God opened her eyes, and she saw
God making Hagar aware of the well is spoken of as if he literally opened her eyes. AT: "God caused Hagar to see" or "God showed her" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
"the container made of skin" or "the bag"
"the boy" or "Ishmael"
God was with the lad
Here the phrase "was with" is an idiom that means God helped or blessed the boy. AT: "God guided the boy" or "God blessed the boy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
became an archer
"became very skilled at using a bow and arrows"
got a wife
"found a wife"