obs-tN-Level 3 #392

Closed
opened 3 years ago by shojojohn · 19 comments

Editing this Source Text Request Form

What you see now, is the editor of the form. Click on the word 'Preview' above to see the finished document.

  • If you have a Gateway Language that is ready to become a source text, please fill out the information below.

NOTE: All information on and attached to this form is public.

  • Please do not remove or change any of the bold field names.
  • The words in gray font are links. The links are active in the Preview mode. Please do not remove or edit the links.

How to Fill out this Form

  • In the Title bar, above the 'Write' and 'Preview' tabs, type in the Language Name and the Project. For example: "Telugu ULB Luke"
  • The words in bold describe the information required.
  • Type the answer, or answers, that best describes the submitted translation work. Examples for the answers are between the parentheses. Replace the examples with the information.
    • Here is an example of the Resource Information section:
      • Resource Type (choose one): ULB
      • Resource Scope: Matthew, Mark, Luke, John
      • Location: git.door43.org/username/project_name
  • Once you have filled in all the information - click the green "Create Issue" button to submit the request.

This form is only for Level 3


Resource Information

What resource would you like to become a source text?

https://git.door43.org/BCS-OBS/ml_obs_tN

https://git.door43.org/BCS-OBS/nag_obs_tN

https://git.door43.org/BCS-OBS/ta_obs_tN

https://git.door43.org/BCS-OBS/te_obs_tN

https://git.door43.org/BCS-OBS/ur_obs_tN)

Language Information

What language is your translation written in?

  • Language Name: Kannada, Malayalam, Nagamese, Tamil, Telugu, Urdu
  • Language IETF Code: kn, ml, nag, ta, te, ur

Source Text Information

What source texts were used for this translation? You may list multiple.

  • Source Text Language: English
  • Source Text Version: 5

Checking Information

Your translation must meet the requirements for Checking Level 3 to be a source text. See this tA Article for more information.

Please list the following:

  • Checking Entities + Qualifications: ( Bridge Connectivity Solutions Pvt. Ltd. )
  • Contributors: ( Dr. Bobby Chellappan, Hind Prakash, Vipin Bhadran, Dr. Joseph Jekab, Acsah Jacob, Jinu Jacob )
  • Door43 usernames: (shojojohn)

Publishing Information

  • Creator: (Defaults to 'Door43 World Missions Community' if not provided)
  • Publisher:

Licensing Information

Everyone who contributed to the translation must have agreed to the following:

You need to download and sign these forms to upload with your request:

Signed Agreement Forms

Please attach PDFs/images of signed agreements in the box below.

Other Comments

Please list any other comments you have here:


Remember - click the green "Create Issue" button to submit the request.

