoh collected facts about the situation.

241EXO97md840behold
242EXO97j51jfigs-synecdoche0his heart was stubborn
243EXO98brm60kiln

a furnace

244EXO99d2v30fine

very small

245EXO99eyc70to break out on

to quickly appear on

246EXO912p5m5figs-synecdoche0Yahweh hardened Pharaoh's heart
247EXO914n6wqfigs-rpronouns0on you yourself

This means that even Pharaoh will be hurt by the plagues. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])

248EXO914hje30I will do this so that you may know
249EXO915a3l8figs-metonymy0reached out with my hand and attacked you
250EXO916nec7figs-metonymy0so that my name may be proclaimed throughout all the earth
251EXO917h3edfigs-metaphor0lifting yourself up against my people

Pharaoh's opposition to letting Israel go to worship Yahweh is spoken of as if he was raising himself up as a barrier to them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

252EXO918fnd20Listen!

Pay attention to the important thing I am about to tell you

253EXO927fu9c0to summon

to call

254EXO929ajz30Moses said to him

Moses said to Pharaoh

255EXO929b787translate-symaction0spread my hands out to Yahweh
256EXO930tn940honor Yahweh God

Honoring God involves obeying him and living in a way that shows how great he is.

257EXO931p1v80flax

This is a plant that produces fibers that can be made into linen cloth.

258EXO931yu660barley

This is a type of grain used for making bread; also used for cattle feed.

259EXO932jmq30spelt

This is a kind of wheat.

260EXO933fa2jtranslate-symaction0spread out his hands to Yahweh
261EXO934ke5kfigs-synecdoche0hardened his heart
262EXO935yxt8figs-synecdoche0The heart of Pharaoh was hardened
263EXO10intros5g10
264EXO101w4pwfigs-metaphor0for I have hardened his heart and the hearts of his servants
265EXO102zg4c0various signs

many different signs

266EXO104ge67figs-imperative0listen
267EXO105zu5r0hail

Hail is raindrops that freeze while falling from the clouds.

268EXO106ir5lfigs-activepassive0nothing ever seen
269EXO107uf8c0menace
270EXO107xn8jfigs-rquestion0How long will this man be a menace to us?
271EXO107xdm5figs-rquestion0Do you not yet realize that Egypt is destroyed?
272EXO107c6prfigs-activepassive0that Egypt is destroyed
273EXO1010hjc9figs-hypo0if I ever let you go and your little ones go

Pharaoh says this to emphasize that he would not let Moses take the children with them to worship Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])

274EXO1011pkm4figs-activepassive0Then Moses and Aaron were driven out from Pharaoh's presence
275EXO1015b3h5figs-activepassive0so that it was darkened
276EXO1017kd6d0this time

once again

277EXO1017nn2bfigs-metonymy0take this death away from me
278EXO1019mdp50picked up the locusts

moved the locusts upwards

279EXO1020dw1dfigs-synecdoche0Yahweh hardened Pharaoh's heart
280EXO1021m38sfigs-metaphor0darkness that may be felt
281EXO1026v9ucfigs-synecdoche0not a hoof of them may be left behind
282EXO1027n588figs-synecdoche0Yahweh hardened Pharaoh's heart
283EXO1027mv8t0he would not let them go

Pharaoh would not let them go

284EXO1028lcz20Be careful about one thing
285EXO1028te45figs-synecdoche0you see my face
286EXO1029h1jffigs-idiom0You yourself have spoken
287EXO11intropu3u0
288EXO111i87hfigs-you0he will let you go from here
289EXO114kpb50midnight

This is the time of 12 am (at night) or 2400 hours.

290EXO115hv8k0All the firstborn ... the firstborn of Pharaoh ... the firstborn of the slave girl ... the firstborn of the cattle
291EXO115k42h0who sits on his throne

This phrase refers to Pharaoh.

292EXO115hr1x0who is behind the handmill grinding it
293EXO118ria5figs-explicit0After that I will go out
294EXO1110um4ufigs-synecdoche0Yahweh hardened Pharaoh's heart
295EXO12introfd2f0

Exodus 12 General Notes

Structure and formatting

The events of this chapter are known as the Passover. They are remembered in the celebration of Passover. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]])

Special concepts in this chapter

Unleavened bread

The concept of unleavened bread is introduced in this chapter. Its significance stems from its connection to the events in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unleavenedbread]])

Ethnic segregation

The Hebrew people were to be separate from the rest of the world. Because of this, they separated themselves from other people groups. At this time, these foreigners were looked upon as unholy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])

296EXO122z785figs-parallelism0For you, this month will be the start of months, the first month of the year to you

These two phrases mean basically the same thing and emphasize that the month in which the events of this chapter take place will be the beginning of their calendar year. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

297EXO122uy4wtranslate-hebrewmonths0the first month of the year

The first month of the Hebrew calendar includes the last part of March and the first part of April on Western calendars. It marks when Yahweh rescued the Israelites from the Egyptians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

298EXO124xzn3figs-explicit0If the household is too small for a lamb
299EXO124fu2g0the man and his next door neighbor
300EXO126lz760twilight

This refers to the time of evening after the sun has set but while there is still some light.

301EXO127cjt70on the two side doorposts and on the tops of the doorframes of the houses

on the sides and top of the way into the house

302EXO128jtn8figs-activepassive0Eat it with bread made without yeast
303EXO128uxn60bitter herbs

These are small plants that have a strong and usually bad taste.

304EXO129ny3a0Do not eat it raw

Do not eat the lamb or goat uncooked

305EXO1210ghk6figs-activepassive0You must not let any of it be left over until morning
306EXO1211ks7d0belt

This refers to a strip of leather or fabric for tying around the waist.

307EXO1211nzw20eat it hurriedly

eat it quickly

308EXO1211r789figs-explicit0It is Yahweh's Passover
309EXO1212sa5nfigs-abstractnouns0I will bring punishment on all the gods of Egypt
310EXO1213bxm9figs-explicit0for my coming to you
311EXO1213zt5dfigs-idiom0I will pass over you
312EXO1215i9n3figs-metaphor0that person must be cut off from Israel
313EXO1216bzj6figs-activepassive0an assembly that is set apart to me
314EXO1216l7pjfigs-activepassive0No work will be done on these days
315EXO1216qr65figs-activepassive0That must be the only work that may be done by you
316EXO1217r3qj0armed group by armed group
317EXO1218x8m90twilight

This refers to the time of evening after the sun has set but while there is still some light. See how you translated this in Exodus 12:6.

318EXO1218m475translate-hebrewmonths0the fourteenth day in the first month

This is the first month of the Hebrew calendar. The fourteenth day is near the beginning of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

319EXO1218uss3translate-hebrewmonths0the twenty-first day of the month
320EXO1219aej1figs-activepassive0no yeast must be found in your houses
321EXO1219vy72figs-metaphor0must be cut off from the community of Israel
322EXO1220t17efigs-activepassive0bread made without yeast
323EXO1221y9qt0summoned

officially called

324EXO1222qwv10hyssop

a woody plant with small leaves that can be used for sprinkling liquids

325EXO1222c1cf0the top of the doorframe and the two doorposts
326EXO1223uu61figs-synecdoche0pass over your door
327EXO1224v7z50this event

These words refer to the Passover or Festival of Unleavened Bread. Observing the Passover was an act of worshiping Yahweh.

328EXO1225l8ls0this act of worship

These words refer to the Passover or Festival of Unleavened Bread. Observing the Passover was an act of worshiping Yahweh.

329EXO1227t779figs-explicit0He set our households free
330EXO1228r5cj0as Yahweh had commanded Moses and Aaron

everything that Yahweh told Moses and Aaron to do

331EXO1229zm1l0at midnight

in the middle of the night

332EXO1229uj6u0all the firstborn in the land of Egypt ... all the firstborn of cattle
333EXO1229il1d0who sat on his throne

This refers to Pharaoh.

334EXO1229g9z10the firstborn of the person in prison
335EXO1230cfj8figs-abstractnouns0There was loud lamenting in Egypt
336EXO1230gt4wfigs-doublenegatives0for there was not a house where there was not someone dead
337EXO1233j5u4figs-explicit0We will all die
338EXO1234diw8figs-activepassive0Their kneading bowls were already tied up in their clothes and on their shoulders
339EXO1237n1ha0Rameses

Rameses was a major Egyptian city where grain was stored. See how you translated this in Exodus 1:11.

340EXO1237u81ltranslate-numbers0They numbered about 600,000 men
341EXO1239x96c0bread without yeast in the dough

bread with dough that did not contain yeast

342EXO1239pva6figs-activepassive0they had been driven out of Egypt
343EXO1240qsi5translate-numbers0430 years
344EXO1241d8yhtranslate-numbers0430 years
345EXO1241xlf40Yahweh's armed groups
346EXO1242f3m6figs-activepassive0to be observed by all the Israelites
347EXO1242w6mj0all the Israelites throughout their people's generations

all the Israelites and the all the generations of their descendants

348EXO1243pby50No foreigner may share in eating it
349EXO1244n9wn0every Israelite's slave

any slave of an Israelite

350EXO1244xat2figs-activepassive0bought with money
351EXO1246j242figs-activepassive0The food must be eaten in one house
352EXO1246ycd90you must not break any bone of it
353EXO1248h7k9figs-activepassive0all his male relatives must be circumcised
354EXO1248hi4zfigs-idiom0the people who were born in the land
355EXO1248f9tifigs-doublenegatives0no uncircumcised person may eat
356EXO1250agw60as Yahweh had commanded Moses and Aaron

everything that Yahweh told Moses and Aaron to do

357EXO1251e3z30It came about

This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

358EXO1251tyj30by their armed groups
359EXO13introg9qi0
360EXO132de3u0Set apart to me ... every firstborn male

God requires that every firstborn male child be set apart for him.

361EXO133nwq6figs-idiom0Call this day to mind
362EXO133en1sfigs-metaphor0the house of slavery
363EXO133yjy5figs-metonymy0Yahweh's strong hand
364EXO133c6eefigs-activepassive0No bread with yeast may be eaten
365EXO134y1f3translate-hebrewmonths0the month of Aviv

This is the name of the first month of the Hebrew calendar. Aviv is during the last part of March and the first part of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

366EXO135x89s0you must observe this act of worship

When the Israelites live in Canaan, they must celebrate the Passover on this day each year. See how you translated this phrase in Exodus 12:25.

367EXO136tf790General Information:

Moses continues to speak to the people of Israel.

368EXO136vwy9translate-numbers0For seven days
369EXO137n41mfigs-activepassive0Bread without yeast must be eaten
370EXO137le33figs-activepassive0no bread with yeast may be seen among you
371EXO137c9krfigs-activepassive0No yeast may be seen with you
372EXO137dmv10within any of your borders

inside any of the borders of your land

373EXO138qum9figs-quotations0On that day you are to say to your children, 'This is because of what Yahweh did for me when I came out of Egypt.'
374EXO139p21hfigs-parallelism0This will be a reminder for you on your hand, and a reminder on your forehead

These are two different types of physical reminders so people will not forget something important. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

375EXO139s7zgfigs-metaphor0a reminder for you on your hand
376EXO139mru4figs-metaphor0a reminder on your forehead
377EXO139b6nyfigs-metonymy0so the law of Yahweh may be in your mouth
378EXO139w5rmfigs-metonymy0strong hand
379EXO1311iqh50when he gives the land to you

when he gives the land of the Canaanites to you

380EXO1313lwv50Every firstborn of a donkey

Israel is given a choice to kill the firstborn donkey or buy it back with a lamb.

381EXO1314s8cmfigs-quotations0When your son asks you later, 'What does this mean?' then you are to tell him
382EXO1314qr7qfigs-metonymy0strong hand
383EXO1314rcz7figs-metaphor0the house of slavery
384EXO1316bse4figs-parallelism0become a reminder on your hands, and a reminder on your forehead

This expresses two ways to remember the importance of the passover event. See how you translated a similar phrase in Exodus 13:9. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

385EXO1317c3c20was nearby

was close to where they were located

386EXO1317mzi70the people will change their minds ... and ... return to Egypt

Since Israelites had lived in slavery all their lives, they were more accustomed to peace than to war and would rather return to slavery than fight.

387EXO1320xq5dtranslate-names0camped at Etham

Etham is located south of the route heading towards the Philistines, at the border of the wilderness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

388EXO1321jnv80pillar of cloud ... pillar of fire
389EXO14introjq4u0
390EXO142mb4etranslate-names0Pi Hahiroth ... Migdol ... Baal Zephon

These are towns on Egypt's eastern border. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

391EXO142c9r8figs-you0You are to camp
392EXO143c81bfigs-quotations0Pharaoh will say about the Israelites, 'They are wandering in the land. The wilderness has closed in on them.'
393EXO143tz6jfigs-personification0The wilderness has closed in on them

Pharaoh speaks of the wilderness as a person who has trapped the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

394EXO144mm7j0General Information:

Yahweh continues to instruct Moses on where to go and what Yahweh will do.

395EXO144dv62figs-synecdoche0I will harden Pharaoh's heart
396EXO144tw2m0he will pursue them

Pharaoh will pursue the Israelites

397EXO144d5x10I will get honor

People will honor me

398EXO144ejn50The Egyptians will know that I am Yahweh

The Egyptians will understand that I am Yahweh, the one true God

399EXO144dms1figs-activepassive0So the Israelites camped as they were instructed
400EXO145t4cnfigs-activepassive0When the king of Egypt was told
401EXO145nh6d0the king of Egypt

This refers to Pharaoh.

402EXO145it5s0had fled

had run away

403EXO145k67bfigs-metonymy0the minds of Pharaoh and his servants turned against the people
404EXO145v236figs-rquestion0What have we done? We have released Israel from serving us.
405EXO147ry11translate-numbers0He took six hundred chosen chariots
406EXO148a1r1figs-synecdoche0Yahweh hardened the heart of Pharaoh
407EXO149sb7xtranslate-names0Pi Hahiroth ... Baal Zephon

These are towns on Egypt's eastern border. See how you translated them in Exodus 14:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

408EXO1410s1xafigs-synecdoche0When Pharaoh came close
409EXO1410qcy10they were terrified

the Israelites were terrified

410EXO1411vzw5figs-rquestion0Is it because there were no graves in Egypt, that you have taken us away to die in the wilderness?
411EXO1411x4n2figs-rquestion0Why have you treated us like this, bringing us out of Egypt?
412EXO1412itb2figs-rquestion0Is this not what we told you in Egypt?
413EXO1412ix25figs-quotations0We said to you, 'Leave us alone, so we can work for the Egyptians.'
414EXO1413lat40Moses said to the people

Moses responds to the Israelites' fears.

415EXO1413rrd4figs-you0provide for you
416EXO1413h5n4figs-euphemism0For you will never see again the Egyptians
417EXO1415a727figs-rquestion0Why are you, Moses, continuing to call out to me?
418EXO1416t3e40divide it in two

divide the sea into two parts

419EXO1417z5ub0Be aware

Know

420EXO1417qd3lfigs-synecdoche0I will harden the Egyptians' hearts
421EXO1417asz90so they will go after them

so that the Egyptians will go into the sea after the Israelites

422EXO1420wgr40the camp of Egypt and the camp of Israel

the Egyptian army and the Israelite people

423EXO1420c4u50so one side did not come near the other

This means that the Egyptians and the Israelites could not approach one another.

424EXO1421dfx50east wind

An east wind originates in the east and blows towards the west.

425EXO1421hqx70east

where the sun rises

426EXO1421f9zhfigs-activepassive0the waters were divided
427EXO1422fky60on their right hand and on their left
428EXO1424iz9t0He caused panic among the Egyptians

Panic is when someone becomes so afraid that they cannot think normally.

429EXO1425qdp8figs-activepassive0Their chariot wheels were clogged
430EXO1426p5ds0
431EXO1426w59j0come back onto

fall on

432EXO1427wn3q0The Egyptians fled into the sea

Since the sea was closing in on top of the Egyptians, instead of escaping, they were actually running right into the water.

433EXO1427h64r0Yahweh drove the Egyptians
434EXO1430e2lffigs-metonymy0out of the hand of the Egyptians
435EXO1430p5zw0on the seashore

on the land along the edge of the sea

436EXO15introni4b0

Exodus 15 General Notes

Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic songs in 15:1-18 and 15:21. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]])

Special concepts in this chapter

Yahweh's laws

In this chapter, Moses talks about Yahweh's laws. The law of Moses is about to be introduced. Although it has not yet been formally introduced, this is what is being referenced in this chapter in anticipation of the revelation of the law of Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]])

437EXO151f5zr0General Information:

This is a song about the events that happened in Exodus 14:26-28.

438EXO151kw29figs-explicit0he has triumphed gloriously
439EXO151f6uefigs-metaphor0the horse and its rider he has thrown into the sea
440EXO151cr5ufigs-genericnoun0the horse and its rider
441EXO151ex3p0rider

This is a person who sits on a horse or travels in a chariot that a horse is pulling.

442EXO152pb23figs-metonymy0Yahweh is my strength
443EXO152vk6lfigs-metonymy0song
444EXO152kbv7figs-metonymy0he has become my salvation
445EXO153p1d5figs-metaphor0Yahweh is a warrior
446EXO154p8w6figs-metaphor0He has thrown Pharaoh's chariots and army into the sea
447EXO155nqe4figs-simile0they went down into the depths like a stone
448EXO156x1fzfigs-metonymy0Your right hand, Yahweh, is glorious in power
449EXO156p1u6figs-metonymy0your right hand, Yahweh, has shattered the enemy
450EXO156rmd4figs-metaphor0has shattered the enemy
451EXO157nd3tfigs-metaphor0those who rose up against you
452EXO157glq7figs-personification0You sent out your wrath
453EXO157a5x7figs-metaphor0it consumed them like stubble
454EXO158ic8vfigs-personification0By the blast of your nostrils
455EXO159d8nkfigs-activepassive0my desire will be satisfied on them
456EXO159sm77figs-metonymy0my hand will destroy them
457EXO1510yrj5figs-metaphor0But you blew with your wind
458EXO1510f7d3figs-simile0sank like lead in the mighty waters
459EXO1511wq2sfigs-rquestion0Who is like you, Yahweh, among the gods?
460EXO1511pp57figs-rquestion0Who is like you, ... doing miracles?
461EXO1512cid8figs-metonymy0with your right hand
462EXO1512bkg2figs-metaphor0You reached out with your right hand
463EXO1512g7bvfigs-personification0the earth swallowed them
464EXO1514zi1m0tremble

This means to shake because you are afraid.

465EXO1514uqf7figs-personification0terror will seize the inhabitants of Philistia
466EXO1515ya48figs-metaphor0will melt away
467EXO1516m1kt0Connecting Statement:

Moses continues to sing about how the people of other nations will feel when they see God's people.

468EXO1516nk67figs-doublet0Terror and dread will fall on them
469EXO1516fc8v0dread

Dread is extreme fear or anxiety about something that is going to happen or might happen.

470EXO1516t2ypfigs-metonymy0Because of your arm's power
471EXO1516umm7figs-simile0they will become as still as a stone
472EXO1517n5i5figs-explicit0You will bring them
473EXO1517t6wgfigs-metaphor0plant them on the mountain
474EXO1517p7kb0the mountain of your inheritance

This refers to Mount Zion in the land of Canaan.

475EXO1517ie26figs-metaphor0of your inheritance
476EXO1517ytz3figs-metonymy0that your hands have built
477EXO1520g7s6translate-names0Miriam ... Aaron

Miriam was the older sister of Moses and Aaron. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

478EXO1520gam2translate-unknown0tambourine

This is a musical instrument like a small drum that also has pieces of metal around the side that make a sound when shaken. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

479EXO1521f6m3figs-explicit0he has triumphed gloriously
480EXO1521hvu1figs-metaphor0The horse and his rider he has thrown into the sea
481EXO1522iw9nfigs-metonymy0Moses led Israel
482EXO1522c7petranslate-names0wilderness of Shur

We do not know the exact locations of this place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

483EXO1523a9pvtranslate-names0Marah

We do not know the exact locations of this place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

484EXO1524n64m0complained to Moses and said
485EXO1526l2hxfigs-123person0the voice of Yahweh your God
486EXO1526sq5xfigs-metaphor0do what is right in his eyes
487EXO1526m4cnfigs-metaphor0I will put on you none of the diseases
488EXO1527did8translate-names0Elim

This is an oasis in the desert, a place with water and shade trees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

489EXO1527ark9translate-numbers0twelve
490EXO1527p64ytranslate-numbers0seventy
491EXO16intronkd70

Exodus 16 General Notes

Special concepts in this chapter

Complaints

The Israelites complained about the amount of food Yahweh gave them, even when he miraculously provided their food for them. This is intended to show their ungratefulness and their sinful view of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])

Prohibition against storing food

The people were not allowed to store the food, called manna, they were provided with. This is because they were to trust in Yahweh to provide for their needs every day. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])

Sabbath

This is the first recorded celebration of the Sabbath rest. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]])

Ark of the covenant

Although the covenant has not yet been made, it is referenced in Exodus 16:34. This is probably done either in anticipation of the building of the ark or as an editorial comment made by Moses after these events. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])

Other possible translation difficulties in this chapter

Wilderness of Sin

Sin is the name of a part of the Sinai Wilderness. It is not the description of a place, and it has nothing to do with sinning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

492EXO161gw67translate-names0wilderness of Sin
493EXO161h44xtranslate-hebrewmonths0on the fifteenth day of the second month
494EXO162h938figs-hyperbole0The whole community of Israelites complained
495EXO162nx6f0complained

were angry and spoke

496EXO163nwy60If only we had died
497EXO163g1n1figs-metonymy0by Yahweh's hand
498EXO164kls5figs-metaphor0I will rain down bread from heaven for you
499EXO164i1xwfigs-metaphor0bread
500EXO164se28figs-metaphor0walk in my law
501EXO164yew50my law

my command

502EXO165p1f60It will come about on the sixth day, that they
503EXO165cl74translate-numbers0on the sixth day
504EXO165t5il0twice

two times

505EXO167zb21figs-rquestion0Who are we for you to complain against us?
506EXO168v8rqfigs-metaphor0bread
507EXO168pn4efigs-rquestion0Who are Aaron and I?
508EXO168vdr8figs-explicit0Your complaints are not against us; they are against Yahweh
509EXO1610q4ax0It came about

This phrase is used here to mark an important event in the story. The important event here is the people seeing Yahweh's glory. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

510EXO1610b6rp0behold
511EXO1612g7xcfigs-metaphor0bread
512EXO1613aas80It came about ... that

This phrase is used here to mark an important part of the events. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

513EXO1613eu1xtranslate-unknown0quails

These are small, plump birds. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

514EXO1614k5lbfigs-simile0like frost
515EXO1615n5e7figs-metaphor0bread
516EXO1616v1c60Connecting Statement:

Moses continues telling the people about the food that God was providing for them.

517EXO1616fqp9translate-bvolume0omer

2 liters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])

518EXO1622nrx80It came about that

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. Verses 16:22-30 tell about what the people did concerning the manna on the sixth and seventh days of the week. If your language has a way for marking this as a new part of the story, you could consider using it here.

519EXO1622xk6xtranslate-numbers0on the sixth day
520EXO1622zj1u0twice

two times

521EXO1622f4j90bread

This refers to the bread that appeared as thin flakes on the ground each morning.

522EXO1623wc4a0a solemn rest

a day to rest quietly and think seriously

523EXO1624y4d90did not become foul

did not smell rotten

524EXO1625pr1p0today is a day reserved as a Sabbath to honor Yahweh

today is a Sabbath and is to be used only for honoring Yahweh

525EXO1626jv77translate-numbers0but the seventh day
526EXO1626hq5i0manna

This was the name the Israelites gave to the bread that Yahweh caused to appear for them each morning.

527EXO1627qf140they found none

they did not find any manna

528EXO1628q41d0General Information:
529EXO1628e1vxfigs-rquestion0How long will you refuse to keep my commandments and my laws?
530EXO1628vnq70to keep my commandments and my laws

to obey my commandments and my laws

531EXO1629p22lfigs-metaphor0Yahweh has given you the Sabbath
532EXO1629dt58translate-numbers0sixth day ... two days ... seventh day
533EXO1629y8wf0bread

This refers to the bread that appeared as thin flakes on the ground each morning.

534EXO1631r1a5translate-unknown0coriander seed

Coriander is also known as cilantro. People dry the seeds and grind them into a powder and put it in food to give it flavor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

535EXO1631vrl40wafers

very thin biscuits or crackers

536EXO1632nxa9translate-bvolume0omer

2 liters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])

537EXO1632g93h0bread

This refers to the bread that appeared as thin flakes on the ground each morning.

538EXO1633rtw7translate-bvolume0an omer
539EXO1636g8nstranslate-bvolume0Now an omer is a tenth of an ephah
540EXO17introf12q0

Exodus 17 General Notes

Important figures of speech in this chapter

Rhetorical Questions

Moses uses several rhetorical questions in this chapter. The purpose of these questions is to convince people of their sin. Likewise, the people's rhetorical question showed their ignorance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])

Other possible translation difficulties in this chapter

Wilderness of Sin

Sin is the name of a part of the Sinai Wilderness. It is not the description of a place, and it has nothing to do with sinning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

541EXO171h1litranslate-names0wilderness of Sin
542EXO171j1fmtranslate-names0Rephidim
543EXO172hr9bfigs-rquestion0Why do you quarrel with me? Why do you test Yahweh?
544EXO173cz24figs-rquestion0To kill us and our children and our cattle with thirst?
545EXO177x5antranslate-names0Massah
546EXO177hw7ytranslate-names0Meribah
547EXO178rv14translate-names0Rephidim

This was the name of a place in the desert. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

548EXO1710ca3gfigs-synecdoche0So Joshua fought Amalek
549EXO1710wy51translate-names0Hur

Hur was a friend of Moses and Aaron. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

550EXO1711x5exfigs-synecdoche0Israel was winning ... Amalek would begin to win
551EXO1712hxt8figs-metonymy0hands became heavy
552EXO1713plp3figs-metonymy0with the sword
553EXO1714c5rlfigs-metaphor0I will completely blot out the memory of Amalek
554EXO1714jm77figs-metonymy0Amalek
555EXO1716bw78figs-metonymy0a hand was lifted up
556EXO1716s86dfigs-activepassive0a hand was lifted up
557EXO18introt8g20

Exodus 18 General Notes

Special concepts in this chapter

Leadership lessons

Jethro taught Moses an important leadership lesson in this chapter. Many scholars look at this chapter for important leadership lessons. Moses delegated some of his responsibilities to other godly men so that he would not become worn out by all the demands made of him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]])

558EXO181nl860Moses' father-in-law

This refers to the father of the wife of Moses.

559EXO182zw6h0took Zipporah, Moses' wife

Possible meanings are 1) Jethro took Zipporah to Moses, or 2) Jethro had earlier welcomed back Zipporah.

560EXO182chy6figs-explicit0after he had sent her home
561EXO183khs10and her two sons
562EXO183k4mbtranslate-names0Gershom
563EXO184xi35translate-names0Eliezer
564EXO184z2kmfigs-metonymy0Pharaoh's sword
565EXO185kpq9figs-activepassive0where he was camped
566EXO187s5p2translate-symaction0bowed down, and kissed him

These symbolic acts were the normal way that people showed great respect and devotion in that culture. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

567EXO188rkq2figs-metonymy0for Israel's sake
568EXO188a1rafigs-metaphor0all the hardships that had come to them
569EXO189wp1pfigs-metonymy0the hand of the Egyptians
570EXO1810nrv7figs-metonymy0the hand of the Egyptians ... the hand of Pharaoh
571EXO1814bax5figs-rquestion0What is this that you are doing with the people?
572EXO1814b5wjfigs-rquestion0Why is it that you sit alone ... from morning until evening?
573EXO1814cfd1figs-metonymy0you sit alone
574EXO1818jtd20You will surely wear yourselves out

you will surely make yourselves very tired

575EXO1818h91bfigs-metaphor0This burden is too heavy for you
576EXO1819pug70you advice
577EXO1819v8i9figs-metaphor0God will be with you
578EXO1819w4r8figs-metaphor0you bring their disputes to him
579EXO1820w3vffigs-metaphor0You must show them the way to walk
580EXO1821p2rq0Connecting Statement:

Jethro continues speaking to Moses.

581EXO1821p5ap0Furthermore, you must choose
582EXO1821n936figs-metaphor0You must put them over people
583EXO1821d2hvtranslate-numbers0leaders in charge of thousands, hundreds, fifties, and of tens
584EXO1822p4sr0routine cases

the simple cases

585EXO1822y5n2figs-metaphor0the difficult cases they will bring to you
586EXO1822u42pfigs-metaphor0they will carry the burden with you
587EXO1823wyq4figs-explicit0endure
588EXO1825n2wsfigs-metaphor0heads over the people
589EXO1825tb18figs-explicit0capable men
590EXO1825iqn8translate-numbers0leaders in charge of thousands, hundreds, fifties, and tens
591EXO1826abx40judged the people in normal circumstances
592EXO1826z7j4figs-metaphor0The difficult cases they brought to Moses
593EXO1826ve8h0the small cases

the easy cases

594EXO19introck7e0
595EXO191r5tjtranslate-hebrewmonths0In the third month ... on the same day
596EXO191xw7p0had gone out from

had left

597EXO192nk51translate-names0Rephidim

This is an area on the edge of the wilderness of Sinai where the people of Israel had been camping. See how you translated this name in Exodus 17:1. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

598EXO193s2qtfigs-metonymy0the house of Jacob
599EXO193f4qw0the house of Jacob, the people of Israel
600EXO194z9i6figs-you0You have seen
601EXO194b7phfigs-metaphor0I carried you on eagles' wings
602EXO195th350obediently listen to my voice
603EXO195c767figs-metonymy0my voice
604EXO195fh8e0keep my covenant

do what my covenant requires you to do

605EXO195ifv60special possession

treasure

606EXO196gm9sfigs-metaphor0a kingdom of priests
607EXO197c5tqfigs-metaphor0set before them all these words
608EXO197zqk10all these words that Yahweh had commanded him

all that Yahweh had commanded him

609EXO198ljf5figs-go0Moses came to report
610EXO198rwx6figs-metonymy0the people's words
611EXO1910ie7y0you must set them apart to me
612EXO1910j8910their garments
613EXO1911d6tmfigs-you0Be ready

This was a command to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

614EXO1912lg7u0General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

615EXO1912d48p0set boundaries
616EXO1912kis1figs-activepassive0Whoever touches the mountain will surely be put to death
617EXO1912ibe70Whoever touches
618EXO1913l9ak0such a person
619EXO1913k35kfigs-activepassive0he must certainly be stoned or shot
620EXO1913vw190shot

This refers to being killed by someone who shoots arrows from a bow or stones from a slingshot.

