Browse Source

Commit before upload

master
russp41 7 months ago
parent
commit
92c6c61d21
  1. 2
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/.categories
  2. 1
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/.categoryIndex/other.json
  3. 11
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/currentContextId/contextId.json
  4. 232
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-abstractnouns.json
  5. 192
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-activepassive.json
  6. 164
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-doublenegatives.json
  7. 200
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-doublet.json
  8. 138
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-ellipsis.json
  9. 189
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-explicit.json
  10. 195
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-hendiadys.json
  11. 37
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-hyperbole.json
  12. 45
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-hypo.json
  13. 285
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-inclusive.json
  14. 507
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-metaphor.json
  15. 149
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-metonymy.json
  16. 201
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-personification.json
  17. 33
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-synecdoche.json
  18. 23
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/grammar-connect-exceptions.json
  19. 87
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/grammar-connect-logic-contrast.json
  20. 33
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/grammar-connect-logic-goal.json
  21. 83
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/grammar-connect-logic-result.json
  22. 69
      .apps/translationCore/index/translationNotes/tit/translate-names.json
  23. 4
      .apps/translationCore/index/translationWords/tit/.categories
  24. 1
      .apps/translationCore/index/translationWords/tit/.categoryIndex/kt.json
  25. 1
      .apps/translationCore/index/translationWords/tit/blasphemy.json
  26. 2
      .apps/translationCore/index/translationWords/tit/eternity.json
  27. 2
      .apps/translationCore/index/translationWords/tit/god.json
  28. 2
      .apps/translationCore/index/translationWords/tit/jesus.json
  29. 2
      .apps/translationCore/index/translationWords/tit/selfcontrol.json
  30. 2
      .apps/translationCore/index/translationWords/tit/slander.json
  31. 8
      manifest.json
  32. 2
      settings.json
  33. 2
      tit/manifest.json

2
.apps/translationCore/index/translationNotes/tit/.categories

@ -1 +1 @@
{"current":["figs-explicit","translate-names","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-hypo","figs-inclusive","grammar-connect-exceptions","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-hypo","figs-inclusive","grammar-connect-exceptions","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result"],"timestamp":"2020-04-13T12:43:41.587Z","languageId":"en"}
{"current":["figs-explicit","translate-names","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-hypo","figs-inclusive","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-hypo","figs-inclusive","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result"],"timestamp":"2021-02-18T14:58:53.487Z","languageId":"en"}

1
.apps/translationCore/index/translationNotes/tit/.categoryIndex/other.json

@ -1,5 +1,4 @@
[
"grammar-connect-exceptions",
"grammar-connect-logic-contrast",
"grammar-connect-logic-goal",
"grammar-connect-logic-result"

11
.apps/translationCore/index/translationNotes/tit/currentContextId/contextId.json

@ -7,16 +7,7 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐπίγνωσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
}
],
"quote": "ἐπίγνωσιν",
"quoteString": "ἐπίγνωσιν ἀληθείας",
"glQuote": "knowledge of the truth",
"occurrence": 1

