Peter begins to speak again to all of the believers.
"have the same opinion and be" or "have the same attitude and be"
"Heart" here is a metonym for "thoughts and intentions." AT: "sensitive thoughts and intentions." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy).
Peter speaks of responding to the actions of another person as remitting payment for those actions. AT: "Do not do evil to someone who does evil to you or insult someone who insults you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
You can clarify the object of blessing. AT: "continue to bless those who do evil to you or insult you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
This can be stated in active form. AT: "God called you for this" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Peter speaks of receiving God's blessing as receiving an inheritance. AT: "that you might receive God's blessing as your permanent possession" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)