621EXO1913ng410a long blast

a long, loud sound

622EXO1915bw2pfigs-euphemism0do not go near your wives
623EXO1916fvt80All the people ... trembled

All the people ... shook with fear

624EXO1918m1b50Yahweh descended

Yahweh came down

625EXO1918a8p70like the smoke of a furnace
626EXO1918np1stranslate-unknown0furnace

an oven that can be made extremely hot (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

627EXO1919m8ae0grew louder and louder

continued to become louder and louder

628EXO1919f5e6figs-metonymy0in a voice
629EXO1920v7mh0he summoned Moses

he commanded Moses to come up

630EXO1921d2qmfigs-metaphor0not to break through
631EXO1924w8lx0get down

go down

632EXO1924bk6pfigs-metaphor0break through the barrier
633EXO20introx7vt0
634EXO202qg710house of slavery

place where you were slaves

635EXO203r9h30You must have no other gods before me

You must not worship any other gods but me

636EXO204rkn10nor the likeness

and you must not make the likeness

637EXO205ka3i0You must not bow down to them or worship them
638EXO205r6zh0jealous

God wants his people to worship only him.

639EXO205w4cs0punish the ancestors' wickedness by bringing punishment on the descendants

God will punish people for the sin of their parents.

640EXO205s2iatranslate-ordinal0to the third and the fourth generation
641EXO206u9ncfigs-abstractnouns0I show covenant faithfulness to thousands of those who love me
642EXO206yw38figs-explicit0to thousands of those who love me
643EXO207t3k20take the name of Yahweh your God

use the name of Yahweh your God

644EXO207gcz20in vain
645EXO207sl6gfigs-doublenegatives0I will not hold guiltless
646EXO208kwn70set it apart

set it apart for a special purpose

647EXO209sad10do all your work

do all your usual duties

648EXO2010t1kyfigs-metonymy0within your gates
649EXO2011vw1ftranslate-ordinal0on the seventh day
650EXO2011s8ds0blessed the Sabbath day

Possible meanings are that 1) God caused the Sabbath day to produce good results, or 2) God said that the Sabbath day was good.

651EXO2014wyv90You must not commit adultery

You must not have sex with anyone other than your spouse

652EXO2016zix80must not give false testimony
653EXO2017vt9t0must not covet
654EXO2018swq30voice of the trumpet

sound of the trumpet

655EXO2018nm520the mountain smoking

smoke coming from the mountain

656EXO2018lmt50they trembled

they shook with fear

657EXO2018h53m0stood far off
658EXO2020slb80so that the honor of him may be in you, and so that you do not sin

so that you will honor him and not sin

659EXO2021lts10Moses approached

Moses went closer to

660EXO2022tq2f0This is what you must tell the Israelites

Tell the Israelites this

661EXO2022r6jh0You yourselves have seen that I have talked with you from heaven

You have heard me speak to you from heaven

662EXO2023hi910You will not make for yourselves other gods alongside me

You must not make idols as other gods instead of me

663EXO2023qm440gods of silver or gods of gold
664EXO2024pf1i0earthen altar

an altar made of materials from the ground, such as stone, soil, or clay

665EXO2024ge89figs-metonymy0cause my name to be honored
666EXO2026qm1b0You must not go up to my altar on steps

Do not build steps up to the altar and go up to it on those steps

667EXO2026h2qd0your nakedness

your private parts

668EXO21introdnd30
669EXO211b3g40General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

670EXO211hhf70you must set before them
671EXO212di5z0General Information:

Yahweh tells Moses his laws for the people of Israel.

672EXO213ln3rfigs-explicit0If he came by himself, he must go free by himself
673EXO213pfn30by himself
674EXO213e4670if he is married
675EXO215yj8x0plainly says

clearly says

676EXO215jqh40I will not go out free

I do not want my master to set me free

677EXO216z8x10bore his ear through

put a hole in his ear

678EXO216xpd30awl

a pointed tool used to make a hole

679EXO216k6ev0for life
680EXO218p8se0has designated

has chosen

681EXO218t2zffigs-activepassive0he must let her be bought back
682EXO218bi4y0has no right to sell

has no authority to sell

683EXO218h7f70he has treated her deceitfully

he has deceived her

684EXO219w99z0designates her as a wife for his son

decides that she is the one who will be his son's wife

685EXO2110rxk4figs-doublenegatives0he must not diminish her food, clothing, or her marital rights
686EXO2110q2gt0must not diminish her food
687EXO2110np9bfigs-euphemism0or her marital rights
688EXO2112gks40strikes a man
689EXO2112su6bfigs-activepassive0that person must surely be put to death
690EXO2113h4ka0did not do it with premeditation
691EXO2113gme9figs-explicit0I will fix a place to where he can flee
692EXO2114st5h0according to a cunning plan

after thinking carefully about it

693EXO2114abx60must take him
694EXO2114bcc6figs-activepassive0so that he may die
695EXO2115y3hdfigs-activepassive0Whoever hits his father or mother must surely be put to death
696EXO2115qh2j0must surely

must certainly

697EXO2116iu81figs-activepassive0that kidnapper must be put to death
698EXO2117h8qffigs-activepassive0Whoever curses his father or his mother must surely be put to death
699EXO2118hk3cfigs-activepassive0is confined to his bed
700EXO2119c7rv0he recovers

he gets better

701EXO2119fa8t0staff

This is a stick that can be leaned on for support while walking.

702EXO2119xg6cfigs-explicit0the loss of his time
703EXO2119ws140pay for his complete recovery
704EXO2120te410as a result of the blow
705EXO2120h4egfigs-activepassive0that man must surely be punished
706EXO2121r65ufigs-explicit0for he will have suffered the loss of the servant
707EXO2122a6av0she miscarries
708EXO2122cn4hfigs-activepassive0the guilty man must surely be fined
709EXO2122v5ye0as the judges determine

what the judges decide

710EXO2123x2ekfigs-explicit0you must give a life for a life
711EXO2124c5bqfigs-explicit0an eye for an eye
712EXO2126i8cg0If a man
713EXO2126bmc10in compensation
714EXO2128sp6w0an ox gores

an ox injures with its horns

715EXO2128qk3ufigs-activepassive0the ox must surely be stoned
716EXO2128q2gvfigs-activepassive0its flesh must not be eaten
717EXO2128d4lifigs-activepassive0the ox's owner must be acquitted
718EXO2129nzn1figs-activepassive0its owner also must be put to death
719EXO2130t5rsfigs-explicit0If a payment is required for his life
720EXO2131kg250has gored

has injured with its horns

721EXO2132qzv3translate-bmoney0thirty shekels of silver
722EXO2132wm9afigs-activepassive0the ox must be stoned
723EXO2133fd4p0opens a pit
724EXO2134b48afigs-explicit0repay the loss
725EXO2134j8qzfigs-explicit0will become his
726EXO2135z9ug0divide its price
727EXO2136fkx2figs-activepassive0if it was known
728EXO2136v64b0a habit of goring in time past

had gored other animals before

729EXO2136ix8hfigs-explicit0its owner has not kept it in
730EXO2136dcv2figs-explicit0he must surely pay ox for ox
731EXO22introf9vb0

Exodus 22 General Notes

Special concepts in this chapter

Justice in society

The rules and laws of this chapter are not intended to be followed by every society. Israel was God's chosen nation and was required to live in a special way. These laws concerned creating a just society and a holy nation. In this chapter, the purpose of these laws often focuses on minimizing the people's desire for vengeance. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]])

732EXO221syx50General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

733EXO222mt43figs-activepassive0If a thief is found
734EXO222e98x0breaking in

using force to come into a house

735EXO222gt5ffigs-activepassive0if he is struck so that he dies
736EXO222fq570no guilt for murder will attach to anyone on his account

no one will be guilty of murdering him

737EXO223vym50if the sun has risen before he breaks in
738EXO223nl2i0guilt for murder will attach to the person who kills him

the person who kills him will be guilty of murder

739EXO223f4w40make restitution

pay for what he stole

740EXO223c5ylfigs-activepassive0he must be sold for his theft
741EXO224k926figs-activepassive0If the stolen animal is found alive in his possession
742EXO224g5kg0pay back double

pay two animals for every animal that he took

743EXO225j24t0If a man grazes his livestock

If a man lets his animals eat plants

744EXO225ty820it grazes

it eats plants

745EXO225jrb30he must make restitution

he must pay back the owner of that field

746EXO226x6aj0If a fire breaks out and spreads in thorns

If someone starts a fire and it spreads in thorns

747EXO226i4ma0spreads in thorns

moves along the ground through dry plants

748EXO226u1pa0stacked grain
749EXO226r2cf0standing grain

This is grain that has not been cut, but it is ready to be harvested.

750EXO226w6ku0a field is consumed
751EXO226j3980must surely make restitution

must certainly pay for the grain that the fire destroyed

752EXO227jw3v0for safe keeping
753EXO227na9hfigs-activepassive0if it is stolen
754EXO227z7zu0thief

someone who steals something

755EXO227x2shfigs-activepassive0if the thief is found
756EXO228lwg50come before the judges to see whether

come before the judges so that they can find out if

757EXO228f774figs-idiom0has put his own hand on his neighbor's property
758EXO229p7ab0the claim of both parties must come before the judges

The judges must listen to both people who claim that the item belongs to them and the judges will decide who is guilty.

759EXO2211gl7tfigs-activepassive0an oath to Yahweh must be taken by them both
760EXO2212yw3wfigs-activepassive0But if it was stolen from him
761EXO2213b313figs-activepassive0If an animal was torn in pieces
762EXO2213pc6ifigs-activepassive0He will not have to pay for what was torn
763EXO2214h8yw0must surely make restitution
764EXO2215g3zwfigs-activepassive0if the animal was hired
765EXO2215r792figs-explicit0it will be paid for by its hiring fee
766EXO2215f9w90hiring fee
767EXO2216a8s80a man seduces a virgin who is not engaged

a man persuades a virgin who is not engaged that she wants to sleep with him

768EXO2216th2m0not engaged

not promised to be married

769EXO2216g24hfigs-euphemism0if he lies with her
770EXO2216x33y0bride wealth
771EXO2217y2xz0him, he

These pronouns refer back to the man who seduced the virgin.

772EXO2219y3qyfigs-euphemism0Whoever lies with an animal
773EXO2220n4nhfigs-activepassive0Yahweh must be completely destroyed
774EXO2221kr350wrong a foreigner
775EXO2222djh3figs-doublenegatives0You must not mistreat any widow or fatherless child
776EXO2222v3i80widow

woman whose husband has died

777EXO2222l2ih0fatherless child
778EXO2224sx9hfigs-metonymy0I will kill you with the sword
779EXO2225v5je0a moneylender

one who lends money

780EXO2225g3ry0charge him interest
781EXO2226vsk20garment in pledge
782EXO2227wi2m0only covering
783EXO2227x7zbfigs-rquestion0What else can he sleep in?
784EXO2228eel20You must not blaspheme me, God
785EXO2228tdj60nor curse a ruler

and do not ask God to do bad things to a ruler

786EXO2229p8nkfigs-doublenegatives0You must not hold back offerings
787EXO2229m4yq0give to me the firstborn of your sons

dedicate your firstborn sons to me

788EXO2230cya60do the same with

dedicate to me the firstborn of

789EXO2230j345translate-numbers0For seven days
790EXO2230m4wqtranslate-numbers0the eighth day
791EXO2230l9vh0give them to me

dedicate them to me

792EXO23introhk5t0

Exodus 23 General Notes

Special concepts in this chapter

Justice in society

The rules and laws of this chapter are not intended to be followed by every society. Israel was God's chosen nation and was required to live in a special way. These laws concerned creating a just society and a holy nation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])

Celebrations of feasts and festivals

The people of Israel were required to celebrate certain feasts and festivals. These were part of the law of Moses and some are described in this chapter. Their purpose was to worship Yahweh and to remember the great things Yahweh has done for them.

793EXO231we1y0General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

794EXO231y1a30dishonest witness

This is the same as a lying or false witness.

795EXO232nqz90nor may you bear witness

and you also must not speak

796EXO232z6ejfigs-metaphor0siding with the crowd
797EXO232tnv20pervert justice

do illegal or immoral actions that result in a unjust ruling

798EXO234faf40General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

799EXO236gr9g0General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

800EXO236z2al0Do not thrust aside justice for your poor in his lawsuit

Do not decide to treat a poor man unjustly in legal matters

801EXO236vh760lawsuit

Here, this refers to any matter that a court decides.

802EXO237mf4w0I will not acquit the wicked
803EXO238gh3vfigs-personification0bribe blinds ... perverts
804EXO239mzu90the life of a foreigner

the kind of life a stranger lives in a foreign land

805EXO2310usn50General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

806EXO2310rt7h0its produce

the food its plants produce

807EXO2311vr1l0unplowed

uncultivated, untilled

808EXO2311b5q60fallow

in its natural state, not used for to grow food

809EXO2311s4wvfigs-explicit0so that the poor among your people may eat
810EXO2312v36j0General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

811EXO2312ij920your ox and your donkey

your work animals

812EXO2312gpu1figs-activepassive0any foreigner may rest and be refreshed
813EXO2313ldn80Pay attention to
814EXO2313x5tffigs-metonymy0mention the names of other gods
815EXO2314kp1j0General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

816EXO2315bu7ntranslate-hebrewmonths0Aviv

This is the name of the first month of the Hebrew calendar. Aviv is during the last part of March and the first part of April on Western calendars. See how you translated this in Exodus 13:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

817EXO2315tx1vfigs-doublenegatives0not appear before me empty-handed
818EXO2316tnz10General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

819EXO2316z4k40You must observe
820EXO2316pnx40Festival of Ingathering

This festival celebrated the final harvesting of all the crops for the year.

821EXO2317t5xjfigs-explicit0All your males must appear before the Lord Yahweh
822EXO2318rqs40General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

823EXO2318qgx10fat from the sacrifices

The fat was burned as an offering to Yahweh and was never eaten.

824EXO2319h3gs0the choicest firstfruits

the best and first produce of the harvest

825EXO2319u7bk0You must not boil a young goat in its mother's milk

This was a magical fertility practice among the Canaanites, which the Israelites were not permitted to participate in.

826EXO2320e5sr0General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

827EXO2321pm7x0Be attentive to him

Listen to him

828EXO2321p5y30Do not provoke him, for he will not pardon

If you provoke him, he will not pardon

829EXO2321p4jvfigs-metonymy0My name is on him
830EXO2322z1gnfigs-metonymy0If you indeed obey his voice
831EXO2322y9bmfigs-parallelism0an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries

These two phrases mean the same thing and are used for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

832EXO2323ap6k0General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

833EXO2324a1d5figs-explicit0You must not ... do as they do
834EXO2325t3irfigs-merism0he will bless your bread and water
835EXO2325ydl4figs-123person0he will bless ... I will remove
836EXO2326i9uj0General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

837EXO2326q4gzfigs-doublenegatives0No woman will be barren or will miscarry her young in your land
838EXO2326i1r90miscarry

to have a pregnancy end early and unexpectedly

839EXO2328cg7i0hornets

a flying insect that can sting people and cause pain

840EXO2329i9aq0or the land would become abandoned

because no one would be living in the land

841EXO2330zyl30General Information:

Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.

842EXO2333d1fpfigs-metaphor0this will surely become a trap for you

This means worshiping other gods will lead the people of Israel to certain destruction as if they were an animal caught in a hunter's trap. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

843EXO24introb83l0
844EXO241c97itranslate-names0Nadab ... Abihu

These are men's names. See how you translated these names in Exodus 6:23. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

845EXO241nm3ttranslate-numbers0seventy of Israel's elders
846EXO243cg32figs-idiom0with one voice
847EXO244h7gg0foot of the mountain
848EXO246l5ia0Moses took half of the blood and put it into basins

Moses collected half of the blood in basins in order to splash it on the people in Exodus 24:8. This would confirm the people's participation in the covenant between the people of Israel and God.

849EXO246f7dh0he sprinkled the other half onto the altar

Here the altar represents God. This would confirm God's participation in the covenant between God and the people of Israel.

850EXO247axt9figs-activepassive0We will be obedient
851EXO248h9fffigs-explicit0Then Moses took the blood
852EXO249uz7ytranslate-names0Nadab ... Abihu

These are men's names. See how you translated these names in Exodus 6:23. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

853EXO2410ic4sfigs-personification0Under his feet

This speaks of God as if he had human feet. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

854EXO2410je5k0a pavement made of sapphire stone

a pavement made of blue stones called sapphires

855EXO2410q8sn0pavement

a hard surface for walking or riding

856EXO2410pm87translate-unknown0sapphire stone

This is a gemstone that is blue in color. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

857EXO2410zd6ufigs-simile0as clear as the sky itself
858EXO2411jds6figs-metonymy0God did not lay a hand on the Israelite leaders
859EXO2412dx4ffigs-explicit0tablets of stone and the law and commandments
860EXO2413gv5e0with his assistant Joshua
861EXO2414qiy40wait for us

wait for Joshua and me

862EXO2414uc7rtranslate-names0Hur

Hur was a man who was a friend of Moses and Aaron. See how you translated this name in Exodus 17:10. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

863EXO2416j2s5figs-metonymy0Yahweh's glory
864EXO2417e4n6figs-simile0like a devouring fire
865EXO2417k5ljfigs-metaphor0in the eyes of the Israelites
866EXO2418h1wytranslate-numbers0forty days and forty nights
867EXO25introt23a0

Exodus 25 General Notes

Special concepts in this chapter

The tent of meeting

This chapter gives specific instructions regarding the building of a tent where Moses would meet Yahweh and the ark would be stored. This would eventually become the tabernacle. It was to be considered a very holy place. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])

868EXO252r5yrfigs-idiom0who is motivated by a willing heart
869EXO252k78qfigs-you0You must receive
870EXO253s2ls0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

871EXO254c1qn0blue, purple, and scarlet material
872EXO254c9580scarlet

bright red

873EXO256i6gptranslate-unknown0spices

dried plants that people grind into a powder and put in oil or food to give it a nice smell or flavor (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

874EXO257mg4ftranslate-unknown0onyx

a valuable stone that has layers of white and black, red or brown. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

875EXO257aks5figs-activepassive0precious stones to be set
876EXO257c3hk0precious stones
877EXO258d3vm0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

878EXO259w4sc0tabernacle
879EXO259c9qefigs-you0You must make it
880EXO259m1npfigs-you0show you in the plans
881EXO2510n7j10General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

882EXO2510cs23translate-bdistance0two and a half cubits ... one cubit and a half
883EXO2512e59p0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

884EXO2512wbq80cast four rings of gold

Casting was a process in which gold was melted, poured into a mold that was in the shape of a ring, and then allowed to harden.

885EXO2514f2kz0in order to carry the ark

so that you can carry the ark

886EXO2515k67p0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

887EXO2517c6750atonement lid

This is the lid that sits on top of the ark where the atonement offering was made.

888EXO2517ast8translate-bdistance0two and a half cubits ... a cubit and a half
889EXO2518hfw60hammered gold

beaten gold

890EXO2519rgn80General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

891EXO2519j38e0atonement lid

This is the lid that sits on top of the ark where the atonement offering was made. See how you translated this in Exodus 25:17.

892EXO2519b4l9figs-activepassive0They must be made
893EXO2521lm1pfigs-you0You must put
894EXO2522hl6e0General Information:

Yahweh continues to speak to Moses.

895EXO2522zu9ufigs-you0It is at the ark that I will meet with you
896EXO2522wq9w0atonement lid

This is the lid that sits on top of the ark where the atonement offering was made. See how you translated this in Exodus 25:17.

897EXO2523b11v0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

898EXO2523t312translate-bdistance0two cubits ... one cubit ... a cubit and a half
899EXO2525b6j80General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

900EXO2525awi70one handbreadth wide

a measurement of 7 to 8 centimeters

901EXO2525bit80frame for it

frame for the table

902EXO2526y64j0feet were

legs are

903EXO2527jdh4figs-activepassive0The rings must be attached
904EXO2527q5w80in order to carry

so you can carry

905EXO2528d7jz0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

906EXO2528l4fkfigs-activepassive0so that the table may be carried with them
907EXO2529v78dfigs-activepassive0to be used to pour out drink offerings
908EXO2530uth70bread of the presence

This bread represented the presence of God.

909EXO2531kc3q0hammered gold
910EXO2531g25lfigs-activepassive0The lampstand is to be made
911EXO2531fq45figs-activepassive0Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with it
912EXO2533nag20General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do. Yahweh is describing the lampstand (Exodus 25:31-32).

913EXO2533i7bh0almond blossoms

white or pink flowers that have five petals

914EXO2534ji3x0General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do. Yahweh is describing the lampstand (Exodus 25:31-32).

915EXO2535lg8l0General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do. Yahweh is describing the lampstand (Exodus 25:31-32).

916EXO2535n5edfigs-activepassive0made as one piece with it
917EXO2536z9wy0General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do. Yahweh is describing the lampstand (Exodus 25:31-32).

918EXO2537m2i70General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

919EXO2537dfn60for them to give light from it

so they shine light from it

920EXO2538l5w8figs-activepassive0The tongs and their trays must be made of pure gold
921EXO2539ff5ptranslate-bweight0one talent

A talent weighs about thirty-three kilograms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])

922EXO2539ff8n0its accessories

the tongs and the trays

923EXO2540l7jefigs-activepassive0you are being shown on the mountain
924EXO26introemw70

Exodus 26 General Notes

Structure and formatting

This chapter is a continuation of the material in the previous chapter.

Special concepts in this chapter

The tent of meeting

This chapter gives specific instructions regarding the building of a tent where Moses would meet Yahweh and the ark would be stored. This would eventually become the tabernacle. It was to be considered a very holy place. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])

925EXO261hen60General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do (Exodus 25:1).

926EXO261ks8rfigs-you0You must make
927EXO261iww40curtains

These were large, heavy sections of woven cloth that were used to form the covering and dividing walls of the tabernacle.

928EXO261xvs70scarlet wool

wool dyed a deep red color

929EXO261n2vm0craftsman

a person who is skilled in making beautiful objects by hand

930EXO262dkr6translate-bdistance0twenty-eight cubits ... four cubits
931EXO263ba6wfigs-activepassive0Five curtains must be joined to each other ... must also be joined to each other
932EXO264ghz80one set

one set of five curtains

933EXO264zxx40the second set

the second set of five curtains

934EXO266sns40clasps

The clasps fit into the loops (verses 4 and 5) to hold the curtains together.

935EXO267k2mi0General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

936EXO267t7t3translate-numbers0eleven
937EXO268p423translate-numbers0thirty ... four
938EXO268v7i1translate-bdistance0cubits

A cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

939EXO2610j8yn0General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

940EXO2610etf70loops

See how you translated these in Exodus 26:4.

941EXO2611cq360clasps

The clasps fit into the loops to hold the curtains together. See how you translated this in Exodus 26:6.

942EXO2612x5p70General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

943EXO2613k4citranslate-bdistance0cubit

A cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

944EXO2614kii80a covering of ram skins dyed red, and another covering of fine leather

See how you translated similar phrases in Exodus 25:5.

945EXO2614yz3v0dyed red

colored red

946EXO2615p38r0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

947EXO2615y85l0frames

This refers to frames or panels that they made by joining together smaller pieces of wood.

948EXO2616k4b7translate-numbers0ten cubits ... one and a half cubits
949EXO2619s45x0General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

950EXO2619c9id0silver bases

These were silver blocks that had a slot in them to keep the board in place.

951EXO2619mm1h0pedestals

The silver bases kept the wooden board off the ground.

952EXO2619lg39figs-activepassive0There must be two bases
953EXO2621gag1figs-explicit0and so on
954EXO2622nw4c0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

955EXO2624k1ecfigs-activepassive0These frames must be separate at the bottom, but joined at the top
956EXO2625p2wu0silver bases

These were silver blocks that had a slot in them to keep the frame in place. See how you translated this in Exodus 26:19.

957EXO2625q8xh0in all

total

958EXO2625yr6dfigs-explicit0and so on
959EXO2626c95e0General Information:

Yahweh continue to tell Moses how the tabernacle was to be built.

960EXO2626fc8p0crossbars

These are horizontal support beams that give stability to the structure.

961EXO2627rn670the back side of the tabernacle to the west

The front was on the east side of the tabernacle.

962EXO2629x8ny0General Information:

Yahweh continues to tell Moses how the tabernacle must be constructed.

963EXO2629ji1j0for them to serve as holders for the crossbars
964EXO2629nq3m0crossbars

These are horizontal support beams that give stability to the structure. See how you translated this in Exodus 26:26.

965EXO2630csf9figs-activepassive0you were shown on the mountain
966EXO2631yqi60General Information:

Yahweh continues to tell Moses how the tabernacle is to be constructed.

967EXO2631uc7wfigs-you0You must make
968EXO2633p2yq0clasps

The clasps fit into the loops to hold the curtains together. See how you translated these in Exodus 26:6.

969EXO2633d3gmfigs-explicit0you must bring in the ark of the testimony
970EXO2633jc47figs-activepassive0The curtain is to separate the holy place
971EXO2634v7t10General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

972EXO2634mli80atonement lid

This is the lid that sits on top of the ark where the atonement offering was made. See how you translated this in Exodus 25:17.

973EXO2634b9m20on the ark of the testimony

on the chest that contains the commandments

974EXO2635lv9efigs-explicit0The table must be on the north side
975EXO2636h3s10General Information:

Yahweh continues to tell Moses how to construct the tabernacle.

976EXO2636p5wf0a hanging

This was a large curtain made of cloth.

977EXO2636rr160blue, purple, and scarlet material
978EXO2636f6td0fine twined linen
979EXO2636r2fy0an embroiderer
980EXO27introx4f70

Exodus 27 General Notes

Structure and formatting

This chapter is a continuation of the material in the previous chapter.

Special concepts in this chapter

The tent of meeting

This chapter gives specific instructions regarding the building of a tent where Moses would meet Yahweh and the ark would be stored. This would eventually become the tabernacle. It was to be considered a very holy place. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])

981EXO271hj650General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do (Exodus 25:1).

982EXO271qj4jtranslate-bdistance0five cubits long and five cubits wide
983EXO271hbg9translate-bdistance0The altar must be square and three cubits high
984EXO271s8qytranslate-bdistance0cubits

A cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

985EXO272lr230You must make extensions of its four corners shaped like ox horns

You must make projections that look like ox horns on its four corners

986EXO272lek3figs-activepassive0The horns will be made
987EXO272y4r20must cover them

must cover the altar and horns

988EXO273qn790General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

989EXO273m4wm0basins

bowls

990EXO273z5ax0firepans

These were pans that held hot coals from the altar.

991EXO273j5zt0utensils

These were any instrument, vessel, or tool that served a useful purpose.

992EXO274fp9m0You must make a grate for the altar, a network of bronze

You must make a bronze grate for the altar

993EXO274hsq30grate

a frame of crossed bars for holding wood when burning

994EXO275v6n40General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people need to do.

995EXO275c5emfigs-explicit0You must put the grate under the ledge of the altar
996EXO275xc2t0grate

This is a frame of crossed bars for holding wood when burning. See how you translated this in Exodus 27:4.

997EXO276wki4figs-explicit0You must make poles for the altar
998EXO277fb3t0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people should do.

999EXO277b3yxfigs-activepassive0The poles must be put into the rings, and the poles must be on the two sides of the altar, to carry it
1000EXO278xj8e0planks

a long, flat piece of wood that is thicker than a board

1001EXO278t5eyfigs-activepassive0you were shown on the mountain
1002EXO279y45xfigs-activepassive0There must be hangings ... courtyard
1003EXO279id4k0hangings of fine twined linen
1004EXO279v7480fine twined linen
1005EXO279ce9atranslate-bdistance0one hundred cubits
1006EXO2710sfg8figs-activepassive0There must also be hooks ... posts
1007EXO2710k7rb0posts

a strong piece of wood set upright and used as a support

1008EXO2711n95e0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1009EXO2711gjg50there must be hangings one hundred cubits long

See how you translated many similar words in Exodus 27:9.

1010EXO2711x52h0there must be hangings
1011EXO2711nr770with twenty posts, twenty bronze bases, hooks attached to the posts, and silver rods

See how you translated many similar words in Exodus 27:10.

1012EXO2712p4u40there must be a curtain
1013EXO2712elw40There must be ten posts
1014EXO2713w2sg0The courtyard must also be fifty cubits long
1015EXO2714mzn50General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1016EXO2714vy7r0The hangings

These were large curtains made of cloth. See how you translated this in Exodus 26:36.

1017EXO2714z8n20posts

These were strong pieces of wood set upright and used as supports. See how you translated these in Exodus 27:10.

1018EXO2714gz7s0bases

These were metal blocks that had a slot in them to keep the board in place. See how you translated this in Exodus 26:19.

