unfoldingWord® Translation Notes https://www.unfoldingword.org/utn/
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

32 lines
1.3 KiB

  1. # Connecting Statement:
  2. This begins the story of Philip, whom the people had chosen as a deacon. (See: [Acts 6:5](../06/05.md))
  3. # who had been scattered
  4. The cause for the scattering, the persecution, was stated previously. This can be stated in active form. AT: "who had fled the great persecution and had gone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
  5. # proclaiming the word
  6. "Word" here is a metonym for "message." AT: "proclaiming the message from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
  7. # went down to the city of Samaria
  8. The phrase "went down" is used here because Samaria is lower in elevation than Jerusalem.
  9. # the city of Samaria
  10. Possible meanings are 1) Luke expected the readers to know which city he was writing about. AT: "the main city in Samaria" or 2) Luke did not expect his readers to know which city he was writing about. AT: "a city in Samaria"
  11. # proclaimed to them the Christ
  12. The title "Christ" refers to Jesus, the Messiah. AT: "told them that Jesus is the Messiah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
  13. # translationWords
  14. * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]]
  15. * [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]]
  16. * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
  17. * [[rc://en/tw/dict/bible/names/philip]]
  18. * [[rc://en/tw/dict/bible/names/samaria]]
  19. * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]