unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

30.md 1.3KB

But God raised him

“But” indicates a strong contrast between what the people did and what God did.

raised him from the dead

“raised him from among those who were dead.” To be with “the dead” means that Jesus was dead.

from the dead

From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To come back from among them speaks of becoming alive again.

raised

“Raised” here is an idiom for “caused to live again” AT: “caused to live again” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

He was seen … Galilee to Jerusalem

This can be stated in active form. AT: “The disciples who traveled with Jesus from Galilee to Jerusalem saw him for many days” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

many days

We know from other writings that this period was 40 days. Translate “many days” with a term that would be appropriate for that length of time.

are now his witnesses to the people

“are now testifying to the people about Jesus” or “are now telling the people about Jesus”

translationWords

  • rc://en/tw/dict/bible/kt/god
  • rc://en/tw/dict/bible/other/death
  • rc://en/tw/dict/bible/names/galilee
  • rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony