unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

09.md 690B


This is the name of a man. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

expand my territory

“give me more land”

your hand will be with me

Possible meanings are that God’s hand is 1) a metonym for his guidance, his power, or his protection. AT: “you will guide me” or “you will make me prosper” or “you will protect me” or 2) a synecdoche for himself. AT: “you will be with me” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

granted him his prayer

The words “his prayer” are a metonym for what Jabez asked in the prayer. AT: “did what Jabez had asked him to do” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)