unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

04.md 1.3KB

Connecting Statement:

This begins the story of Philip, whom the people had chosen as a deacon. (See: Acts 6:5)

who had been scattered

The cause for the scattering, the persecution, was stated previously. This can be stated in active form. AT: “who had fled the great persecution and had gone” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

proclaiming the word

“Word” here is a metonym for “message.” AT: “proclaiming the message from God” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

went down to the city of Samaria

The phrase “went down” is used here because Samaria is lower in elevation than Jerusalem.

the city of Samaria

Possible meanings are 1) Luke expected the readers to know which city he was writing about. AT: “the main city in Samaria” or 2) Luke did not expect his readers to know which city he was writing about. AT: “a city in Samaria”

proclaimed to them the Christ

The title “Christ” refers to Jesus, the Messiah. AT: “told them that Jesus is the Messiah” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords

  • rc://en/tw/dict/bible/kt/believer
  • rc://en/tw/dict/bible/other/preach
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod
  • rc://en/tw/dict/bible/names/philip
  • rc://en/tw/dict/bible/names/samaria
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/christ