unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

21.md 1.1KB

General Information:

The reason for Yahweh’s judgment on Israel continues by relating the history behind it.

He tore Israel

“He tore” here is a metaphor for violent removal. AT: “Yahweh removed the people of Israel” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

from the royal line of David

“from the rule of David’s descendants”

drove Israel away from following Yahweh

“turned the people of Israel away from following Yahweh”

they did not depart from them

“the Israelites did not stop committing these sins” or “they did not turn away from those sins”

so Yahweh removed Israel from his sight

“Sight” here is a metaphor for attention and care. AT: “so Yahweh removed the people of Israel from his attention and care” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords

  • rc://en/tw/dict/bible/other/royal
  • rc://en/tw/dict/bible/names/david
  • rc://en/tw/dict/bible/names/jeroboam
  • rc://en/tw/dict/bible/other/king
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/sin
  • rc://en/tw/dict/bible/other/servant
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet
  • rc://en/tw/dict/bible/names/assyria