unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

01.md 1.4KB

Connecting Statement:

Paul gives the believers some specific instructions on marriage.


Paul is introducing a new topic in his teaching.

the issues you wrote about

The Corinthians had written a letter to Paul to ask for answers to certain questions.

about: “It is good for a man not to touch a woman.” But because

Possible meanings are 1) Paul is quoting what the Corinthians had written, “about: you wrote, ‘It is good for a man not to touch a woman.’ That is true, but because” or 2) Paul is saying what he really thinks, “about: my answer is that yes, it is good for a man not to touch a woman. But because”

It is good

“It is most helpful”

for a man

Possible meanings are 1) “a man” refers to a married man. AT: “a husband” or 2) “a man” refers to any man.

not to touch a woman

Possible meanings are 1) “touch a woman” is a euphemism for having sexual relations. AT: “not to have sexual relations with his wife for a while” or 2) “touch a woman” is a metonym for marry. AT: “not to marry” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

But because of temptations for many immoral acts, each

“But because Satan tempts people to commit sexual sin, each” or “But we desire to commit sexual sin because of our sinful nature, so each”


  • rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt
  • rc://en/tw/dict/bible/other/fornication