In these verses Peter quotes from the Psalms. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
These two phrases mean basically the same thing and emphasize the desire to have a good life. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
Here experiencing good things is spoken of as seeing good things. The word “days” refers to one’s lifetime. AT: “experience good things during life” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
The words “tongue” and “lips” refer to the person who is speaking. These two phrases mean basically the same thing and emphasize the command not to lie. AT: “stop saying evil and deceitful things” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
“Turn away” here is an idiom for “change direction from.” AT: “Let him change directin from following what is bad” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom).
The word “eyes” refers to the Lord’s ability to know things. The Lord’s approval of the righteous is spoken of as his seeing them. AT: “The Lord sees the righteous” or “The Lord approves of the righteous” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
The word “ears” refers to the Lord’s awareness of what people say. That the Lord hears their requests implies that he also responds to them. AT: “he hears their requests” or “he grants their requests” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
The word “face” refers to the Lord’s will to oppose his enemies. Opposing someone is spoken of as setting one’s face against that person. AT: “the Lord opposes” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)