unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1.0 KiB

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

a new song

a song no one has ever sung before

all the earth

This refers to the people of the earth. AT: "all you people who live on the earth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

bless his name

The word "name" is a metonym for Yahweh himself. AT: "bless Yahweh" or "do what makes Yahweh happy" See how "may his glorious name be blessed" is translated in Psalms 72:19. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

announce his salvation

The abstract noun "salvation" can be translated using the verb "save." AT: "announce that he has saved us" or "tell people that he is the one who saves" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)


  • rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
  • rc://en/tw/dict/bible/other/earth
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/bless
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/name
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/save