232
.apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-abstractnouns.json

@ -1,231 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**knowledge** and **truth** are abstract nouns. See the UST for other ways to express these. Paul wants people to know the true message about God and Christ so that they can live in a way that pleases God. (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐπίγνωσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπίγνωσιν ἀληθείας",
"glQuote": "knowledge of the truth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the abstract noun **faith** represents the things that the people believe about God. Alternate translation: “in what they believe about God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τῇ πίστει",
"glQuote": "in the faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word **sound** means to be firm and unwavering. The abstract nouns **faith**, **love**, and **perseverance** can be stated as verbs. Alternate translation: “and they must firmly believe the true teachings about God, truly love others, and continually serve God even when things are difficult” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ὑγιαίνοντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀγάπῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὑπομονῇ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑγιαίνοντας τῇ πίστει, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ",
"glQuote": "sound in faith, in love, and in perseverance",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See note about **sound in faith** on [Titus 1:13](../01/13/je3r).",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ὑγιαίνοντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑγιαίνοντας τῇ πίστει",
"glQuote": "sound in faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The abstract nouns **kindness** and **love** can be stated as adjectives. Alternate translation: “when God, who saves us, showed how kind and loving he would be to mankind” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ὅτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρηστότης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "φιλανθρωπία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπεφάνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Σωτῆρος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτε…ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ",
"glQuote": "when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Faith** is an abstract noun. Here it refers to believing or trusting in Jesus. If it is more clear in your language, you can translate it with a verb such as these, as in the UST. Alternate Translation: “to strengthen the faith” or “to help [God’s chosen people] to trust him more” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"κατὰ","occurrence":1},{"word":"πίστιν","occurrence":1}],"quoteString":"κατὰ πίστιν","glQuote":"for the faith","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Knowledge** is an abstract noun. If it is clearer in your language, you can use a verb such as “to know,” as in the UST. Paul wants people to know the true message about God and Christ so that they can live in a way that pleases God. (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":"ἐπίγνωσιν","quoteString":"ἐπίγνωσιν","glQuote":"knowledge","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Truth** is an abstract noun. If it is clearer in your language, you can use an adjective phrase such as “what is true” or “the true message.” Paul wants people to know the true message about God and Christ so that they can live in a way that pleases God. (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":"ἀληθείας","quoteString":"ἀληθείας","glQuote":"of the truth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Godliness** is an abstract noun that refers to living in a way that pleases God. Alternate Translation: “that is suitable for honoring God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"κατ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1},{"word":"εὐσέβειαν","occurrence":1}],"quoteString":"τῆς κατ’ εὐσέβειαν","glQuote":"that agrees with godliness","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here the abstract noun **faith** represents the things that the people believe about God. Alternate translation: “in what they believe about God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"πίστει","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν τῇ πίστει","glQuote":"in the faith","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The abstract noun **faith** can be stated as a verb if that is more clear in your language. Alternate translation: “firmly believe the true teachings about God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ὑγιαίνοντας","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"πίστει","occurrence":1}],"quoteString":"ὑγιαίνοντας τῇ πίστει","glQuote":"sound in faith","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The abstract noun **love** can be stated as a verb if that is more clear in your language. Alternate translation: “truly love others” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"τῇ","occurrence":2},{"word":"ἀγάπῃ","occurrence":1}],"quoteString":"τῇ ἀγάπῃ","glQuote":"in love","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The abstract noun **perseverance** can be stated as a verb if that is more clear in your language. Alternate translation: “and continually serve God even when things are difficult” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"τῇ","occurrence":3},{"word":"ὑπομονῇ","occurrence":1}],"quoteString":"τῇ ὑπομονῇ","glQuote":"and in perseverance","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The abstract nouns **kindness** and **love** can be stated as adjectives. Alternate translation: “when God, who saves us, showed how kind and loving he would be to mankind” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ὅτε","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"χρηστότης","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἡ","occurrence":2},{"word":"φιλανθρωπία","occurrence":1},{"word":"ἐπεφάνη","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Σωτῆρος","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"ὅτε…ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ","glQuote":"when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared","occurrence":1}}]

192
.apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-activepassive.json

@ -1,191 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “he entrusted to me” or “he gave me the responsibility to preach” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιστεύθην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ",
"glQuote": "that I was entrusted with",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “or drinking too much wine” or “or addicted to wine” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "οἴνῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολλῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεδουλωμένας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας",
"glQuote": "or being slaves to much wine",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Word** here is a metonym for **_message_**, which in turn is a metonym for God himself. This can be stated in active form. Alternate translation: “so that no one insults the word of God” or “so that no one insults God by saying bad things about his message” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βλασφημῆται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται",
"glQuote": "so that the word of God may not be insulted",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be translated in active form. Alternate translation: “Various passions and pleasures had lied to us and so led us astray” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "πλανώμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "δουλεύοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιθυμίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡδοναῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποικίλαις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις",
"glQuote": "We were led astray and enslaved by various passions and pleasures",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “since God has declared us to be without sin” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "δικαιωθέντες",
"quoteString": "δικαιωθέντες",
"glQuote": "having been justified",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “he entrusted to me” or “he gave me the responsibility to preach” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ὃ","occurrence":1},{"word":"ἐπιστεύθην","occurrence":1},{"word":"ἐγὼ","occurrence":1}],"quoteString":"ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ","glQuote":"that I was entrusted with","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “or drinking too much wine” or “or addicted to wine” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"οἴνῳ","occurrence":1},{"word":"πολλῷ","occurrence":1},{"word":"δεδουλωμένας","occurrence":1}],"quoteString":"οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας","glQuote":"or being slaves to much wine","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":" This can be stated in active form. Alternate translation: “so that no one insults the word of God” or “so that no one insults God by saying bad things about his message” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"λόγος","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"βλασφημῆται","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται","glQuote":"so that the word of God may not be insulted","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be translated in active form. Alternate translation: “various passions and pleasures had lied to us and so led us astray” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"πλανώμενοι","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"δουλεύοντες","occurrence":1},{"word":"ἐπιθυμίαις","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ἡδοναῖς","occurrence":1},{"word":"ποικίλαις","occurrence":1}],"quoteString":"πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις","glQuote":"We were led astray and enslaved by various passions and pleasures","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “since God has declared us to be without sin” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":"δικαιωθέντες","quoteString":"δικαιωθέντες","glQuote":"having been justified","occurrence":1}}]

164
.apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-doublenegatives.json

@ -1,163 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "To be **blameless** is to be known as a person who does not do bad things. Alternate translation: “without blame” This can also be stated positively: “a person who has a good reputation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/doublenegatives]])",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": "ἀνέγκλητος",
"quoteString": "ἀνέγκλητος",
"glQuote": "blameless",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “Make sure that everyone listens to you” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "μηδείς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μηδείς σου περιφρονείτω",
"glQuote": "Let no one disregard you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “to be peaceful” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἀμάχους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀμάχους εἶναι",
"glQuote": "to avoid quarreling",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “so that they have everything that they need” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μηδὲν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λείπῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ",
"glQuote": "so that they lack nothing",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄκαρποι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι",
"glQuote": "in order not to be unfruitful",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"To be **blameless** is to be known as a person who does not do bad things. Alternate translation: “without blame” This can also be stated positively: “a person who has a good reputation” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":"ἀνέγκλητος","quoteString":"ἀνέγκλητος","glQuote":"blameless","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “Make sure that everyone listens to you” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"μηδείς","occurrence":1},{"word":"σου","occurrence":1},{"word":"περιφρονείτω","occurrence":1}],"quoteString":"μηδείς σου περιφρονείτω","glQuote":"Let no one disregard you","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “to be peaceful” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἀμάχους","occurrence":1},{"word":"εἶναι","occurrence":1}],"quoteString":"ἀμάχους εἶναι","glQuote":"to avoid quarreling","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “so that they have everything that they need” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μηδὲν","occurrence":1},{"word":"αὐτοῖς","occurrence":1},{"word":"λείπῃ","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ","glQuote":"so that they lack nothing","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ὦσιν","occurrence":1},{"word":"ἄκαρποι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι","glQuote":"in order not to be unfruitful","occurrence":1}}]

