Paul’s audience would have understood that this Psalm refers to the Messiah. AT: “In another Psalm of David, he also says about the Messiah” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
“David also says.” David is the author of Psalm 16 from which this quotation is taken.
The phrase “see decay” is a metonym for “decay.” AT: “You will not allow the body of your Holy One to rot” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
David is speaking to God here.
“during his lifetime”
“did what God wanted him to do” or “did what pleased God”
This was a polite way to refer to death. AT: “he died” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
“was buried with his ancestors who had died”
The phrase “experienced decay” is a metonym for “his body decayed.” AT: “his body rotted” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
“but Jesus whom”
“Raised” here is an idiom for “caused to live again” AT: “God caused to live again” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
The phrase “experienced no decay” is a way to say “his body did not decay.” AT: “did not rot” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)