# Editing this Source Text Request Form What you see now, is the editor of the form. Click on the word 'Preview' above to see the finished document. * If you have a **Gateway Language** that is ready to become a source text, please fill out the information below. ### NOTE: All information on and attached to this form is public. * Please do not remove or change any of the **bold** field names. * The words in gray font are links. The links are active in the Preview mode. Please do not remove or edit the links. ### How to Fill out this Form * In the Title bar, above the 'Write' and 'Preview' tabs, type in the Language Name and the Project. For example: "Telugu ULB Luke" * The words in bold describe the information required. * Type the answer, or answers, that best describes the submitted translation work. Examples for the answers are between the parentheses. Replace the examples with the information. * Here is an example of the **Resource Information** section: * **Resource Type (choose one):** ULB * **Resource Scope:** Matthew, Mark, Luke, John * **Location:** git.door43.org/username/project_name * Once you have filled in all the information - click the green "Create Issue" button to submit the request. **This form is *only* for Level 3** _______________________________________ # Resource Information What resource would you like to become a source text? * **Resource Type (choose one):** ( OBS-tN ) * **Resource Scope:** ( OBS-tN ) * **Location:** (https://git.door43.org/BCS-OBS/kn_obs_tN https://git.door43.org/BCS-OBS/ml_obs_tN https://git.door43.org/BCS-OBS/nag_obs_tN https://git.door43.org/BCS-OBS/ta_obs_tN https://git.door43.org/BCS-OBS/te_obs_tN https://git.door43.org/BCS-OBS/ur_obs_tN) # Language Information What language is your translation written in? * **Language Name:** Kannada, Malayalam, Nagamese, Tamil, Telugu, Urdu * **Language IETF Code:** kn, ml, nag, ta, te, ur # Source Text Information What source texts were used for this translation? You may list multiple. * **Source Text Language:** English * **Source Text Version:** 5 # Checking Information Your translation must meet the requirements for **Checking Level 3** to be a source text. See [this tA Article](https://unfoldingword.org/academy/ta-process.html#vol1_process_source_text_process) for more information. Please list the following: * **Checking Entities + Qualifications:** ( Bridge Connectivity Solutions Pvt. Ltd. ) * **Contributors:** ( Dr. Bobby Chellappan, Hind Prakash, Vipin Bhadran, Dr. Joseph Jekab, Acsah Jacob, Jinu Jacob ) * **Door43 usernames:** (shojojohn) # Publishing Information * **Creator:** (Defaults to 'Door43 World Missions Community' if not provided) * **Publisher:** # Licensing Information Everyone who contributed to the translation must have agreed to the following: * [License Agreement](http://ufw.io/license/) * [Statement of Faith](http://ufw.io/faith/) * [Translation Guidelines](http://ufw.io/guidelines/) You need to download and sign these forms to upload with your request: * [Legal and Doctrinal Agreement for Contributors](https://www.unfoldingword.org/s/uWLegalandDoctrinalStatementForm.pdf) * [Affirmation Statement for Checkers](https://www.unfoldingword.org/s/GatewayLanguageSourceTextAffirmationForm.pdf) # Signed Agreement Forms Please attach PDFs/images of signed agreements in the box below. # Other Comments Please list any other comments you have here: ______________________________ ### Remember - click the green "Create Issue" button to submit the request.
pjoakes added the
Approved
label 3 years ago
lversaw was assigned by pjoakes 3 years ago
Owner

@russp41, @shojojohn, the language code here should be ur-deva, right?

@russp41, @shojojohn, the language code here should be ur-deva, right?
Owner

@lversaw Yes, any Urdu content from BCS should be assumed to be ur-deva.

@lversaw Yes, any Urdu content from BCS should be assumed to be ur-deva.
Owner

@shojojohn the Kannada OBS tN has about 50 files where the note title (markdown header line at top of file) is untranslated. See 01/01.md and 50/07.md as examples. Also, level 3 notes for story 9 were not uploaded. Please add a comment on this STR form when these are ready. Thank you.

@shojojohn the **Kannada** OBS tN has about 50 files where the note title (markdown header line at top of file) is untranslated. See *01/01.md* and *50/07.md* as examples. Also, level 3 notes for story 9 were not uploaded. Please add a comment on this STR form when these are ready. Thank you.
Owner

@shojojohn the Malayalam, Nagamese, Telugu, Tamil, and Urdu OBS tN all have the same issue -- about 50 files where the note title (markdown header line at top of file) is untranslated. Please add a comment on this STR form when these are ready. Thank you.

@shojojohn the **Malayalam, Nagamese, Telugu, Tamil**, and **Urdu** OBS tN all have the same issue -- about 50 files where the note title (markdown header line at top of file) is untranslated. Please add a comment on this STR form when these are ready. Thank you.
lversaw added the
Content Format Issue
label 3 years ago
Poster

@lversaw All the above languages have been updated. Please check and let me know.
Thank you.

@lversaw All the above languages have been updated. Please check and let me know. Thank you.
Owner

Kannada OBS tN are almost ready to publish at https://git.door43.org/STR/kn_obs-tn but Story 9 is still missing!

@shojojohn thank you for the updates, but please upload notes for story 9. And for future reference, please be sure that every notes file begins with a header line. I added "# ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾಹಿತಿ " to the top of many files as a translation for "# General Information" because that heading was missing in many files and must be present. Is "# ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾಹಿತಿ " a good translation? Example: 29/03.md.

