unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

30.md 1.4KB

Letters were sent to all the Jews

This can be stated in active form. AT: “They sent letters to all the Jews” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

127 provinces

“one hundred and twenty-seven provinces” (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

wishing the Jews safety and truth

The abstract nouns “safety” and “truth” can be expressed with phrases. AT: “wishing that the Jews would be safe and that people would be faithful to the Jews” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

The Jews accepted this obligation for themselves and their descendants

Accepting an obligation is a metaphor for agreeing with the obligation. The abstract noun “obligation” can be expressed with the verb “obligate.” AT: “The Jews agreed and said that they and their descendants were obligated to celebrate the days of Purim” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

they accepted times of fasting and lamenting

Accepting times of fasting and lamenting is a metaphor for agreeing to fast and lament at certain times. AT: “they agreed to fast and lament at certain times” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)


  • rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom
  • rc://en/tw/dict/bible/names/ahasuerus
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/true
  • rc://en/tw/dict/bible/other/fast
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/lament
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/command