This refers to Paul’s healing the crippled man.
“Raised” here is an idiom for “increased the sound of their voices” AT: “They increased the sound of their voices” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
A large number of people believed Paul and Barnabas were their pagan gods who had come down from heaven. AT: “The gods have come down from heaven to us” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
“in their own Lycaonian language.” The people of Lystra spoke Lycaonian and also Greek.
These people believed that the gods needed to change their appearance in order to look like men.
Zeus was the king over all the other pagan gods. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Hermes was the pagan god who brought messages to people from Zeus and the other gods. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
It may be helpful to include additional information about the priest. AT: “There was a temple just outside the city where the people worshiped Zeus. When the priest who served in the temple heard what Paul and Barnabas had done, he brought” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
The oxen were to be sacrificed. The wreaths were either to crown Paul and Barnabas, or put on the oxen for sacrifice.
The gates of the cities were often used as a meeting place for the people of the city.
“wanted to offer sacrifice to Paul and Barnabas as the gods Zeus and Hermes”