This can be stated in active form. AT: “God chose Christ” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
You can translate this with a verbal phrase. AT: “before God created the world” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
This can be stated in active form. AT: “God has revealed him to you” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Peter does not mean that his readers actually saw Christ, but that they learned the truth about him. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
“Raised” here is an idiom for “caused to live again” AT: “whom God caused to live again” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
“and glorified him” or “and showed that he is glorious” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)