unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

24.md 1.4KB

General Information:

In these verses Peter quotes a passage from the prophet Isaiah relating to what he has just said about them being born of imperishable seed.

All flesh is like grass, and all its

The word “flesh” refers to humanity. The prophet Isaiah compares humanity to grass that grows and dies quickly. AT: “All people will die like grass dies, and all their” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

glory is like the wild flower of the grass

Here the word “glory” refers to beauty or goodness. Isaiah compares the things that people consider to be good or beautiful about humanity to flowers that die quickly. AT: “goodness soon stops, just as flowers soon die” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

the word of the Lord

“Word of the Lord” here is a metonym for the message from God. AT: “the message that comes from the Lord” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

This is the good news

Here the word “This” refers to “the word of the Lord.”

the good news that was announced

This can be stated in active form. AT: “the good news that we announced” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords

  • rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/glory
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews