unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

07.md 1.4KB

Connecting Statement:

Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre.


“Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”

Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings

The phrase “king of kings” was a title, meaning that he was the greatest of kings, the king that other kings obeyed. AT: “Nebuchadnezzar king of Babylon, the greatest king” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

a great many people

This emphasizes the great size of Nebuchadnezzar’s army.

He will kill

Here the word “He” refers to Nebuchadnezzar and is a metonym for his army. AT: “His army will kill” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

your daughters in the field

Possible meanings are 1) “your daughters” refers to the young women of Tyre who were working in the fields or 2) “your daughters” is a metonym for nearby towns and villages on the mainland that supported the main city of Tyre. See how you translated a similar phrase in Ezekiel 26:6. AT: “your daughter communities who are on the mainland” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)


  • rc://en/tw/dict/bible/names/nebuchadnezzar
  • rc://en/tw/dict/bible/other/king
  • rc://en/tw/dict/bible/names/babylon
  • rc://en/tw/dict/bible/other/horse
  • rc://en/tw/dict/bible/other/chariot
  • rc://en/tw/dict/bible/other/siege