This can be stated in active form. AT: "Seek Yahweh while you can still find him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
The word "wicked" refers to wicked people. Yahweh speaks of wicked people no longer sinning as if they were to stop walking along a path that they had been traveling. AT: "Let wicked people change the way they live" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
The verb may be supplied from the previous phrase. AT: "let the sinful man leave his thoughts" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)
Possible meanings are 1) "the way he thinks" or 2) "his plans"
"Yahweh will pity him"
The verb may be supplied from the first phrase in this sentence. AT: "let him return to our God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)