unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

19.md 1.2KB

General Information:

Here the words “them” and “they” refer to the apostles.

in the temple … into the temple

They did not go into the temple building where only the priests were allowed. AT: “in the temple courtyard … into the temple courtyard” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

all the words of this Life

This is a reference to the gospel message that the apostles had already proclaimed. Possible meanings are 1) “all this message of eternal life” or 2) “the whole message of this new way of living” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

about daybreak

“as it began to be light.” Although the angel led them out of the jail during the night, the sun was rising by the time the apostles reached the temple courtyard.

sent to the jail to have the apostles brought

This implies someone went to the jail. AT: “sent someone to the jail to bring the apostles” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)


  • rc://en/tw/dict/bible/kt/angel
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/lord
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/temple
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/life
  • rc://en/tw/dict/bible/other/council
  • rc://en/tw/dict/bible/other/elder
  • rc://en/tw/dict/bible/kt/israel