Let us make him drink wine ... nor when she arose
See how you translated these phrases in Genesis 19:32-33.
It can be made explicit that their goal was to get him drunk. AT: "drink wine until he gets drunk" or "get drunk with wine" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
so that we may extend our father's line
This speaks about giving Lot descendants as if his family were a line that they are making longer. AT: "so that we can bear children who will be our father's descendants" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
He did not know when she lay down, nor when she arose
"he did not know anything about it" or "he did not know that she had slept with him"