Isaiah continues speaking.
Isaiah speaks of Yahweh’s anger as if it were a liquid that could be poured out. AT: “he demonstrated his fierce anger towards them” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
“against us.” Here “them” refers to the people of Israel, but Isaiah still included himself as part of the people.
The word “devastation” can be translated with a verb. AT: “by devastating them with war” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Isaiah speaks of Yahweh’s fierce anger as if it were a fire that burned the people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Paying attention to something and learning from it is spoken of as if it were placing that thing on one’s heart. AT: “they did not pay attention” or “they did not learn from it” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)