869 B
869 B
As Stephen was dying
That is, “Just before Stephen died.”
cried out
That is, “called out in a loud voice” or, “said very loudly.”
Jesus, receive my spirit
That is, “take my spirit.” It may be helpful to add “please” to show that this was a request. Alternate translation: “please receive my spirit” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-imperative)
he fell to his knees
This is an act of submission to God. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)
do no hold this sin against them
That is, “do not consider them guilty of the sin of killing me.” This can be stated in a positive way. Alternate translation: “forgive them for this sin” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)
Then he died
This is the end of the story about Stephen. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory)