unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

31.md 1.0KB

What will I pay you

“What can I pay you” or “What can I give you.” This can be made more explicit. AT: “What can I pay you so that you stay and work for me” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

If you will do this thing for me

The connecting word “But” can be used at the beginning to show that what Jacob is about to say contrasts with what he just said. AT: “But if you will do this thing for me” (See: rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords)

this thing

The phrase “this thing” refers to what Jacob will propose in verse 32.

feed your flock and keep it

“feed and take care of your flock”

removing from it every speckled and spotted sheep, and every black one among the sheep, and the spotted and speckled among the goats

“and remove every sheep with spots, every black sheep, and every goat with spots”

These will be my wages

“This will be the cost of keeping me here”

translationWords

  • rc://en/tw/dict/bible/other/flock
  • rc://en/tw/dict/bible/other/sheep
  • rc://en/tw/dict/bible/other/goat