Ezekiel was surprised by what he saw
See how you translated this in Ezekiel 1:15.
See how you translated this in Ezekiel 9:3.
This is the singular form of “cherubim.”
The abstract noun “appearance” can be translated as a verb. AT: “the wheels appeared to be like a beryl stone” or “what appeared to be wheels were like a beryl stone” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
“Beryl” here is a very hard, valuable stone. This beryl was probably green or blue. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)
The abstract noun “appearance” can be translated as a verb. The abstract noun “likeness” can be translated as an adjective. AT: “All four of them appeared to be similar” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
The word “intersecting” means “crossing” or “passing through.”
Possible meanings are 1) “their” refers to the creatures. AT: “they would go straight in any one of the four directions that the creatures looked towards” or 2) “their” refers to the wheels.
Possible meanings for “the head” are 1) this refers to the winged creatures. AT: “they went in whatever direction the winged creatures were looking” or 2) this refers to the front wheel. AT: “they followed in whatever direction the front wheel went”