200
.apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-doublet.json

@ -1,199 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two terms are very similar in meaning and may be translated by one term if the target language does not have two similar terms. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "σώφρονα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐγκρατῆ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σώφρονα…ἐγκρατῆ",
"glQuote": "sensible…self-controlled",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two terms are very similar in meaning and may be translated by one term if the target language does not have two similar terms. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "δίκαιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ὅσιον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δίκαιον, ὅσιον",
"glQuote": "righteous, holy",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These three words are very close in meaning and may be combined into one or two terms if the target language does not have three separate terms. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "νηφαλίους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "σεμνούς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σώφρονας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "νηφαλίους…σεμνούς, σώφρονας",
"glQuote": "temperate, dignified, sensible",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This word has the same basic meaning as **uncorrupted** in 2:7. In 2:7, Paul states the meaning negatively: **uncorrupted**, meaning, **without error**, and in 2:8 he states the meaning positively: **sound, whole**, meaning **correct**. Both terms refer to Titus’s teaching. Use either positive or negative terms in the target language, or use one term with this meaning if it is difficult to use two terms (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": "ὑγιῆ",
"quoteString": "ὑγιῆ",
"glQuote": "uncorrupted…sound",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These words have similar meanings and both refer to anyone who holds authority in the government. If the target language has only one term for this, then just use that term (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "ἀρχαῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξουσίαις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀρχαῖς, ἐξουσίαις",
"glQuote": "rulers and authorities",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These words have similar meanings and both refer to doing what someone tells you to do. If the target language has only one term for this, then just use that term (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "ὑποτάσσεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "πειθαρχεῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν",
"glQuote": "to submit…to obey",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These two terms are very similar in meaning and may be translated by one term if the target language does not have two similar terms. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"σώφρονα","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ἐγκρατῆ","occurrence":1}],"quoteString":"σώφρονα…ἐγκρατῆ","glQuote":"sensible…self-controlled","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These two terms are very similar in meaning and may be translated by one term if the target language does not have two similar terms. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"δίκαιον","occurrence":1},{"word":",","occurrence":4},{"word":"ὅσιον","occurrence":1}],"quoteString":"δίκαιον, ὅσιον","glQuote":"righteous, holy","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These three words are very close in meaning and may be combined into one or two terms if the target language does not have three separate terms. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"νηφαλίους","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"σεμνούς","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"σώφρονας","occurrence":1}],"quoteString":"νηφαλίους…σεμνούς, σώφρονας","glQuote":"temperate, dignified, sensible","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These words have similar meanings and both refer to anyone who holds authority in the government. If the target language has only one term for this, then just use that term (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ἀρχαῖς","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"ἐξουσίαις","occurrence":1}],"quoteString":"ἀρχαῖς, ἐξουσίαις","glQuote":"rulers and authorities","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These words have similar meanings and both refer to doing what someone tells you to do. If the target language has only one term for this, then just use that term (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"tit","chapter":3,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ὑποτάσσεσθαι","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"πειθαρχεῖν","occurrence":1}],"quoteString":"ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν","glQuote":"to submit…to obey","occurrence":1}}]

138
.apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-ellipsis.json

@ -1,137 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This was a common greeting Paul used. You can state clearly the understood information. Alternate translation: “May you experience kindness and inner peace” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "χάρις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χάρις καὶ εἰρήνη",
"glQuote": "Grace and peace",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Greek does not have **are**, but only **older men to be**. We need to supply a verb here, drawing from the idea of **speak** in the previous verse, such as **teach** or **exhort**. Alternate translation: “Teach older men to be” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "πρεσβύτας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρεσβύτας…εἶναι",
"glQuote": "Older men are to be",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Greek does not have **are to be**, but only **older women likewise**. We need to continue the verbal idea from the previous two verses and apply that here, as well, such as **teach** or **exhort**. Alternate translation: “In the same way, teach older women” or “Also teach older women” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)) ",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "πρεσβύτιδας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡσαύτως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρεσβύτιδας ὡσαύτως",
"glQuote": "Older women likewise are to be",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The Greek does not have **are**, but only **slaves to be subject to their masters**. We need to apply the verbal idea from verse 6 to here, which is **urge** or **exhort**. Alternate translation: “Exhort slaves to be subject to their masters” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "δούλους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰδίοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεσπόταις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑποτάσσεσθαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι",
"glQuote": "Slaves are to be subject to their masters",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This was a common greeting Paul used. You can state clearly the understood information. Alternate translation: “May you experience kindness and inner peace” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"χάρις","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"εἰρήνη","occurrence":1}],"quoteString":"χάρις καὶ εἰρήνη","glQuote":"Grace and peace","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The Greek does not have **are**, but only **older men to be**. We need to supply a verb here, drawing from the idea of **speak** in the previous verse, such as **teach** or **exhort**. Alternate translation: “Teach older men to be” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"πρεσβύτας","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"εἶναι","occurrence":1}],"quoteString":"πρεσβύτας…εἶναι","glQuote":"Older men are to be","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The Greek does not have **are to be**, but only **older women likewise**. We need to continue the verbal idea from the previous two verses and apply that here, as well, such as **teach** or **exhort**. Alternate translation: “In the same way, teach older women” or “Also teach older women” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"πρεσβύτιδας","occurrence":1},{"word":"ὡσαύτως","occurrence":1}],"quoteString":"πρεσβύτιδας ὡσαύτως","glQuote":"Older women likewise are to be","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The Greek does not have **are**, but only **slaves to be subject to their masters**. We need to apply the verbal idea from verse 6 to here, which is **urge** or **exhort**. Alternate translation: “Exhort slaves to be subject to their masters” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"δούλους","occurrence":1},{"word":"ἰδίοις","occurrence":1},{"word":"δεσπόταις","occurrence":1},{"word":"ὑποτάσσεσθαι","occurrence":1}],"quoteString":"δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι","glQuote":"Slaves are to be subject to their masters","occurrence":1}}]

