unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

12.md 1.4KB

harbor was not easy to spend the winter in

You can make explicit why it was not easy to stay in the harbor. AT: “harbor did not sufficiently protect docked ships during winter storms” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

harbor

a place near land that is usually safe for ships

city of Phoenix

Phoenix is a city port on the south coast of Crete. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

to spend the winter there

This speaks about the season of winter as if it were a commodity that someone can spend. AT: “to stay there for the cold season” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

it faces northeast and southeast

Some versions say “it faces northwest and southwest.” The sailors wanted to go to a place where they would be safe from the wind. The “face” of a harbor is a metaphor, like the “mouth” of a harbor, or the entrance of the harbor. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

northeast and southeast

These directions are based on the rising and setting sun. Northeast is a little to the left of the rising sun. Southeast is a little to the right of the rising sun.

weighed anchor

Here “weighed” means to pull out of the water. An anchor is a heavy object attached to a rope that is secured to the boat. The anchor is tossed into the water and sinks to the bottom of the sea keeping the ship from drifting about.

translationWords

  • rc://en/tw/dict/bible/names/crete