Here "name" refers to the entire person. AT: "because of me" or "because he believes in me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
"receive from God 100 times as many good things as they gave up" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
This is an idiom that means "God will bless them with eternal life" or "God will cause them to live forever." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
Here "first" and "last" refer to people's status or importance. Jesus is contrasting people's status now with their status in the kingdom of heaven. AT: "But many who seem to be important now will be the least important, and many who seem to be unimportant now will be very important"