189
.apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-explicit.json

@ -1,188 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means that he has only one wife, that is, he does not have any other wives or concubines. This also means that he does not commit adultery and may also mean that he has not divorced a previous wife. Alternate translation: “a man who has only one woman” or “a man who is faithful to his wife” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "μιᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γυναικὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνήρ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ",
"glQuote": "the husband of one wife",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of the grace of God as if it were a person who has arrived. Alternate translation: “God is now offering his grace” (See: UST, [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λάλει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρέπει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει",
"glQuote": "But you, speak what fits",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to Jesus dying willingly. Alternate translation: “gave himself to die for us” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἔδωκεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὲρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν",
"glQuote": "gave himself for us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This statement can be made explicit. Alternate translation: “Correct with all authority those people who do not do these things” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἔλεγχε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιταγῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔλεγχε, μετὰ πάσης ἐπιταγῆς",
"glQuote": "rebuke with all authority",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This statement can be made explicit. Alternate translation: “refuse to listen to your words” or “refuse to respect you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιφρονείτω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σου περιφρονείτω",
"glQuote": "disregard you",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This means that he has only one wife, that is, he does not have any other wives or concubines. This also means that he does not commit adultery and may also mean that he has not divorced a previous wife. Alternate translation: “a man who has only one woman” or “a man who is faithful to his wife” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"μιᾶς","occurrence":1},{"word":"γυναικὸς","occurrence":1},{"word":"ἀνήρ","occurrence":1}],"quoteString":"μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ","glQuote":"the husband of one wife","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**You** here is singular and refers to Titus. If it is helpful, you can include the name “Titus” here as in the UST ([Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"σὺ","occurrence":1},{"word":"δὲ","occurrence":1}],"quoteString":"σὺ δὲ","glQuote":"But you","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This refers to Jesus dying willingly. Alternate translation: “gave himself to die for us” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ἔδωκεν","occurrence":1},{"word":"ἑαυτὸν","occurrence":1},{"word":"ὑπὲρ","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν","glQuote":"gave himself for us","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it is helpful, the people whom Titus should correct can be made explicit. Alternate translation: “Correct with all authority those people who do not do these things” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ἔλεγχε","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"μετὰ","occurrence":1},{"word":"πάσης","occurrence":1},{"word":"ἐπιταγῆς","occurrence":1}],"quoteString":"ἔλεγχε, μετὰ πάσης ἐπιταγῆς","glQuote":"rebuke with all authority","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The way that people would disregard Titus can be made explicit. Alternate translation: “refuse to listen to your words” or “refuse to respect you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"σου","occurrence":1},{"word":"περιφρονείτω","occurrence":1}],"quoteString":"σου περιφρονείτω","glQuote":"disregard you","occurrence":1}}]

195
.apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-hendiadys.json

@ -1,194 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "both **empty talkers** and **deceivers** refer to the same people. They taught false, worthless things and wanted people to believe them. (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "ματαιολόγοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "φρεναπάται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ματαιολόγοι, καὶ φρεναπάται",
"glQuote": "empty talkers and deceivers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Both **blessed hope** and **appearing of the glory** refer to the same event. This can be shown clearly. Alternate translation: “what we are longing for, the blessed and glorious appearing” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μακαρίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλπίδα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιφάνειαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν μακαρίαν ἐλπίδα, καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης",
"glQuote": "the blessed hope and appearing of the glory",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Both **our great God** and **Savior** refer to the one person, Jesus Christ. Alternate translation: “Jesus Christ, our great God and Savior” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεγάλου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Σωτῆρος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "our great God and Savior Jesus Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here **evil** and **envy** describe sin. **Evil** is general and **envy** is a specific kind of sin. Alternate translation: “We were always doing evil things and wanting what others have” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "φθόνῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διάγοντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ διάγοντες",
"glQuote": "We lived in evil and envy",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Both **empty talkers** and **deceivers** refer to the same people. They taught false, worthless things and wanted people to believe them. (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hendiadys","quote":[{"word":"ματαιολόγοι","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"φρεναπάται","occurrence":1}],"quoteString":"ματαιολόγοι, καὶ φρεναπάται","glQuote":"empty talkers and deceivers","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Both **blessed hope** and **appearing of the glory** refer to the same event. This can be shown clearly. Alternate translation: “what we are longing for, the blessed and glorious appearing” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hendiadys","quote":[{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"μακαρίαν","occurrence":1},{"word":"ἐλπίδα","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἐπιφάνειαν","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"δόξης","occurrence":1}],"quoteString":"τὴν μακαρίαν ἐλπίδα, καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης","glQuote":"the blessed hope and appearing of the glory","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Both **our great God** and **Savior** refer to the one person, Jesus Christ. Alternate translation: “Jesus Christ, our great God and Savior” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hendiadys","quote":[{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"μεγάλου","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"Σωτῆρος","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"Ἰησοῦ","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ","glQuote":"our great God and Savior Jesus Christ","occurrence":1}}]

37
.apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-hyperbole.json

@ -1,36 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**_Cretans lie all the time_**. This is an exaggeration that means that Cretans had a reputation to be liars. (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hyperbole",
"quote": [
{
"word": "Κρῆτες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀεὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψεῦσται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται",
"glQuote": "Cretans are always liars",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“Cretans lie all the time”. This is an exaggeration that means that Cretans had a reputation to be liars. (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))","reference":{"bookId":"tit","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hyperbole","quote":[{"word":"Κρῆτες","occurrence":1},{"word":"ἀεὶ","occurrence":1},{"word":"ψεῦσται","occurrence":1}],"quoteString":"Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται","glQuote":"Cretans are always liars","occurrence":1}}]

45
.apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-hypo.json

@ -1,44 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This presents a hypothetical situation in which someone opposes Titus and then becomes ashamed for having done so. Alternate translation: “so that if anyone opposes you, he may be ashamed” or “so that when people oppose you, they may be ashamed” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "tit",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hypo",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐναντίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐντραπῇ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ",
"glQuote": "so that the opponent may be ashamed",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This presents a hypothetical situation in which someone opposes Titus and then becomes ashamed for having done so. Alternate translation: “so that if anyone opposes you, he may be ashamed” or “so that when people oppose you, they may be ashamed” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))","reference":{"bookId":"tit","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hypo","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"ἐξ","occurrence":1},{"word":"ἐναντίας","occurrence":1},{"word":"ἐντραπῇ","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ","glQuote":"so that the opponent may be ashamed","occurrence":1}}]

285
.apps/translationCore/index/translationNotes/tit/figs-inclusive.json

@ -1,284 +1 @@