unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

06.md 1.1KB

Connecting Statement:

As Paul continues, he talks about God being just.

It is righteous for God

“God is right” or “God is just”

for God to return affliction to those who afflict you

“to return” here is an idiom meaning “to pay back” AT: “for God to pay back with affliction upon those who afflict you” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom).

relief to you

You can make it explicit that God is the one who provides relief. AT: “for God to provide relief to you” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

the angels of his power

“his powerful angels”

In flaming fire he will take vengeance on those who do not know God and on those who

“He will punish with blazing fire those who do not know God and those who” or “Then with blazing fire he will punish those who do not know God and those who”

translationWords

  • rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/god
  • rc://en/tw/dict/bible/other/afflict
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/lord
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven
  • rc://en/tw/dict/bible/other/fire
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews