unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

42.md 1.0KB

What is sown … what is raised … It is sown … it is raised

“Raised” here is an idiom for “caused to live again” The writer speaks as if people putting a dead body into a grave were people planting the seed of a plant that would bear fruit. The passive verbs can be stated in active form. AT: “What goes into the grave … what comes out of the grave … It goes into the grave … It comes out of the grave” or “What people bury … what God raises … People bury it … God raises it” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

is perishable … is imperishable

“can rot … cannot rot”


  • rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection
  • rc://en/tw/dict/bible/other/death
  • rc://en/tw/dict/bible/other/sow
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/perish
  • rc://en/tw/dict/bible/other/dishonor
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/glory
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/power
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/body
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit