unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

13.md 815B

to take vengeance on their enemies

“To take vengeance on people” here is an idiom meaning to hurt people who have hurt you. AT: “to fight back against their enemies” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

They went without delay

“Without delay” here is an idiom meaning that they did not delay or wait. AT: “They went immediately” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)


This is the city where the king’s palace was. See how you translated it in Esther 1:2. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)


  • rc://en/tw/dict/bible/other/decree
  • rc://en/tw/dict/bible/other/law
  • rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/jew
  • rc://en/tw/dict/bible/other/royal
  • rc://en/tw/dict/bible/other/king