"the day when people got ready for the Jewish day of rest called the Sabbath"
For the Jews, the day began at sunset. AT: "it was soon going to be sunset, the start of the Sabbath" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
"who had traveled with Jesus from the region of Galilee"
This can be translated in active form. AT: "walked along behind Joseph and the men who were with him; the women saw the tomb and how the men laid Jesus' body inside the tomb" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
"The women went to the houses where the women were staying"
Because they had had no time to honor Jesus by putting fragrant spices and ointments on his body on the day he died, they were going to do it on the morning of the first day of the week. AT: "prepared spices and ointments to put on Jesus' body" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
"the women did no work"
"according to the Jewish law" or "as the Jewish law required." They were not allowed to prepare his body on the Sabbath according to the law.