**Kannada** OBS tN are almost ready to publish at https://git.door43.org/STR/kn_obs-tn but Story 9 is still missing! @shojojohn thank you for the updates, but please upload notes for story 9. And for future reference, please be sure that every notes file begins with a header line. I added "# ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾಹಿತಿ " to the top of many files as a translation for "# General Information" because that heading was missing in many files and must be present. Is "# ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾಹಿತಿ " a good translation? Example: 29/03.md.
Owner

@shojojohn the Malayalam OBS-tN still has the same issue -- about 50 files where the note title (markdown header line at top of file) is missing/untranslated. The first few affected files are:

  • 05\04.md
  • 13\05.md
  • 13\06.md

There are some additional issues as well. I am attaching a complete list of files that I need you to edit. Thank you!

@shojojohn the **Malayalam** OBS-tN still has the same issue -- about 50 files where the note title (markdown header line at top of file) is missing/untranslated. The first few affected files are: * 05\04.md * 13\05.md * 13\06.md There are some additional issues as well. I am attaching a complete list of files that I need you to edit. Thank you!
Owner

@shojojohn I do not see any updates to the Nagamese OBS-tN files, except the readme and license files. Did you upload those to a different repository?

@shojojohn I do not see any updates to the **Nagamese** OBS-tN files, except the readme and license files. Did you upload those to a different repository?
Owner

@shojojohn I am attaching a list of Tamil OBS-tN files that lack a title for the first note. Please insert note titles or remove the text at top of file if it is not really a note. Thank you.

@shojojohn I am attaching a list of **Tamil** OBS-tN files that lack a title for the first note. Please insert note titles or remove the text at top of file if it is not really a note. Thank you.
Poster

@lversaw Nagamese, Tamil, Urdu, Malayalam, Telugu files have been updated.
Please check and let me know.
Thank you.

@lversaw Nagamese, Tamil, Urdu, Malayalam, Telugu files have been updated. Please check and let me know. Thank you.
Owner

Nagamese OBS-tN is ready to publish at https://git.door43.org/STR/nag_obs-tn. Thank you, @shojojohn.

**Nagamese** OBS-tN is ready to publish at https://git.door43.org/STR/nag_obs-tn. Thank you, @shojojohn.
Owner

Tamil OBS-tN is ready to publish at https://git.door43.org/STR/ta_obs-tn. Thank you, @shojojohn.

**Tamil** OBS-tN is ready to publish at https://git.door43.org/STR/ta_obs-tn. Thank you, @shojojohn.
Owner

Malayalam OBS-tN is ready to publish at https://git.door43.org/STR/ml_obs-tn.

**Malayalam** OBS-tN is ready to publish at https://git.door43.org/STR/ml_obs-tn.
Owner

Urdu OBS-tN is ready to publish at https://git.door43.org/STR/ur-deva_obs-tn

**Urdu** OBS-tN is ready to publish at https://git.door43.org/STR/ur-deva_obs-tn
Owner

Telugu OBS-tN is ready to publish at https://git.door43.org/STR/te_obs-tn.

**Telugu** OBS-tN is ready to publish at https://git.door43.org/STR/te_obs-tn.
Owner

Kannada OBS-tN is ready to publish at https://git.door43.org/STR/kn_obs-tn

**Kannada** OBS-tN is ready to publish at https://git.door43.org/STR/kn_obs-tn
lversaw added
Ready
and removed
Content Format Issue
labels 3 years ago
jag3773 was assigned by lversaw 3 years ago
lversaw removed their assignment 3 years ago
Owner

This resource has been added to the catalog, thank you!

This resource has been added to the catalog, thank you!
jag3773 closed this issue 3 years ago
jag3773 added
Published
and removed
Ready
labels 3 years ago
jag3773 removed their assignment 3 years ago
Owner

@jag3773 It looks like for the 6 GLs on this STR, only Kannada was added to the catalog.

@jag3773 It looks like for the 6 GLs on this STR, only Kannada was added to the catalog.
jag3773 reopened this issue 3 years ago
jag3773 added
Ready
and removed
Published
labels 3 years ago
jag3773 self-assigned this 3 years ago
Owner

I apologize for my oversight on this. I have now added the remaining resources into the catalog, thank you for your patience.

I apologize for my oversight on this. I have now added the remaining resources into the catalog, thank you for your patience.
jag3773 closed this issue 2 years ago
jag3773 added
Published
and removed
Ready
labels 2 years ago
Sign in to join this conversation.
No Milestone
No Assignees
4 Participants
Notifications
Due Date

No due date set.

Dependencies

This issue currently doesn't have any dependencies.

Loading…
There is no content yet.