unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

16.md 1.6KB

all Israel

Here “Israel” represents all he men of Israel capable of fighting. “All Israel” is a generalization which means almost all the men of Israel. AT: “all the men of Israel” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

What share do we have in David?

“Share” here is a metonym meaning a part, involvement, or interest. This question can be translated as a simple statement. AT: “We will have no part in the family of David.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

We have no inheritance in the son of Jesse

“Son of Jesse” here is a metonym for David, a son of Jesse. “Inheritance” is a metonym for the part left for these people from David’s successes. AT: “We will have nothing to do with the descendants of Jesse” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Go to your tents, Israel

“Tents” here is a metonym representing a person’s place of residence. AT: “Go to your homes, people of Israel” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Now see to your own house, David

“House” here is a metonym for David’s lineage of power and prestige. AT: “Now take care of your own kingdom, descendant of David” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords

  • rc://en/tw/dict/bible/kt/israel
  • rc://en/tw/dict/bible/names/david
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit
  • rc://en/tw/dict/bible/names/jesse
  • rc://en/tw/dict/bible/other/tent
  • rc://en/tw/dict/bible/other/house
  • rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah
  • rc://en/tw/dict/bible/names/rehoboam