1019EXO2714u8nmtranslate-bdistance0fifteen cubits

about seven meters (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

1020EXO2716wv460The courtyard gate must be a curtain twenty cubits long
1021EXO2716h4twfigs-activepassive0The curtain must be made ... fine twined linen, the work of an embroiderer
1022EXO2716kn9u0blue, purple, and scarlet material and fine twined linen
1023EXO2716g5wi0an embroiderer

a person who sews designs into cloth

1024EXO2717wal20General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1025EXO2718wt7ntranslate-bdistance0one hundred cubits
1026EXO2718j1zp0fine twined linen hangings
1027EXO2719w5n8figs-activepassive0all the tent pegs for the tabernacle and courtyard must be made of bronze
1028EXO2719bs7c0tent pegs

sharp pieces of wood or metal used to secure the corners of a tent to the ground

1029EXO2720wn9n0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1030EXO2721ge7v0tent of meeting

This is another name for the tabernacle.

1031EXO2721p7ru0ark of testimony

This is the chest that contains the sacred slabs of stone on which Yahweh had written his commandments.

1032EXO2721vr7m0This requirement will be a lasting statute

I require that the people do this as a lasting statute

1033EXO28intror3yx0

Exodus 28 General Notes

Special concepts in this chapter

Holy garments

Because Yahweh is holy, only the priests could approach him, and when they did they must be wearing specially made clothing. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])

1034EXO281bsm10General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do (Exodus 25:1).

1035EXO281e1xbfigs-you0Call to yourself
1036EXO282tv9hfigs-you0You must make
1037EXO282t5gyfigs-activepassive0garments that are set apart to me
1038EXO284re790General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

1039EXO284tr5e0a coat of woven work

a coat with a design woven into it

1040EXO284dz5h0turban

a tall head covering made from cloth wrapped around the head several times.

1041EXO284k1840sash

a piece of cloth that people wear around their waist or across their chest

1042EXO286yu8u0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1043EXO286u3rx0fine-twined linen
1044EXO286k3bj0skillful craftsman

a person who can make beautiful objects by hand

1045EXO288w523figs-activepassive0it must be made of one piece
1046EXO289c4iatranslate-unknown0onyx stones

These are valuable stones that have layers of white and black, red or brown. See how you translated this in Exodus 25:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1047EXO2810at1b0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1048EXO2811dv8k0With the work of an engraver in stone, like the engraving on a signet

In the same way a person engraves on a seal

1049EXO2811x1xc0engraver

a person who cuts designs into a hard material such as wood, stone, or metal

1050EXO2811cm3f0signet

an engraved stone used to stamp a design into a wax seal

1051EXO2811gh2r0settings

pieces of metal that hold the stone onto the ephod

1052EXO2813hpc70General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1053EXO2813pi4x0settings

These are pieces of metal that hold each stone onto the ephod. See how you translated this in Exodus 28:11.

1054EXO2814e7460two braided chains of pure gold like cords

two chains of pure gold that are braided like cords

1055EXO2815ta6b0General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

1056EXO2815sf8e0the work of a skillful workman, fashioned like the ephod

a skillful workman will make it like the ephod

1057EXO2816cny4translate-bdistance0span

A span is 22 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

1058EXO2817spd40General Information:

Twelve kinds of stone are listed here. Scholars are not sure which kinds of stones the Hebrew words refer to. Some translations list different stones.

1059EXO2817qp4ttranslate-unknown0precious stones
1060EXO2817n1ystranslate-unknown0ruby ... topaz ... garnet

These are precious stones. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1061EXO2818ga1v0emerald ... diamond

These are precious stones.

1062EXO2818a5rr0sapphire

This is a gemstone that is blue in color. See how you translated this in Exodus 24:10.

1063EXO2819z17r0jacinth ... agate ... amethyst

These are precious stones

1064EXO2820ul2etranslate-unknown0beryl ... jasper

These are precious stones. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1065EXO2820rgf6translate-unknown0onyx

This is a valuable stone that has layers of white and black, red or brown. See how you translated these in Exodus 25:7. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1066EXO2820pw5hfigs-activepassive0They must be mounted in gold settings
1067EXO2821d6fa0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1068EXO2821x4qnfigs-activepassive0The stones must be arranged
1069EXO2821z8mw0signet ring
1070EXO2822m7yl0chains like cords, braided work of pure gold
1071EXO2825cd3a0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1072EXO2825d8y30braided chains
1073EXO2825a4lcfigs-explicit0to the two settings
1074EXO2827e3850General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1075EXO2827vw1w0finely-woven waistband

This was a cloth belt made from narrow linen threads that someone twisted together to make a stronger thread. See how you translated this in Exodus 28:8.

1076EXO2828se56figs-activepassive0so that it might be attached
1077EXO2828wf9vfigs-doublenegatives0the breastpiece might not become unattached from the ephod
1078EXO2829k21k0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1079EXO2829z1mz0he must carry the names of the people of Israel over his heart in the breastpiece

This refers to the names of the tribes engraved on the twelve stones the breastplate as described in Exodus 28:17-21.

1080EXO2829cc970over his heart
1081EXO2830f5370the Urim and the Thummim ... the means for making decisions

The second phrase appears to refer to the Urim and Thummim and explain their purpose.

1082EXO2830dgn9translate-unknown0the Urim and the Thummim

It not clear what these are. They were objects, possibly stones, that the priest used to determine somehow the will of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1083EXO2831jl1d0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1084EXO2832x42n0This must be the work of a weaver
1085EXO2832rw960a weaver
1086EXO2833v7gy0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people do.

1087EXO2833t9retranslate-unknown0pomegranates

A pomegranate is a round fruit with a red outer skin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1088EXO2834kl550a golden bell and a pomegranate

This phrase is repeated to show the pattern of the design on the robe.

1089EXO2835de4mfigs-activepassive0The robe is to be on Aaron when he serves
1090EXO2835pf61figs-activepassive0so that its sound can be heard
1091EXO2835qtf9figs-explicit0This is so that he does not die
1092EXO2836e8qp0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1093EXO2836nd2q0engrave on it, like the engraving on a signet
1094EXO2837qka60turban

This was a tall head covering made from cloth wrapped around the head several times. See how you translated this in Exodus 28:4.

1095EXO2838ee65figs-activepassive0It must be on Aaron's forehead
1096EXO2838u19wfigs-activepassive0The turban must be always on his forehead
1097EXO2839cp680General Information:

God continues to tell Moses what the people must do.

1098EXO2839t5vj0turban

This was a tall head covering made from cloth wrapped around the head several times. See how you translated this in Exodus 28:4.

1099EXO2839yi1l0sash

A sash is a decorative piece of cloth that a person wears around his waist or across his chest. See how you translated this in Exodus 28:4.

1100EXO2839i62z0the work of an embroiderer

An embroiderer is a person who sews designs into cloth. See how you translated this in Exodus 26:36.

1101EXO2840sc7t0General Information:

God continues to tell Moses what the people must do.

1102EXO2840pfs20sashes

A sash is a decorative piece of cloth that a person wears around his waist or across his chest. See how you translated this in Exodus 28:4.

1103EXO2840v2tj0headbands

A headband is a narrow, decorative strip of cloth that is worn around the head above the eyes.

1104EXO2841xa75figs-explicit0You must clothe Aaron your brother
1105EXO2842vua70General Information:

God continues to tell Moses what the people must do.

1106EXO2842vz620undergarments

These are underwear, clothing worn under the outer clothes, next to the skin.

1107EXO2843s6n20tent of meeting

This is another name for the tabernacle. See how you translated this in Exodus 27:21.

1108EXO2843r7y70a permanent law

a law the will not end

1109EXO29introxmd90
1110EXO291d6gk0Now
1111EXO291z78h0you must do
1112EXO291ld5s0to set them apart

to set apart Aaron and his sons

1113EXO291dq2c0serve me
1114EXO291cgl20one young bull

a male cow

1115EXO292ptm7figs-activepassive0Also take wafers without yeast rubbed with oil
1116EXO292r4490bread ... cakes ... wafers

These are different kinds of food made from flour.

1117EXO293u7130General Information:

Yahweh continues to speak to Moses

1118EXO293gm580You must put them

You must put the bread, cake, and wafer

1119EXO293cd6mfigs-explicit0present them with the bull and the two rams
1120EXO294a6rz0tent of meeting

This is another name for the tabernacle. See how you translated this in Exodus 27:21.

1121EXO295va8b0General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1122EXO295f7u70coat

This was a coat with a design woven into it. See how you translated this in Exodus 28:4.

1123EXO295pr4i0finely-woven waistband

This was a cloth belt made from narrow linen threads that someone twisted together to make a stronger thread. See how you translated this in Exodus 28:8.

1124EXO296ap2x0turban

This was a tall head covering made from cloth wrapped around the head several times. See how you translated this in Exodus 28:4.

1125EXO296y59s0holy crown
1126EXO298s53c0General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1127EXO298v46k0bring his sons

bring Aaron's sons

1128EXO298jtc70coats

These were coats with a design woven into them. See how you translated this in Exodus 28:4.

1129EXO299j3a80sashes

A sash is a decorative piece of cloth that people wear around their waist or across their chest. See how you translated this word in Exodus 28:4.

1130EXO299bh2d0headbands

A headband is a narrow, decorative strip of cloth that is worn around the head above the eyes. See how you translated this in Exodus 28:40.

1131EXO299r1x40The work of the priesthood

the duty of being priests

1132EXO299ze9lfigs-explicit0will belong to them
1133EXO299p7m90permanent law
1134EXO2910r7820General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1135EXO2910p9960tent of meeting

This is another name for the tabernacle. See how you translated this in Exodus 27:21.

1136EXO2911bf2m0You must kill the bull

The bull offering was to be killed by Moses, not the priests, at the doorway, not inside the tent of meeting.

1137EXO2911y6kpfigs-explicit0kill the bull
1138EXO2912uxh30General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1139EXO2912c2ud0the horns

These were projections that looked like ox horns attached to the four corners of the altar. See how you translated this in Exodus 27:2.

1140EXO2912xdl50the rest of the blood

the remaining blood

1141EXO2913x2c50covers the inner parts

covers the organs

1142EXO2913nsg60liver ... kidneys

These are organs in the body.

1143EXO2914eza80But as for the bull's flesh, as well as its skin and dung

But as for the remaining parts of the bull

1144EXO2916hd8i0You must kill the ram

For these consecration sacrifices for the priests, it was Moses, not Aaron or his sons, who had to kill the animals.

1145EXO2917w2nb0the inner parts
1146EXO2918s68x0on the altar

Unlike the bull offering that was burned outside of the tent, the ram was to be burned on the inner altar.

1147EXO2919x3iv0General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1148EXO2920j6b1figs-explicit0Then you must kill the ram
1149EXO2921saa80General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1150EXO2921w1aafigs-activepassive0Aaron will then be set apart for me
1151EXO2922gj680General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1152EXO2922i3dc0inner parts ... liver ... kidney

These refer to organs inside the body. See how you translated this in Exodus 29:13.

1153EXO2923td8w0Take one loaf ... before Yahweh

For 29:23 see how you translated similar words in Exodus 29:2.

1154EXO2923i7vx0that is before Yahweh

that you have placed before Yahweh

1155EXO2924wv9l0General Information:

God continues speaking to Moses.

1156EXO2924b9bj0You must put these
1157EXO2925wz3afigs-activepassive0it will be an offering made to me by fire
1158EXO2926acx50General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1159EXO2926bf710ram of dedication
1160EXO2926c21f0Aaron's ram of dedication

the ram that you used to dedicate Aaron

1161EXO2928uc2d0This will be a perpetual share for Aaron and his sons

This is what Aaron and his sons will always receive from the people

1162EXO2929la340General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1163EXO2929qru8figs-activepassive0The holy garments of Aaron must also be reserved for his sons after him
1164EXO2929i5vzfigs-activepassive0They are to be anointed in them and ordained to me in them
1165EXO2930pe790tent of meeting

This is another name for the tabernacle. See how you translated this in Exodus 27:21.

1166EXO2931npz10General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1167EXO2931l3xk0the ram for the installation of the priests

the ram you killed when you installed the priests

1168EXO2931u9klfigs-explicit0in a holy place
1169EXO2932dp8h0tent of meeting

This is another name for the tabernacle. See how you translated this in Exodus 27:21.

1170EXO2933qk8ifigs-activepassive0that were given
1171EXO2934rhp7figs-activepassive0It must not be eaten
1172EXO2934lhi8figs-activepassive0because it has been set apart to me
1173EXO2935c2si0General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1174EXO2935g9pm0In this way, by following all that I have commanded you to do, you must treat Aaron and his sons

I have commanded you to treat Aaron and his sons this way

1175EXO2937pq5d0Then the altar will be completely set apart to me

Then the altar will be most holy

1176EXO2937qk5h0will be set apart to Yahweh

will also be very holy

1177EXO2938e4r90General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1178EXO2938sli90You must regularly offer on the altar every day

You must daily offer on the altar

1179EXO2940rt1f0General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1180EXO2940x6i4translate-fraction0a tenth ... the fourth part
1181EXO2940bwg1translate-bvolume0ephah

An ephah is 22 liters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])

1182EXO2940vt6ftranslate-bvolume0hin

A hin is 3.7 liters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])

1183EXO2941t1tt0General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1184EXO2941hgt9figs-activepassive0it will be an offering made to me by fire
1185EXO2942j8cg0throughout your generations
1186EXO2942h5r70tent of meeting

This is another name for the tabernacle. See how you translated this in Exodus 27:21.

1187EXO2943f1t60General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1188EXO2943ic8ifigs-activepassive0the tent will be set apart for me by my glory
1189EXO2945zcs10General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1190EXO30introz3yc0

Exodus 30 General Notes

Special concepts in this chapter

Atonement

The atonement offered by the priests was very important in the religious life of Israel. In order to offer sacrifices, the priests had to maintain ritual cleanliness by washing themselves. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/atonement]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]])

1191EXO301r1f40General Information:

Yahweh tells Moses how to build the worship equipment.

1192EXO301v8vbfigs-you0You must make
1193EXO302w56efigs-activepassive0Its horns must be made
1194EXO303d3uu0General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

1195EXO303ddb20the incense altar

an altar to burn incense

1196EXO304qyg4figs-activepassive0to be attached to it
1197EXO305r61h0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1198EXO306h33cfigs-explicit0ark of the testimony
1199EXO306e52i0atonement lid

This is the lid that sits on top of the ark where the atonement offering was made. See how you translated this in Exodus 25:17.

1200EXO306vg6kfigs-you0where I will meet with you
1201EXO307l2rl0General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

1202EXO308qm7i0throughout your generations
1203EXO309ckf90But you must offer
1204EXO3010ez2s0General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1205EXO3010k6xk0horns

These were projections that looked like ox horns attached to the four corners of the altar. See how you translated this in Exodus 27:2.

1206EXO3010san20throughout your generations
1207EXO3012s73cfigs-you0When you take
1208EXO3012k5p10a census of the Israelites

The leaders only counted the Israelite men.

1209EXO3013s69sfigs-activepassive0Everyone who is counted
1210EXO3013i4wktranslate-bmoney0half a shekel of silver
1211EXO3013nfp60according to the weight of the shekel of the sanctuary

There were evidently shekels of more than one weight at the time. This specified which one was to be used.

1212EXO3013id6dtranslate-unknown0twenty gerahs
1213EXO3014k4h9figs-metaphor0from twenty years old and up
1214EXO3015r7fd0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1215EXO3015rll60the people

Only the men made this offering.

1216EXO3015e8xatranslate-bmoney0the half shekel
1217EXO3016z6tn0It must be a reminder to the Israelites before me, to make atonement for your lives
1218EXO3018ye18figs-you0You must also make
1219EXO3018v88y0bronze basin
1220EXO3018bh820a bronze stand

This is what the basin would be put on.

1221EXO3018iq8n0a basin for washing

This phrase explains what the priests were to use the large bronze basin for.

1222EXO3018m5li0the altar

the altar of sacrifice

1223EXO3019jq260General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

1224EXO3019ivb10water in it

water in the basin

1225EXO3021hp350for Aaron and his descendants throughout their people's generations
1226EXO3022p8n60General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

1227EXO3023m9g7translate-unknown0spices

dried plants that people grind into a powder and put in oil or food to give it a nice smell or flavor. See how you translated this in Exodus 25:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1228EXO3023zq43translate-numbers0five hundred shekels ... 250 shekels
1229EXO3023xga2translate-unknown0cinnamon ... cane

These are sweet spices. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1230EXO3024p9jhtranslate-unknown0cassia

This is a sweet spice. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1231EXO3024n38ftranslate-bweight0the weight of the shekel of the sanctuary

There were evidently shekels of more than one weight at the time. This specified which one was to be used. See how you translated this in Exodus 30:13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])

1232EXO3024dv89translate-bvolume0one hin
1233EXO3025juf30with these ingredients

with these items

1234EXO3025k3s50the work of a perfumer

Possible meanings are 1) Moses was to have a perfumer do the work or 2) Moses was to do the work himself the way a perfumer would do it.

1235EXO3025yv9l0a perfumer

a person who is skilled in mixing spices and oils

1236EXO3026f7k50General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1237EXO3026u241figs-you0You must anoint
1238EXO3026d4idfigs-explicit0ark of the testimony
1239EXO3028v5mk0the altar for burnt offerings

the altar on which offering were burnt

1240EXO3029a9hr0General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1241EXO3029np7g0set them apart

This refers to the items listed in Exodus 30:26-28.

1242EXO3031k4s70throughout your people's generations
1243EXO3032w4dt0General Information:

Yahweh continues telling Moses what Moses must tell the people.

1244EXO3032rlk4figs-activepassive0It must not be applied to people's skin
1245EXO3032v3br0with the same formula
1246EXO3033pa53figs-metaphor0that person must be cut off from his people
1247EXO3034r3j20General Information:
1248EXO3035as9yfigs-activepassive0Make it into the form of incense, blended by a perfumer
1249EXO3035y8yj0blended by a perfumer

Possible meanings are 1) Moses was to have a perfumer do the work or 2) Moses was to do the work himself the way a perfumer would do it. See how you translated these words in Exodus 30:25.

1250EXO3036nz2afigs-you0You will grind it
1251EXO3036t8y9figs-you0You will regard
1252EXO3037z4p50General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1253EXO3037dq6c0you must not make any
1254EXO3037yv1y0with the same formula
1255EXO3037wh250It must be most holy to you

You must consider it to be most holy

1256EXO3038xn6v0perfume

This is a pleasant smelling liquid a person puts on his or her body.

1257EXO3038sa1mfigs-metaphor0must be cut off from his people
1258EXO31introwfk70

Exodus 31 General Notes

Structure and formatting

This chapter is the end of Exodus' recording of the law of Moses. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])

Special concepts in this chapter

Sabbath

As described in this chapter, the Sabbath is more than just a day of worship or celebration. Its significance extends beyond a way to help people rest. It is a major part of the identity of the Hebrew people. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]])

1259EXO312m8jufigs-metonymy0I have called by name
1260EXO312hf5rtranslate-names0Bezalel ... Uri ... Hur

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1261EXO313ayb90General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1262EXO313f7skfigs-metaphor0I have filled Bezalel with my Spirit
1263EXO313r6i5figs-abstractnouns0for all kinds of craftsmanship
1264EXO316qk4r0General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1265EXO316jh61translate-names0Oholiab ... Ahisamak

These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1266EXO316wcq70I have put skill into the hearts of all who are wise
1267EXO317jc780tent of meeting

This is another name for the tabernacle. See how you translated this in Exodus 27:21.

1268EXO317m58bfigs-explicit0ark of the testimony
1269EXO317z5s40atonement lid

This is the lid that sits on top of the ark where the atonement offering was made. See how you translated this in Exodus 25:17.

1270EXO318h84n0incense altar
1271EXO319cvl70altar for burnt offerings
1272EXO3110hn880General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1273EXO3111z1u20These craftsmen

These people who are skilled in making beautiful things

1274EXO3113i1lwfigs-metaphor0You must certainly keep Yahweh's Sabbath days
1275EXO3113gw130throughout your people's generations
1276EXO3113h75afigs-metaphor0who sets you apart for himself
1277EXO3114g83pfigs-activepassive0for it must be treated by you as holy
1278EXO3114mv4lfigs-metaphor0Everyone who defiles it
1279EXO3114plq5figs-activepassive0must surely be put to death
1280EXO3114fz1gfigs-metaphor0must surely be cut off from his people
1281EXO3115v4dvtranslate-numbers0but the seventh day
1282EXO3116iv7a0General Information:

Yahweh continues telling Moses what he must tell the people of Israel.

1283EXO3116t9hwfigs-metaphor0must keep the Sabbath
1284EXO3116n7q20They must observe it throughout their people's generations
1285EXO3116yef80lasting covenant
1286EXO3118xc6hfigs-activepassive0written on by his own hand
1287EXO32introvv2w0

Exodus 32 General Notes

Structure and formatting

The events of this chapter occur while Moses spoke with God and therefore happen at the same time as the events in chapters 20-31.

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 32:18.

Special concepts in this chapter

Idolatry

The making of the golden calf was considered a form of idolatry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

1288EXO321cfk8figs-metaphor0the people saw
1289EXO321k2i10Come, make us an idol
1290EXO321mrb50go before us
1291EXO322p86s0bring them to me
1292EXO323ckg20All the people

This refers to all the people who rejected Moses as their leader and Moses' God as their God.

1293EXO324uf9e0fashioned it with an engraving tool and he made a cast idol in the shape of a calf

Aaron melted the gold and poured it into a mold that had the shape of a calf. When the gold became hard, he removed the mold, and the hardened gold had the shape of a calf.

1294EXO325ztx4figs-explicit0When Aaron saw this
1295EXO326as6u0to carouse in wild celebration
1296EXO328eua5figs-metaphor0left the way that I commanded them
1297EXO329bh7cfigs-metaphor0I have seen this people
1298EXO329ffe2figs-metaphor0a stiff-necked people
1299EXO3210fmk30Now then
1300EXO3210sd9wfigs-metaphor0My anger will burn hot against them
1301EXO3210vc2ufigs-you0from you
1302EXO3211h62efigs-metaphor0why does your anger burn against your people ... a mighty hand?
1303EXO3211t2cvfigs-doublet0great power ... mighty hand

These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

1304EXO3211ph43figs-metonymy0a mighty hand
1305EXO3212k26p0General Information:

Moses continues to reason with God not to destroy Israel.

1306EXO3212r8ijfigs-rquestion0Why should the Egyptians say, 'He led them out ... to destroy them from the face of the earth?'

Moses used this question to try to persuade God not to destroy his people. This rhetorical question can be translated with a statement. Alternate translation: If you destroy your people, the Egyptians might say, 'He led them out ... to destroy them from the face of the earth.' (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

1307EXO3212kzh70face of the earth
1308EXO3212fns10Turn from your burning anger
1309EXO3212p1dffigs-metaphor0your burning anger
1310EXO3213t9sa0Call to mind Abraham
1311EXO3213p8jq0you swore
1312EXO3213q1g1figs-metaphor0They will inherit it forever
1313EXO3215cx7z0tablets of the covenant decrees

These are the two stone slabs on which God had engraved his commandments.

1314EXO3216w3uafigs-parallelism0The tablets were God's own work, and the writing was God's own writing
1315EXO3217cua3figs-explicit0he said to Moses

It is assumed that Joshua met Moses while Moses was going back to the camp. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

1316EXO3219hr2j0the tablets

the two stone slabs that Yahweh had written on

1317EXO3221du5lfigs-quotations0
1318EXO3221np73figs-metaphor0you have brought such a great sin on them
1319EXO3222z2chfigs-metaphor0Do not let your anger burn hot
1320EXO3222vdy2figs-metaphor0they are set on doing evil
1321EXO3223zn680this Moses
1322EXO3224yq7sfigs-quotations0So I said to them, 'Whoever has any gold, let him take it off.'
1323EXO3224b3l50I threw it into the fire, and out came this calf

Instead of taking ownership for making the calf, Aaron claims the calf came out of the fire supernaturally.

1324EXO3225ck1f0were running wild
1325EXO3226jis7figs-quotations0
1326EXO3226ryb5figs-metaphor0Whoever is on Yahweh's side
1327EXO3227xsl30go back and forth from entrance to entrance

go from side of the camp to the other, starting at one entrance to the camp and going to the entrance on the other side of the camp

1328EXO3228at4itranslate-numbers0three thousand of the people
1329EXO3229jzp10You have been placed into Yahweh's service
1330EXO3229c6fgfigs-explicit0for each of you has taken action against his son and his brother
1331EXO3230r5fn0You have committed a very great sin

They worshiped an idol.

1332EXO3230yi3efigs-metaphor0Perhaps I can make atonement for your sin
1333EXO3232c72yfigs-metonymy0blot me out of the book
1334EXO3232ahb3figs-explicit0the book that you have written
1335EXO3233igb4figs-metonymy0that person I will blot out of my book
1336EXO3233qwk90my book

This refers to the book of Yahweh that Moses spoke of in Exodus 32:32.

1337EXO3234xn8p0But on the day that I punish them, I will punish them

On the day that God decides to punish them, it will be clear that it is God who is judging them.

1338EXO3235ddg60Yahweh sent a plague on the people
1339EXO3235wv1v0they had made the calf, the one that Aaron made
1340EXO33introg5k30

Exodus 33 General Notes

Special concepts in this chapter

Covenant

While the covenants Yahweh made may not be conditioned upon the obedience of Israel, it is clear that their conquering of the Promised Land was conditioned on their obedience to Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]])

1341EXO331p8xp0General Information:

Yahweh continues to tell Moses of his anger.

1342EXO333yyt4figs-metonymy0that land, which is flowing with milk and honey
1343EXO333y3470flowing with
1344EXO333ck4mfigs-metonymy0milk
1345EXO333a4ctfigs-metonymy0honey
1346EXO333ah5t0a stubborn people

people who refuse to change

1347EXO334cf7g0jewelry

beautiful clothing as well as chains and rings with jewels in them

1348EXO335rzr50a stubborn people
1349EXO339yt4ffigs-metaphor0the pillar of cloud
1350EXO339vam7figs-explicit0would come down
1351EXO3311zrb8figs-metaphor0Yahweh would speak to Moses face to face
1352EXO3311ika80young man

Joshua was old enough to be a soldier, but he was much younger than Moses

1353EXO3312unz80See
1354EXO3312w7fsfigs-idiom0I know you by name
1355EXO3312a7jrfigs-idiom0you have also found favor in my eyes
1356EXO3313e6vvfigs-idiom0Now if I have found favor in your eyes
1357EXO3313zi7j0show me your ways
1358EXO3314gh8qfigs-metonymy0My own presence will go
1359EXO3314hl15figs-you0go with you ... give you
1360EXO3314hc5n0I will give you rest

I will let you rest

1361EXO3316d36k0For otherwise

For if your presence does not go with us

1362EXO3316tu8efigs-activepassive0how will it be known
1363EXO3316cgl8figs-rquestion0how will it be known ... people?
1364EXO3316u82a0Will it not only be if

Will it not only be known if

1365EXO3317aln2figs-you0General Information:
1366EXO3317ln7yfigs-idiom0you have found favor in my eyes
1367EXO3317u2nvfigs-idiom0I know you by name
1368EXO3319sx1afigs-metonymy0I will make all my goodness pass before you
1369EXO3321s4iy0See
1370EXO3323fmu80you will see my back

This is because Yahweh will be walking away from Moses.

1371EXO3323gw1nfigs-activepassive0but my face will not be seen
1372EXO34introsmp60
1373EXO341s1kv0tablets of stone
1374EXO343fk8z0General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1375EXO343ck6dfigs-metonymy0Do not let anyone else be seen anywhere on the mountain
1376EXO343x3rx0No flocks or herds are even to graze in front of the mountain

Even flocks or herds are not allowed to come near the mountain to eat.

1377EXO345sp7f0stood with Moses there

stood with Moses on the mountain

1378EXO345r9eyfigs-metonymy0
1379EXO346fz1qfigs-123person0Yahweh, Yahweh, God is merciful and gracious
1380EXO346e1k30abounding in covenant faithfulness and trustworthiness

always showing covenant faithfulness and trustworthiness

1381EXO346j7wefigs-abstractnouns0abounding in covenant faithfulness and trustworthiness
1382EXO347lt2jfigs-abstractnouns0keeping covenant faithfulness for thousands of generations
1383EXO347q7z8figs-123person0But he will
1384EXO347x397figs-123person0he will by no means clear the guilty
1385EXO347ts1b0will by no means clear the guilty
1386EXO347px85figs-metaphor0He will bring the punishment for the fathers' sin on their children
1387EXO347c3tbfigs-metonymy0their children
1388EXO349mh3afigs-idiom0If now I have found favor in your eyes
1389EXO349hw66figs-doublet0our iniquity and our sin
1390EXO349n6e5figs-metaphor0take us as your inheritance
1391EXO3410zdq6figs-you0your people
1392EXO3410bj1afigs-idiom0it is a fearful thing that I am doing with you
1393EXO3410s7uzfigs-you0I am doing with you
1394EXO3412b4590General Information:

Yahweh continues speaking to Moses. Here he tells him what Moses and the people must do.

1395EXO3412lxz8figs-metaphor0they will become a trap among you
1396EXO3414vmx2figs-metonymy0Yahweh, whose name is Jealous
1397EXO3414s5sdfigs-metonymy0whose name is Jealous,
1398EXO3415f1e30Connecting Statement:

Yahweh continues to tell Moses how his people are to behave towards outsiders.

1399EXO3415gtd8figs-metaphor0for they prostitute themselves to their gods
1400EXO3415bj2ifigs-explicit0you will eat some of his sacrifice
1401EXO3418s1rr0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1402EXO3418u5betranslate-numbers0seven days
1403EXO3418i5cktranslate-hebrewmonths0in the month of Aviv
1404EXO3419ly7d0General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

1405EXO3420yz8x0buy back

Firstborn sons and firstborn donkeys belonged to Yahweh, but Yahweh did not want them sacrificed to Him. Instead, the Israelites were to sacrifice a lamb in their place. This allowed the Israelites to buy the donkeys and sons back from Yahweh.

1406EXO3420u2p5figs-metonymy0No one may appear before me empty-handed
1407EXO3421w9ed0General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

1408EXO3421swm80Even at plowing time and in harvest

Even when you are preparing the soil or gathering the crops

1409EXO3422d13l0Festival of Ingathering
1410EXO3423zh580General Information:

Yahweh continues telling Moses what the people must do.

1411EXO3425zx2v0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1412EXO3425e8v2figs-explicit0the blood of my sacrifice
1413EXO3425k2f7figs-explicit0with any yeast
1414EXO3428mm6l0Moses was there

Moses was on the mountain

1415EXO3428j9t4translate-numbers0forty days
1416EXO3428wt1c0for forty days and nights

for forty days, both day and night

1417EXO3428yun20He wrote

Moses wrote

1418EXO3429d9zk0had become radiant

had started to shine

1419EXO3431jfb40came up to him
1420EXO3432kt23figs-metaphor0all the commands that Yahweh had given him
1421EXO3434fzm10he would remove

Moses would remove

1422EXO3434m1svfigs-activepassive0what he was commanded
1423EXO35introlew90

Exodus 35 General Notes

Special concepts in this chapter

Sacrifice

All of the people offered sacrifices to Yahweh. This was a form of worship and a sign of repentance from making the golden calf idol. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]])

1424EXO352c559translate-ordinal0the seventh day
1425EXO352zij9figs-activepassive0Whoever does any work on that day must be put to death
1426EXO354jdb80General Information:

In Exodus 35:4-9, Moses tells the Israelites to make the things Yahweh commanded him in Exodus 25:3-7.

1427EXO355h5c80General Information:

In Exodus 35:4-9, Moses tells the Israelites to make the things Yahweh commanded him in Exodus 25:3-7.

1428EXO355n2c80Take an offering for Yahweh

Take up a collection for Yahweh

1429EXO355y2x6figs-synecdoche0all of you who have a willing heart
1430EXO356r12v0General Information:

In Exodus 35:4-9, Moses tells the Israelites to make the things Yahweh commanded him in Exodus 25:3-7.

1431EXO357nmv40General Information:

In Exodus 35:4-9, Moses tells the Israelites to make the things Yahweh commanded him in Exodus 25:3-7.

1432EXO357l5bq0ram skins dyed red and fine leather hides

See how you translated similar phrases in Exodus 25:5.

1433EXO358ikm40General Information:

In Exodus 35:4-9, Moses tells the Israelites to make the things Yahweh commanded him in Exodus 25:3-7.

1434EXO359f1dd0General Information:

In Exodus 35:4-9, Moses tells the Israelites to make the things Yahweh commanded him in Exodus 25:3-7.

1435EXO3510c31r0General Information:

Moses continues telling the people what God commanded them to do.

1436EXO3510dc4b0Every skilled man

Every man with a skill

1437EXO3511j5t70clasps

The clasps fit into the loops to hold the curtains together. See how you translated these in Exodus 26:6.

1438EXO3511syn40bases

These are heavy objects that rest on the ground and keep the object attached to them from moving. See how you translated this in Exodus 25:31.

1439EXO3512rj7s0atonement lid

This is the lid that sits on top of the ark where the atonement offering was made. See how you translated this in Exodus 25:17.

1440EXO3513x3tl0They brought

The people of Israel brought

1441EXO3513l6410bread of the presence

This bread represented the presence of God. See how you translated this in Exodus 25:30.

1442EXO3516h1160bronze grate
1443EXO3517h8zl0hangings

These were large curtains made of cloth. See how you translated this in Exodus 26:36.

1444EXO3517x54f0posts

These were strong pieces of wood set upright and used as supports. See how you translated these in Exodus 27:10.

1445EXO3517xtm80bases

These were blocks that had a slot in them to keep the board in place. See how you translated this in Exodus 26:19.

1446EXO3518n44r0tent pegs

sharp pieces of wood or metal used to secure the corners of a tent to the ground. See how you translated this in Exodus 27:19.

1447EXO3519x1pc0finely-woven garments

This was clothing made from narrow linen threads that someone twisted together to make a stronger thread. See how you translated this in Exodus 28:8.

1448EXO3520w6rgfigs-metonymy0all the tribes of Israel
1449EXO3521b9wkfigs-synecdoche0whose heart stirred him up
1450EXO3521be9zfigs-synecdoche0whom his spirit made willing
1451EXO3522mwx8figs-synecdoche0all who had a willing heart
1452EXO3522wwp20brooches, earrings, rings, and ornaments

These are different kinds of jewelry.

1453EXO3523s3ky0Everyone who had ... brought them

For 35:23 see how you translated many of these words in Exodus 25:4-5.

1454EXO3525ebm50blue, purple, or scarlet wool
1455EXO3526k1gyfigs-synecdoche0whose hearts stirred them up
1456EXO3527f13n0The leaders brought ... breastpiece

For 35:27 see how you translated many of these words in Exodus 25:7.

1457EXO3528h3a10they brought spices ... fragrant incense

For 35:28 see how you translated many similar words in Exodus 25:6

1458EXO3529li5zfigs-synecdoche0whose heart was willing
1459EXO3530z1e20Bezalel son of Uri son of Hur, from the tribe of Judah

See how you translated this in Exodus 31:2

1460EXO3531gse9figs-metaphor0He has filled Bezalel with his Spirit

God's Spirit who gave Bezalel the ability to work is spoken of here as if he was something that filled up Bezalel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1461EXO3531zd740filled Bezalel ... craftsmanship

See how you translated many similar words in Exodus 31:3

1462EXO3532r7e30to make artistic designs ... bronze

See how you translated many similar words in Exodus 31:4

1463EXO3533fj6f0also to cut and set stones ... craftsmanship

See how you translated many similar words in Exodus 31:5

1464EXO3534a1r80General Information:

Moses continues speaking to the people.

1465EXO3534xd67figs-synecdoche0He has put it in his heart to teach
1466EXO3534ab2ztranslate-names0Oholiab son of Ahisamak, from the tribe of Dan
1467EXO3535rcv9figs-metaphor0filled them with skill
1468EXO3535me140engravers

a person who cuts designs into a hard material such as wood, stone, or metal

1469EXO3535u7tf0embroiderers

people who sew designs into cloth

1470EXO3535r8zk0craftsmen

people who are skilled in making beautiful objects by hand

1471EXO3535cw3x0weavers

a person who creates cloth using thread

1472EXO3535a6c30artistic designers

a person who creates beauty with materials

1473EXO36intronz4n0

Exodus 36 General Notes

Special concepts in this chapter

Tent of meeting

The tent of meeting, or tabernacle, mentioned in previous chapters is constructed in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]])

1474EXO361ubk20General Information:

Moses continues speaking to the people.

1475EXO361ds99translate-names0Bezalel

This is the name of a man. See how you translated this in Exodus 31:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1476EXO361tl5btranslate-names0Oholiab

This is the name of a man. See how you translated this in Exodus 31:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1477EXO361tr3pfigs-metaphor0to whom Yahweh has given skill and ability

Here skill and ability are spoken of as if they are something that Yahweh can place inside a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1478EXO361mdi40according to all that Yahweh has commanded

just as Yahweh has commanded

1479EXO362tgn2translate-names0Bezalel

This is the name of a man. See how you translated this in Exodus 31:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1480EXO362wq6qtranslate-names0Oholiab

This is the name of a man. See how you translated this in Exodus 31:6. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1481EXO362tda7figs-synecdoche0in whose mind Yahweh had given skill
1482EXO362yuq8figs-synecdoche0whose heart stirred within him
1483EXO365tni7figs-quotations0
1484EXO365pd950The craftsmen told Moses

The men working on the sanctuary told Moses

1485EXO368kw330General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:1.

1486EXO368l7ub0ten curtains made from fine linen

These curtains are sheets of cloth woven and sewed together so that they can hang to form a wall or tent.

1487EXO368s2hutranslate-names0Bezalel

This is the name of a man. See how you translated this in Exodus 31:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1488EXO369p2mr0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:2.

1489EXO3610z6sq0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:3.

1490EXO3611yw910General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:4.

1491EXO3611qh6e0He made
1492EXO3611y7vq0loops of blue

loops of blue cloth

1493EXO3611i4ba0curtain

These were large, heavy sections of woven cloth that were used to form the covering and dividing walls of the tabernacle. See how you translated this in Exodus 26:1.

1494EXO3612k1qq0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:5.

1495EXO3613z2zi0General Information

See how you translated many of these words in Exodus 26:6.

1496EXO3613j75xtranslate-numbers0fifty gold clasps
1497EXO3614m2ac0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:7.

1498EXO3614us17translate-numbers0made eleven
1499EXO3615fa6i0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:8.

1500EXO3615ret8translate-numbers0thirty cubits
1501EXO3616wwj60General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:9.

1502EXO3617qt9b0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:10.

1503EXO3617jm1ltranslate-numbers0fifty loops
1504EXO3618mq1j0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:11.

1505EXO3618a7mntranslate-numbers0fifty bronze clasps
1506EXO3619p3ke0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:14.

1507EXO3620t7390General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:15.

1508EXO3621prx50General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:16.

1509EXO3621gci3translate-bdistance0ten cubits ... one and a half cubits
1510EXO3622l8yx0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:17.

1511EXO3622vq4m0two wooden pegs for joining

A wooden peg is a small piece of wood sticking out beyond the end of the board so it can be secured.

1512EXO3623ev650General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:18.

1513EXO3624ln2x0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:19.

1514EXO3624u5uetranslate-numbers0forty silver bases
1515EXO3624yx4btranslate-numbers0twenty frames
1516EXO3625w2wz0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:20.

1517EXO3626gbm90General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:21.

1518EXO3626b9dy0and so on

There will be two bases under each and every frame.

1519EXO3627a7js0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:22.

1520EXO3627m6ue0on the west

on the side that is on the west

1521EXO3628hw9c0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:23.

1522EXO3628ma1f0for the back corners

for the corners at the rear of the tabernacle

1523EXO3629u3960General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:24.

1524EXO3630mu5n0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:25.

1525EXO3630zls4translate-numbers0sixteen bases in all
1526EXO3630r2520and so on

There will be two bases under each and every frame.

1527EXO3631cf2p0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:26.

1528EXO3632p4wd0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:27.

1529EXO3632tc6s0to the west

on the west side

1530EXO3633h94y0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:28.

1531EXO3633lk9f0from end to end

from one side of the tabernacle to the other side

1532EXO3634i17v0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:29.

1533EXO3635pfc50General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:31.

1534EXO3636hg2q0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:32.

1535EXO3637r5ya0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:36.

1536EXO3637vv610He made
1537EXO3637neu20a hanging

a curtain

1538EXO3638pr670General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 26:37.

1539EXO37intromt990

Exodus 37 General Notes

Special concepts in this chapter

The ark of the covenant

The ark, mentioned in previous chapters, is constructed in this chapter. There are other furnishings of the tabernacle that are also produced in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]])

1540EXO371byr30General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:10.

1541EXO371xz1ttranslate-names0Bezalel

This is the name of a man. See how you translated this in Exodus 31:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1542EXO371ps6etranslate-bdistance0two and a half cubits ... one cubit and a half
1543EXO372kb3s0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:11.

1544EXO373pb6v0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:12.

1545EXO373ut8dfigs-metaphor0its four feet

These four pieces of wood that supported the ark are spoken of as if they were human or animal feet. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1546EXO374nr8y0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:13.

1547EXO374n9kr0He made
1548EXO375v9j70General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:14.

1549EXO376liw80General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:17.

1550EXO376ba8atranslate-bdistance0two and a half cubits ... one and a half cubits
1551EXO377nhi30General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:18.

1552EXO378g96y0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:19.

1553EXO378y13sfigs-activepassive0They were made as one piece
1554EXO379e6na0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:20.

1555EXO379r7nmfigs-personification0The cherubim spread out their wings upward and overshadowed
1556EXO379zsq10The cherubim faced one another and looked toward

The faces of the cherubim were towards each other, and they looked toward

1557EXO3710ktf80General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:23.

1558EXO3710fnt3translate-bdistance0two cubits ... one cubit ... one and a half cubits
1559EXO3711l2kv0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:24.

1560EXO3712i1ba0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:25.

1561EXO3712j4iqtranslate-bdistance0handbreadth

This was the width of a man's hand with fingers spread out. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

1562EXO3713b56c0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:26.

1563EXO3713k69zfigs-metaphor0the four feet

These four pieces of wood that supported the ark are spoken of as if they were human or animal feet. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1564EXO3714tc3u0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:27.

1565EXO3714b3mafigs-activepassive0The rings were attached
1566EXO3715zkr80General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:28.

1567EXO3716h5980General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:29.

1568EXO3716ui2rfigs-explicit0dishes, spoons, the bowls, and pitchers to be used to pour out the offerings
1569EXO3717edx60General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:31.

1570EXO3717wp6l0Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture.

1571EXO3717s977figs-activepassive0Its cups, its leafy bases, and its flowers were all made of one piece with it
1572EXO3718kuh20General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:32.

1573EXO3719g1y90General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:33.

1574EXO3719j6vzfigs-activepassive0three cups made like almond blossoms
1575EXO3719cbe60almond blossoms

An almond blossom is a white or pink flower with five petals that grows on an almond tree.

1576EXO3720nl540General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:34.

1577EXO3720bx63figs-activepassive0there were four cups made like almond blossoms
1578EXO3721x1u50General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:35.

1579EXO3721v3c2figs-activepassive0made as one piece with it
1580EXO3722ks9z0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:36.

1581EXO3723b2jq0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:37-38.

1582EXO3723r4y10Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture.

1583EXO3723njx70tongs

This is a tool made from two sticks of wood or metal connected at one end and used for picking up objects.

1584EXO3724uz5h0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 25:39.

1585EXO3724arz1translate-bweight0one talent
1586EXO3725el8w0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 30:1-2.

1587EXO3725li9d0Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture.

1588EXO3725c8mgtranslate-bdistance0cubit

A cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

1589EXO3725xq8kfigs-activepassive0Its horns were made as one piece with it
1590EXO3726ep660General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 30:3.

1591EXO3727zez20General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 30:4.

1592EXO3727d2v90Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture.

1593EXO3727p89dfigs-activepassive0to be attached to it
1594EXO3728hw370General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 30:5.

1595EXO3729c9920General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 30:25.

1596EXO3729z6850fragrant incense

See how you translated this in Exodus 25:6.

1597EXO3729akg90the work of a perfumer

A perfumer is skilled in mixing spices and oils.

1598EXO38introhp860

Exodus 38 General Notes

Special concepts in this chapter

The altar

The altar is constructed in this chapter. There are other furnishings of the tabernacle that are also produced in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]])

Materials

The list of materials being used is intended to give the reader an understanding of the scale of the tabernacle. It should fill the reader with awe concerning the power of Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

1599EXO381r81c0General Information

See how you translated many of these words in Exodus 27:1.

1600EXO381gk190Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture.

1601EXO381g5extranslate-bdistance0cubits

One cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

1602EXO382g71x0General Information

See how you translated many of these words in Exodus 27:2.

1603EXO382se9lfigs-activepassive0The horns were made of one piece
1604EXO383v73t0General Information

See how you translated many of these words in Exodus 27:3.

1605EXO384rx7v0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 27:4 and Exodus 27:5.

1606EXO384nb1q0Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture.

1607EXO384g5rbfigs-activepassive0to be placed under the ledge
1608EXO385kp6w0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 27:4.

1609EXO386l2580General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 27:6.

1610EXO386ihi90Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture.

1611EXO387ys630General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 27:7-8.

1612EXO387wa8g0planks

a long, flat piece of wood that is thicker than a board

1613EXO388tqi90Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture.

1614EXO388e6gd0large bronze basin with a bronze stand

The stand supported the bronze basin. See how you translated this in Exodus 30:18.

1615EXO388mdx9figs-explicit0He made the basin out of mirrors
1616EXO388e1wq0mirrors

A mirror is a piece of polished metal or glass that reflects an image.

1617EXO389clk60General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 27:9.

1618EXO389j2nq0Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture.

1619EXO389i24atranslate-numbers0one hundred
1620EXO389su7etranslate-bdistance0cubits

A cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

1621EXO3810nz6q0General Information

See how you translated many of these words in Exodus 27:10.

1622EXO3810x9jntranslate-numbers0twenty
1623EXO3811mp6n0General Information

See how you translated many of these words in Exodus 27:11.

1624EXO3811kl3htranslate-numbers0one hundred ... twenty
1625EXO3811xl4ctranslate-bdistance0cubits

A cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

1626EXO3812g5iz0General Information

See how you translated many of these words in Exodus 27:12.

1627EXO3812vuw5translate-numbers0fifty ... ten
1628EXO3813iju30General Information

See how you translated many of these words in Exodus 27:13.

1629EXO3813fw1ktranslate-numbers0fifty
1630EXO3813jl57translate-bdistance0cubits

A cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

1631EXO3814n1xj0General Information

See how you translated many of these words in Exodus 27:14.

1632EXO3814b85etranslate-numbers0fifteen ... three
1633EXO3815dlq70General Information

See how you translated many of these words in Exodus 27:15.

1634EXO3816s5zffigs-activepassive0All the hangings around the courtyard were made of fine linen
1635EXO3817s5g50General Information

See how you translated many of these words in Exodus 27:17.

1636EXO3817r7g6figs-activepassive0The bases for the posts were made of bronze
1637EXO3817va1mfigs-activepassive0The hooks and rods for the posts were made of silver, and the covering for the tops of the posts was also made of silver
1638EXO3817i3bffigs-activepassive0All the courtyard posts were covered with silver
1639EXO3818hmi50General Information

See how you translated many of these words in Exodus 27:16.

1640EXO3818h4kitranslate-numbers0twenty ... five
1641EXO3818yf6ztranslate-bdistance0cubits

A cubit is 46 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

1642EXO3818trz5figs-activepassive0The curtain was made of
1643EXO3819fjw40General Information

See how you translated many of these words in Exodus 27:17.

1644EXO3819kqf3translate-numbers0four
1645EXO3819a2ixfigs-activepassive0The covering for their tops and its rods were made of silver
1646EXO3820ye5c0General Information

See how you translated many of these words in Exodus 27:19.

1647EXO3820p55dfigs-activepassive0All the tent pegs for the tabernacle and courtyard were made of bronze
1648EXO3821wqi50Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture.

1649EXO3821k2exfigs-activepassive0as it was taken
1650EXO3821ex1ttranslate-names0Ithamar

This is the name of a man. See how you translated this name in Exodus 6:23. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1651EXO3822d86gtranslate-names0Bezalel son of Uri son of Hur
1652EXO3822i4ha0Yahweh had commanded Moses

everything that Yahweh told Moses to do

1653EXO3823f93btranslate-names0Oholiab son of Ahisamak
1654EXO3823wvw40an engraver, as a skillful workman, and as an embroiderer

as a skilled engraver and embroiderer

1655EXO3824tl4kfigs-activepassive0All the gold that was used for the project
1656EXO3824y7hytranslate-numbers0twenty-nine talents
1657EXO3824tg3ftranslate-numbers0730 shekels
1658EXO3824f6sqtranslate-bweight0measured by the standard of the sanctuary shekel

There were evidently shekels of more than one weight at the time. This specified which one was to be used. See how you translated this in Exodus 30:13. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])

1659EXO3825ni5btranslate-numbers0one hundred talents
1660EXO3825gn9ftranslate-numbers01,775 shekels
1661EXO3825egg4figs-activepassive0The silver given by the community
1662EXO3826t2gitranslate-bweight0one beka

A beka is 1/2 a shekel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])

1663EXO3826fyy5translate-bweight0half a shekel
1664EXO3826ll8b0This figure was reached on the basis of every person who was counted in the census

Every man who was 20 years old or older was included in the census and was required to give half a shekel.

1665EXO3826c69ctranslate-numbers0twenty years old
1666EXO3827p7r5translate-bweight0One hundred talents of silver were cast
1667EXO3827n8z7translate-numbers0One hundred talents
1668EXO3828k2fitranslate-numbers01,775 shekels
1669EXO3828ii3ytranslate-bmoney0shekels

A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])

1670EXO3828nxf5translate-names0Bezalel

This is the name of a man. See how you translated this in Exodus 31:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1671EXO3829p3mrtranslate-numbers0seventy talents and 2,400 shekels
1672EXO3830zfk80General Information:

Bezalel's work crew continues to build the tabernacle and furniture.

1673EXO3830rck70grate

This is a frame of crossed bars for holding wood when burning. See how you translated this in Exodus 27:4.

1674EXO3831bvr90tent pegs

These are sharp bronze stakes that were used to secure the corners of a tent to the ground. See how you translated this in Exodus 27:19.

1675EXO39intromll60

Exodus 39 General Notes

Special concepts in this chapter

The holy clothing

The special, holy clothing mentioned in previous chapters is produced in this chapter to the correct specifications. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])

1676EXO391s66r0General Information:

Bezalel's work crew shifts to making the priestly garments.

1677EXO391ys6l0they made
1678EXO391h8kg0as Yahweh had commanded Moses

just as Yahweh told Moses to do

1679EXO392b9mg0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:6.

1680EXO392ain40Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to make the priestly garments.

1681EXO392p5xytranslate-names0Bezalel

This is the name of a man. See how you translated this in Exodus 31:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1682EXO394c7lu0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:7.

1683EXO394pq620Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to make the priestly garments.

1684EXO395g75w0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:8.

1685EXO395wf2ifigs-activepassive0it was made of one piece with the ephod, made of fine twined linen
1686EXO395cc560as Yahweh had commanded Moses
1687EXO396k7vw0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:9 and Exodus 28:11.

1688EXO396h1bz0Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to make the priestly garments.

1689EXO396naa80signet

This was an engraved stone that was used to stamp a design in a wax seal. See how you translated this in Exodus 28:11.

1690EXO396ajh3translate-numbers0twelve sons
1691EXO397ize60General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:12.

1692EXO397d24m0as Yahweh had commanded Moses
1693EXO398mlf60General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:15.

1694EXO398gj9p0Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to make the priestly garments.

1695EXO398k7b60He made
1696EXO399lkt10General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:16.

1697EXO399f4mstranslate-bdistance0span

A span is 23 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])

1698EXO3910xzb80General Information:

Bezalel's work crew continues to make the priestly garments.

1699EXO3910m54c0They set in it

The workers set in the breastpiece

1700EXO3910cmv1translate-unknown0ruby, a topaz, and a garnet

Some languages may not have words for each of these stones. The important fact is that they were valuable and different from one another. See how you translated these in Exodus 28:17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1701EXO3911qx96translate-unknown0an emerald, a sapphire, and a diamond

Some languages may not have words for each of these stones. The important fact is that they were valuable and different from one another. See how you translated these in Exodus 28:18. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1702EXO3912kk8ttranslate-unknown0a jacinth, an agate, and an amethyst

Some languages may not have words for each of these stones. The important fact is that they were valuable and different from one another. See how you translated these in Exodus 28:19. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1703EXO3913l9watranslate-unknown0a beryl, an onyx, and a jasper

Some languages may not have words for each of these stones. The important fact is that they were valuable and different from one another. See how you translated these in Exodus 28:20. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

1704EXO3913h3bwfigs-activepassive0The stones were mounted in gold settings
1705EXO3914z5va0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:21.

1706EXO3914a9bw0Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to make the priestly garments.

1707EXO3914yby8figs-activepassive0The stones were arranged
1708EXO3915byz80General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:22.

1709EXO3916b8m60General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:23-24.

1710EXO3917w2s40General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:24.

1711EXO3917v4i50Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to make the priestly garments.

1712EXO3917lc2x0two braided chains
1713EXO3918bw760General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:25.

1714EXO3919nd410General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:26.

1715EXO3919del50Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to make the priestly garments.

1716EXO3920w8wz0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:27.

1717EXO3920l1dz0finely-woven waistband

This was a cloth belt made from narrow linen threads that someone twisted together to make a stronger thread. See how you translated this in Exodus 28:8.

1718EXO3921zu910General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:28.

1719EXO3921uq610Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to make the priestly garments.

1720EXO3921h1ybfigs-activepassive0so that it might be attached
1721EXO3921scn8figs-doublenegatives0the breastpiece might not become unattached from the ephod
1722EXO3922vdw10General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:31-32.

1723EXO3922n25q0Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to make the priestly garments.

1724EXO3922p8nvtranslate-names0Bezalel

This is the name of a man. See how you translated this in Exodus 31:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

1725EXO3923cyc10General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:32.

1726EXO3924eak60General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:33.

1727EXO3925sx9b0General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:34-35.

1728EXO3925f8t30Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to make the priestly garments as commanded in Exodus 28:34-35.

1729EXO3925x1ww0bells of pure gold

These were tiny bells.

1730EXO3926gtg50General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:34-35.

1731EXO3927pz630General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:39.

1732EXO3927rp6p0Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to make the priestly garments.

1733EXO3928um4e0turban

This is a head covering worn by men made of a long strip of cloth wound around the head. See how you translated this in Exodus 28:4.

1734EXO3928jex80headbands

A headband is a narrow, decorative strip of cloth that is worn around the head above the eyes. See how you translated this in Exodus 28:40.

1735EXO3928c4prfigs-explicit0undergarments
1736EXO3929hn5g0sash

This is a long piece of cloth worn over the shoulder or around the waist. See how you translated this word in Exodus 28:4

1737EXO3930kq330General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:36.

1738EXO3930m6jj0Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to make the priestly garments..

1739EXO3930d85k0holy crown

This was an engraved crown made of pure gold. See how you translated this in Exodus 29:6.

1740EXO3931fml20General Information:

See how you translated many of these words in Exodus 28:37.

1741EXO3932jh640General Information:

The Israelites finish making the things Yahweh commanded in Exodus 35:4-9 and Exodus 35:10-12.

1742EXO3932z1z7figs-doublet0So the work on the tabernacle, the tent of meeting, was finished. The people of Israel did everything
1743EXO3933y9ym0clasps

The clasps fit into the loops to hold the curtains together. See how you translated these in Exodus 26:6.

1744EXO3933b3q30bases

These are heavy objects that rest on the ground and keep the object attached to them from moving. See how you translated this in Exodus 25:31.

1745EXO3934z6r60the covering of ram skins dyed red, the covering of fine leather

See how you translated similar phrases in this in Exodus 25:5.

1746EXO3935i7d90atonement lid

This is the lid that sits on top of the ark where the atonement offering was made. See how you translated this in Exodus 25:17.

1747EXO3936lvq30Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to present all that they made to Moses.

1748EXO3936knn80bread of the presence

This bread represented the presence of God. See how you translated this in Exodus 25:30.

1749EXO3939e7550grate

This is a frame of crossed bars that held wood while burning. See how you translated this in Exodus 27:4.

1750EXO3940i8lm0Connecting Statement:

Bezalel's work crew continues to present all that they made to Moses.

1751EXO3940m3x90They brought

The people of Israel brought

1752EXO3940ajt40the tabernacle, the tent of meeting

These refer to the same place.

1753EXO3942ct6k0Thus the people

And so the people

1754EXO3943t26m0behold
1755EXO3943z79s0As Yahweh had commanded, in that way they did it

They did it in the way that Yahweh had commanded them

1756EXO40introfa6e0
1757EXO402crr5translate-hebrewmonths0the first day of the first month of the new year

The new year marks the time when God rescued his people from Egypt. This happens around the middle of March on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

1758EXO403iv520General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1759EXO403l7fp0place the ark of the testimony in it

place the ark of the covenant decrees in the sacred chest

1760EXO403psu30shield the ark with the curtain

put the ark behind the curtain

1761EXO405n4wx0General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1762EXO405a4xe0ark of the testimony
1763EXO408zfl60General Information:

Yahweh continues to tell Moses what the people must do.

1764EXO409ce7i0all its furnishings

all the things that are a part of it

1765EXO4012yiq80General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1766EXO4012j7ea0You are to bring

Moses will do these things himself.

1767EXO4013bs4jfigs-activepassive0that are set apart to me
1768EXO4014w7yw0General Information:

Yahweh continues speaking to Moses.

1769EXO4015js170throughout their people's generations
1770EXO4017r6pcfigs-activepassive0So the tabernacle was set up
1771EXO4017gzu5translate-hebrewmonths0the first day of the first month

This refers to exactly one year after God rescued his people from Egypt. This happens around the middle of March on Western calendars. See how you translated this in Exodus 40:2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

1772EXO4017wnh8translate-ordinal0in the second year

This is the second year after Yahweh brought his people out of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

1773EXO4018kk4nfigs-explicit0Moses set up

Moses was the leader. The people helped him set up the tabernacle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

1774EXO4018c6rm0posts

a strong piece of wood set upright and used as a support

1775EXO4021l31p0He brought

Moses was the leader. He had workers helping him.

1776EXO4021n8r90for it to shield

in front of

1777EXO4024sw1wfigs-explicit0He put the lampstand into the tent of meeting
1778EXO4026i5ggfigs-explicit0in front of the curtain
1779EXO4031bf9cfigs-explicit0washed their hands and their feet from the basin
1780EXO4033y62k0In this way

And so

1781EXO4034ysd80Yahweh's glory filled

Yahweh's awesome presence filled

1782EXO4036ak35figs-activepassive0was taken up from over
1783EXO4037s8y2figs-activepassive0that it was lifted up