Here the word "we" includes just Peter and John. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)
This refers to Jesus. Possible meanings are 1) "the one who gives people eternal life" or 2) "the ruler of life" or 3) "the founder of life" or 4) "the one who leads people to life"
"creator," "author," or "captain"
"Raised" here is an idiom for "caused to live again" AT: "whom God caused to live again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
This word, "Now," shifts the audiences' attention to the lame man.
Here the word "name" refers to Jesus. Possible meanings are 1) "because this man believes in Jesus" or 2) "because John and I believe in Jesus" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
"made him well"